Last Updated:2024/06/25

彼は縄抜けの達人で、どんなにきつく縛られてもすぐに解ける。

See correct answer

He is a master of slipping out of ropes, no matter how tightly he is tied, he can get loose quickly.

Edit Histories(0)
Source Sentence

He is a master of slipping out of ropes, no matter how tightly he is tied, he can get loose quickly.

Chinese (Simplified) Translation

他是逃脱绳索的高手,无论被绑得多紧,都能很快脱身。

Chinese (Traditional) Translation

他是繩索脫逃的高手,無論被綁得多緊,都能很快掙脫。

Korean Translation

그는 밧줄 탈출의 달인으로, 아무리 단단히 묶여도 곧 풀어 버린다.

Indonesian Translation

Dia ahli dalam meloloskan diri dari ikatan tali; seberapa pun kencangnya dia diikat, dia bisa segera melepaskan diri.

Vietnamese Translation

Anh ta là bậc thầy thoát khỏi dây; dù bị trói chặt đến đâu cũng có thể thoát ngay.

Tagalog Translation

Dalubhasa siya sa pagtakas mula sa lubid, at kahit gaano pa siya higpit na itali, agad siyang nakakalaya.

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to read

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★