Last Updated:2025/08/18
See correct answer
(慣用句、ユーモラス)音楽の才能がない人、特に音痴な人や音程を外して歌う人について言う
Edit Histories(0)
Source Word
słoń na ucho nadepnął
IPA(Pronunciation)
Phrase
humorous
idiomatic
音楽の才能がない人、特に音痴な人や音程を外して歌う人について言うポーランド語の慣用句。直訳は「象がその人の耳を踏んだ」で、耳が踏みつぶされた=音感がない、というユーモラスな比喩表現。
English Meaning
(idiomatic, humorous) said of people who are unmusical, especially tone-deaf or sing off-key