In a university religious-studies debate, he argued that the Pure Land should not be dismissed as an illusory escape from worldly suffering, but rather re-evaluated as an ethical aim that shapes how one lives.
大学の宗教学の討論で、彼は極楽を現世の苦しみから逃れるための幻想と切り捨てるのではなく、生き方を規定する倫理的目標として再評価すべきだと説いた。
In a university religious-studies debate, he argued that the Pure Land should not be dismissed as an illusory escape from worldly suffering, but rather re-evaluated as an ethical aim that shapes how one lives.
在大学宗教学的讨论中,他主张,不应把极乐视为逃避现世痛苦的幻想而一概否定,而应作为规范生活的伦理目标予以重新评价。
在大學宗教學的討論中,他主張不應把極樂簡化為為了逃避現世苦難的幻想,而應將其作為規範人生的倫理目標來重新評價。
대학의 종교학 토론에서 그는 극락을 현세의 고통에서 벗어나기 위한 환상으로 단정짓지 말고, 삶의 방식을 규정하는 윤리적 목표로 재평가해야 한다고 주장했다.
Dalam perdebatan studi agama di universitas, ia berpendapat bahwa surga tidak boleh dibuang sebagai sekadar ilusi untuk melarikan diri dari penderitaan duniawi, melainkan harus dievaluasi kembali sebagai tujuan etis yang menentukan cara hidup.
Trong một cuộc tranh luận môn tôn giáo học ở đại học, ông đã cho rằng không nên gạt bỏ cực lạc như một ảo tưởng để trốn khỏi khổ đau đời này, mà nên đánh giá lại nó như một mục tiêu đạo đức định hướng lối sống.
Sa talakayan sa larangan ng relihiyon sa unibersidad, ipinaliwanag niya na hindi dapat ituring ang 'paraiso' bilang ilusyon para tumakas mula sa mga paghihirap ng mundong ito, kundi dapat itong muling tasahin bilang isang etikal na layunin na naggagabay sa paraan ng pamumuhay.