Last Updated:2024/06/24

私たちは大きな喧嘩をした後、雨降って地固まるということわざのように、より強い関係になった。

See correct answer

After we had a big fight, we became a stronger relationship, just like the proverb 'after the rain, the ground hardens'.

Edit Histories(0)
Source Sentence

After we had a big fight, we became a stronger relationship, just like the proverb 'after the rain, the ground hardens'.

Chinese (Simplified) Translation

我们大吵一架后,正如俗话所说“雨过天晴,地更坚实”,我们的关系变得更牢固了。

Chinese (Traditional) Translation

我們在大吵一架之後,像諺語『雨過地固』所說的那樣,關係變得更加堅固。

Korean Translation

우리는 큰 싸움 후에, ‘비 온 뒤 땅이 굳는다’는 속담처럼 더 굳건한 관계가 되었다.

Indonesian Translation

Setelah kami bertengkar hebat, seperti pepatah 'hujan turun lalu tanah mengeras', hubungan kami menjadi lebih kuat.

Vietnamese Translation

Sau khi chúng tôi cãi nhau lớn, như câu tục ngữ 'mưa rơi làm đất cứng hơn', mối quan hệ của chúng tôi trở nên bền chặt hơn.

Tagalog Translation

Matapos kaming mag-away nang malaki, tulad ng kasabihang 'pagkatapos ng ulan, tumitigas ang lupa', mas naging matibay ang aming relasyon.

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to read

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★