Last Updated:2025/08/31

彼は英語を日本語に訳し下げる癖があり、結果として不自然な文章になる。

See correct answer

Because he tends to translate word-for-word into Japanese without considering the native word order, the resulting sentences are unnatural.

Edit Histories(0)
Source Sentence

Because he tends to translate word-for-word into Japanese without considering the native word order, the resulting sentences are unnatural.

Chinese (Simplified) Translation

他有把英语直译成日语的习惯,结果导致句子显得不自然。

Chinese (Traditional) Translation

他有把英文直接翻成日文的習慣,結果句子變得不自然。

Korean Translation

그는 영어를 일본어로 직역하는 버릇이 있어, 그 결과 문장이 부자연스러워진다.

Indonesian Translation

Dia memiliki kebiasaan menerjemahkan bahasa Inggris ke dalam bahasa Jepang, sehingga hasilnya menjadi kalimat yang tidak alami.

Vietnamese Translation

Anh ấy có thói quen dịch tiếng Anh sang tiếng Nhật một cách quá sát nghĩa, nên câu văn thường trở nên không tự nhiên.

Tagalog Translation

May ugali siyang direktang isalin ang Ingles sa Hapon, kaya nagiging hindi natural ang mga pangungusap.

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to read

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★