Source Word
提灯に釣鐘
Hiragana
ちょうちんにつりがね
Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
釣鐘のように大きく立派なものと、提灯のように小さく軽いものを並べること。つり合いがとれず、比較にならないことのたとえ。
Easy Japanese Meaning
ふたつがにているようでじつはまったくちがうこと
Chinese (Simplified) Meaning
比喻表面相似却完全不同的两物。 / 形容极不相称、差距悬殊。 / 不可同日而语。
Chinese (Traditional) Meaning
比喻外觀相似卻性質完全不同的事物 / 比喻不相稱、極不匹配 / 指看起來相似,實則截然不同
Korean Meaning
겉모양은 비슷하나 본질이나 가치가 전혀 다른 것 / 서로 급이나 격이 달라 어울리지 않는 짝 / 규모나 성질이 크게 달라 균형이 맞지 않음
Indonesian
tampak mirip, namun hakikatnya sangat berbeda / perbandingan yang tidak sepadan; tidak seimbang / dua hal serupa nama/rupa, tetapi berlainan sama sekali
Vietnamese Meaning
Nhìn giống nhau nhưng thực chất hoàn toàn khác; không thể so sánh. / Hai thứ cùng dáng mà chênh lệch hẳn về quy mô/giá trị. / Sự kết đôi khập khiễng.
Tagalog Meaning
magkamukha sa anyo ngunit lubhang magkaiba / hindi magkatugmang o di-bagay na paghahambing / magkapareho ang hitsura pero magkaibang uri
Sense(1)
paper lanterns and temple bells (which look similar but are completely different)
( canonical )
( romanization )
( hiragana )