Because he tends to translate word-for-word into Japanese without considering the native word order, the resulting sentences are unnatural.
Because he tends to translate word-for-word into Japanese without considering the native word order, the resulting sentences are unnatural.
他有把英语直译成日语的习惯,结果导致句子显得不自然。
他有把英文直接翻成日文的習慣,結果句子變得不自然。
그는 영어를 일본어로 직역하는 버릇이 있어, 그 결과 문장이 부자연스러워진다.
Dia memiliki kebiasaan menerjemahkan bahasa Inggris ke dalam bahasa Jepang, sehingga hasilnya menjadi kalimat yang tidak alami.
Anh ấy có thói quen dịch tiếng Anh sang tiếng Nhật một cách quá sát nghĩa, nên câu văn thường trở nên không tự nhiên.
May ugali siyang direktang isalin ang Ingles sa Hapon, kaya nagiging hindi natural ang mga pangungusap.