TOEIC英単語(TSL)/ 英英選択問題 / 英単語⇨英定義 - Unsolved
- 動詞(他動詞、または自動詞としても使われる)
- 現在形: hike
- 過去形: hiked
- 過去分詞: hiked
- 現在分詞/動名詞: hiking
- hiker (名詞): 「ハイカー、ハイキングをする人」
- hiking (名詞として): 「ハイキングをすること(動名詞としても使用)」
- B1(中級)
「日常会話でよく使われる単語であり、旅行やレジャーの文脈でよく目にします。」 - 接頭語・接尾語: 特に明確な接頭語・接尾語はありません(英単語としては短い語源を持つため)。
- 語幹: “hike”
- 「ハイキングをする」や「長い距離を歩く」という動作を表す。
- (口語的に)「(価格などを)急に引き上げる」という意味でも使われることがある。例: “to hike the price of goods”(商品の値段を引き上げる)。
- go hiking — (ハイキングに行く)
- hike a trail — (山道や遊歩道をハイキングする)
- hike up a mountain — (山を登る/山をハイキングする)
- wage hike — (賃金の引き上げ)
- price hike — (価格の引き上げ)
- tax hike — (増税)
- interest rate hike — (利率の引き上げ)
- hike through the forest — (森を通ってハイキングする)
- take a hike — (ハイキングに行く ※「出ていけ」などの口語表現としても使われる)
- hike in the countryside — (田舎をハイキングする)
- “hike” は「友人や家族と軽い気持ちで山や森を歩く」楽しいイメージが強い動詞です。
- 「散歩(walk)」よりも距離や時間が長い、より本格的なものを指すことが多いです。
- ビジネスでの “hike” は「(何かの金額などを)引き上げる」ニュアンスがあります。少しカジュアルですが、ニュースや記事などでも見かけます。
- 口語的には “Take a hike.” が「どこかへ行ってしまえ」というやや失礼な表現として使われることがあります(文脈に注意)。
- 「山をハイキングする」という意味で使う場合は、日常会話から雑誌、ネット記事など、カジュアルな文脈が多いです。
- 「価格や賃金などを引き上げる」という意味では、ニュース記事やビジネス文脈でも使われ、フォーマル度は中程度となります。
- “hike up something” : 「(ズボンやスカートなどを)引き上げる」という表現でも使われる。
例) “He hiked up his pants.”(彼はズボンを引き上げた。) “Let’s go hiking this weekend. The weather is supposed to be great!”
(今週末ハイキングに行こうよ。天気がいいみたいだから!)“I love hiking in the mountains with my dog.”
(犬と一緒に山をハイキングするのが大好きです。)“We hiked for three hours and then stopped for lunch.”
(3時間ハイキングして、それから昼食のために止まりました。)“The government decided to hike taxes next year.”
(政府は来年、増税をすることを決定しました。)“They announced a plan to hike the product prices due to increased costs.”
(コスト増を理由に、製品価格を引き上げる計画を発表しました。)“The sudden wage hike was a pleasant surprise for employees.”
(突然の賃上げは従業員にとって嬉しいサプライズとなりました。)“Several economic indicators suggest that the central bank may hike interest rates.”
(複数の経済指標によると、中央銀行は金利を引き上げる可能性があります。)“The study examined the effects of regular hiking on cardiovascular health.”
(その研究では、定期的なハイキングが心臓血管系の健康に及ぼす影響を調査しました。)“Participants were instructed to hike along a specified route while monitoring their heart rate.”
(参加者は心拍数を測定しながら特定のルートをハイキングするように指示されました。)trek (トレッキングをする)
- “To make a long or difficult journey on foot.”
- “hike” よりも長期間や難易度の高い歩行を指す場合が多い。
- “To make a long or difficult journey on foot.”
walk (歩く)
- “To move at a regular pace by lifting and setting down each foot in turn.”
- より一般的な「歩く」で、距離や環境は特に指定しない。 “hike” は自然の中を楽しむイメージが強い。
- “To move at a regular pace by lifting and setting down each foot in turn.”
stroll (ぶらぶら歩く)
- “To walk in a leisurely way.”
