Last Updated:2025/08/26

(慣用句)自分に与えられたものや利用できるものを無視したり軽蔑したりすること、自分を養ってくれる手を噛むこと

See correct answer

cracher dans la soupe

Edit Histories(0)
Source Word

cracher dans la soupe

IPA(Pronunciation)
Verb
idiomatic

自分に与えられたものや境遇を軽蔑する/感謝せずに悪く言う / 恩恵を受けていながら、その相手や状況をけなす / 自分を助けてくれている人や状況に不平を言う(=自分を養ってくれる手を噛む) / 恵まれている立場でありながら、それを当然とみなし不満ばかり言う

English Meaning
(idiomatic) to treat what's given to you or what's available to you with neglect and disdain, to bite the hand that feeds you
What is this buttons?

たとえ大切な人々の支援を受けていたとしても、彼は常に恩を仇で返す態度を取り、受け取るべき感謝の気持ちを無視していた。

Even though he was supported by his loved ones, he constantly chose to bite the hand that feeds him by neglecting the gratitude that was offered to him.

What is this buttons?

Dictionary quizzes to help you remember vocabulary

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★