Last Updated:2024/06/26

彼は狐疑逡巡として、どの道を選ぶべきか決められなかった。

See correct answer

He was in a state of indecision, unable to decide which path to choose.

Edit Histories(0)
Source Sentence

He was in a state of indecision, unable to decide which path to choose.

Chinese (Simplified) Translation

他犹豫不决,无法决定该选哪条路。

Chinese (Traditional) Translation

他狐疑不定,遲疑不決,不知道該選擇哪條路。

Korean Translation

그는 망설이며 어느 길을 택해야 할지 결정하지 못했다.

Vietnamese Translation

Anh ta do dự, không thể quyết định nên chọn con đường nào.

Tagalog Translation

Nag-aalangan siya at hindi makapagpasya kung aling daan ang pipiliin niya.

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to read

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★