Source Word
蛙の子は蛙
Hiragana
かえるのこはかえる / かわずのこはかわず
Proverb
Japanese Meaning
親の性質や能力・境遇などは、子にそのまま受け継がれやすいというたとえ。良い面にも悪い面にも使う。
Easy Japanese Meaning
こどもはおやににてそだつといういみのことわざ。
Chinese (Simplified) Meaning
比喻子女在性格或能力上与父母相似 / 孩子通常不会与父母相差太远
Chinese (Traditional) Meaning
孩子長大後往往像父母。 / 後代多承襲父母的性格與本事。 / 有其父必有其子。
Korean Meaning
그 부모에 그 자식 / 자식은 부모를 닮는다 / 부전자전
Indonesian
Anak mirip orang tuanya / Sifat/kemampuan menurun; keturunan serupa asalnya / Buah jatuh tidak jauh dari pohonnya
Vietnamese Meaning
Con cái thường lớn lên rất giống cha mẹ. / Con nhà tông không giống lông cũng giống cánh.
Tagalog Meaning
Ang anak ay kadalasang tulad ng magulang. / Di nalalayo ang anak sa magulang. / Kung ano ang puno, siya ang bunga.
Sense(1)
A child grows up to be very similar to its parents, the apple doesn't fall far from the tree.
( canonical )
( romanization )
( hiragana )