Last Updated:2025/08/25
See correct answer
(慣用句、口語) 本題に入る、本題に入る (正直さ、率直さ、単刀直入さを求める) / (慣用句、口語) 袖をまくって、本題に入る (誠実な努力、余分な努力、全か無かを求める)
Edit Histories(0)
Source Word
Butter bei die Fische
Noun
feminine
idiomatic
informal
本題に入ることを促す、率直さ・誠実さを求める口語的な慣用句 / 言い訳や遠回しな表現をやめ、はっきりと行動や発言を求める表現
English Meaning
(idiomatic, informal) talking turkey, cutting to the chase (request for honesty, frankness, and straightforwardness) / (idiomatic, informal) rolling up one's sleeves, getting down to brass tacks (request for honest effort, extra effort, all or nothing)