Last Updated:2025/08/29

(慣用句) 誰かを解雇する / (慣用句) 誰かを立ち退かせる

See correct answer

echar a la calle

Edit Histories(0)
Source Word

echar a la calle

Verb
idiomatic

(慣用句) 誰かを解雇する / (慣用句) 誰かを立ち退かせる

English Meaning
(idiomatic) to dismiss or fire someone / (idiomatic) to evict someone
What is this buttons?

上司は期待に応えなかった従業員を解雇することに決めました.

The boss decided to fire the employee who did not meet expectations.

What is this buttons?

first-person present singular

first-person preterite singular

participle past

Dictionary quizzes to help you remember vocabulary

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★