Source Word
捨てる神あれば拾う神あり
Hiragana
すてるかみあればひろうかみあり
Proverb
Japanese Meaning
見捨てる人がいる一方で、助けてくれる人も必ずいるという意味のことわざ。 / 不運や逆境にあっても、どこかで必ず助けや救いの手が差し伸べられるという励ましの表現。
Easy Japanese Meaning
ある人にきられてもべつの人に大事にされることがあるということ
Chinese (Simplified) Meaning
有人抛弃,也会有人接纳。 / 一扇门关上,另一扇门会打开。 / 天无绝人之路。
Chinese (Traditional) Meaning
有人拋棄你,也會有人伸手相助。 / 一扇門關上,另一扇門會打開;失去也會帶來新機會。 / 失之東隅,收之桑榆。
Korean Meaning
한쪽에서 버림받아도 다른 쪽에서 거두어 준다 / 하나의 길이 막혀도 다른 길이 열린다 / 좌절해도 다른 곳에서 기회나 도움을 얻을 수 있다
Indonesian
Bila satu pintu tertutup, yang lain terbuka / Ada yang meninggalkan, ada yang menolong / Rugi di satu sisi, untung di sisi lain
Vietnamese Meaning
Khi cửa này khép lại, cửa khác sẽ mở ra. / Có người bỏ rơi thì cũng có người cưu mang nâng đỡ. / Mất cái này rồi sẽ được cái khác.
Tagalog Meaning
Kung may nagsasara na pinto, may ibang pinto na bubukas. / Kapag tinalikuran ka ng isa, may ibang sasalo. / May nawawala, may kapalit.
Sense(1)
when one door shuts, another opens
( canonical )
( romanization )