Last Updated:2024/06/26
He made a bet on the spur of the moment, without thinking about anything.
See correct answer
彼は何も考えずに、出たとこ勝負で賭けをした。
Edit Histories(0)
Source Sentence
He made a bet on the spur of the moment, without thinking about anything.
Chinese (Simplified) Translation
他没有多想,抱着碰碰运气去赌了一把。
Chinese (Traditional) Translation
他什麼也沒想,就憑臨場運氣賭了一把。
Korean Translation
그는 아무 생각 없이 되는 대로 내기를 걸었다.
Indonesian Translation
Dia bertaruh tanpa berpikir, sekadar mengandalkan nasib.
Vietnamese Translation
Anh ấy không nghĩ gì cả, đặt cược theo kiểu may rủi.
Tagalog Translation
Hindi siya nag-isip; basta-basta siyang tumaya at umasa na lang sa kapalaran.