Last Updated:2025/09/23

彼女は、社会の期待や一時的な流行に流されるのではなく、あえてブルーな服を身にまとい、その微妙な色合いが持つ落ち着きと強さで自分自身を表現している。

See correct answer

Rather than being swept along by society's expectations or fleeting trends, she deliberately wears blue clothes and expresses herself through the subtle calmness and strength of that hue.

Edit Histories(0)
Source Sentence

Rather than being swept along by society's expectations or fleeting trends, she deliberately wears blue clothes and expresses herself through the subtle calmness and strength of that hue.

Chinese (Simplified) Translation

她没有随社会的期待或一时的潮流而动,而是特意穿上蓝色的衣服,用那微妙色彩所带来的沉着与力量来表达自己。

Chinese (Traditional) Translation

她不是被社會的期待或一時的潮流所左右,而是故意穿上藍色的衣服,藉由那微妙色澤所帶來的沉穩與力量來表達自我。

Korean Translation

그녀는 사회의 기대나 일시적인 유행에 휩쓸리지 않고, 굳이 파란 옷을 입고 그 미묘한 색감이 주는 차분함과 강인함으로 자신을 표현하고 있다.

Indonesian Translation

Dia, alih-alih terbawa oleh harapan masyarakat atau tren sesaat, dengan sengaja mengenakan pakaian berwarna biru dan mengekspresikan dirinya melalui ketenangan serta kekuatan yang dimiliki oleh nuansa warnanya yang halus.

Vietnamese Translation

Cô ấy không bị cuốn theo những kỳ vọng của xã hội hay những trào lưu nhất thời, mà cố tình khoác lên mình những bộ đồ màu xanh, dùng sự điềm tĩnh và mạnh mẽ mà những sắc thái tinh tế ấy mang lại để thể hiện bản thân.

Tagalog Translation

Sa halip na magpadala sa mga inaasahan ng lipunan o sa mga panandaliang uso, sinasadyang magsuot siya ng asul na damit at ipinapahayag ang kanyang sarili sa pamamagitan ng kapanatagan at lakas na taglay ng mga banayad nitong kulay.

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to read

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★