- ゆっくり散歩をするイメージで、娯楽や気晴らしに軽く歩くニュアンス。
- “To walk in a leisurely way.”
climb (登る)
- 山や岩など高さのある場所を「登る」という意味合いが強い。ハイキングの一部として用いられる場合もある。
- lower (引き下げる)
- 価格などを下げる場合。「〜を上げる」とは反対のニュアンス。
- 発音記号(IPA): /haɪk/
- アクセントの位置: “hike” は1音節のため、特に強勢の移動はありません。「ハイク」と一拍で発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語: ともに /haɪk/ でほぼ同じ発音です。
- よくある間違い: /heɪk/(ヘイク)や /hɪk/(ヒック)と発音してしまう人がいますが、正しくは「ハイク」と「アイ」の音をはっきり出します。
- スペルミス: “hike” を “hikee” や “haike” と書いてしまうなど。
- 同音異義語との混同: 同じ発音の単語はありませんが、“like” との混乱に注意(スペルも発音も類似点があるが違う単語)。
- “go hiking” と “go to hiking” を混同しない: 前置詞は “to” は使わずに “go hiking” と言います。
- 試験対策: TOEICや英検でもレジャーや値上げの文脈で出題される可能性があります。価格引き上げのニュース記事などに登場しやすいです。
- 「ハイキング」のカタカナ表記から連想して覚えやすい単語です。スペリングは “hike”。
- “hi” + “ke” と分けて、「ハイ+クェ」のイメージで覚えると「ハイク」の音に近くなります。
- “hike” は「高いところへ向かう」イメージがあるので「引き上げ(価格など)」という意味も連想しやすいでしょう。
- 釘 (a small metal spike used for fastening things)
- 爪 (the hard covering at the tip of a finger or toe)
- 動詞: “to nail”(釘を打ちつける、または「うまくやり遂げる」などの比喩的表現)
例: “I nailed the exam.”(試験を完璧にやり遂げた) - 語幹: “nail”
- 特に明確な接頭語・接尾語を伴わない短い単語です。
- 派生語や関連語:
- “fingernail” (指の爪)
- “toenail” (足の爪)
- “nail file” (爪やすり)
- “nail polish” (マニキュア、爪に塗るもの)
- “fingernail” (指の爪)
- hammer a nail
(釘をハンマーで打つ) - drive a nail (into something)
(~に釘を打ち込む) - nail file
(爪やすり) - nail polish
(マニキュア) - nail clipper
(爪切り) - hit the nail on the head
(的を射る、ズバリ言い当てる) - bite one’s nails
(爪を噛む → 心配や緊張のしぐさ) - final nail in the coffin
(とどめを刺すもの → 良くない状況にとどめを刺す比喩) - nail bed
(爪床、爪の付け根部分) - nail down
(はっきりさせる、確定させる、釘付けにする) - 語源: 古英語の “nægl” に由来します。指先の爪と釘の両方を指し、どちらも細くて平坦な形状である点を共有しています。
- 歴史的使用: どちらの意味も大変古くから存在し、身体の部分としての「nail」も、物を固定するための道具としての「nail」も、日常生活で頻繁に使われてきました。
- ニュアンス:
- “nail” = 釘 → 単に物を固定する金属部品として、工具やDIYの話題などでよく使われる。
- “nail” = 爪 → 身だしなみについて話すとき、医学的文脈でも使われる。
- “nail” = 釘 → 単に物を固定する金属部品として、工具やDIYの話題などでよく使われる。
- 可算名詞: 釘は数えられるので “a nail,” “two nails” と言えます。爪も複数形 “nails” として数えられますが、人間の身体に複数あることが当たり前なので、文脈によっては複数形で使うことが多いです。
- 関連イディオム:
- “hit the nail on the head” (的を射る)
- “nail in the coffin” (とどめを刺す出来事)
- “hit the nail on the head” (的を射る)
- “I need a nail to hang this picture on the wall.”
(この絵を壁に掛けるために釘が必要だな。) - “Could you pass me the nail clippers? My nails are getting too long.”
(爪切り取ってくれる? 爪が伸びすぎちゃった。) - “Be careful not to step on that nail!”
(その釘を踏まないように気をつけてね!) - “This report really hits the nail on the head regarding our financial issues.”
(このレポートは、我々の財務問題を本当に的確に指摘している。) - “Let’s nail down the final details of the contract before we sign.”
(署名する前に、契約の最終的な細部をはっきりさせましょう。) - “We can’t let any minor details be the final nail in the coffin for this deal.”
(ちょっとした細部でこの取引にとどめを刺すわけにはいきません。) - “Keratin serves as the main structural protein in human nails.”
(ケラチンは、人間の爪の主要な構造タンパク質として機能する。) - “Through metallurgical analysis, the composition of ancient nails can offer insights into historic forging techniques.”
(冶金学的分析を通して、古代の釘の成分は歴史上の鍛造技術に関する知見を提供し得る。) - “Nail diseases such as onychomycosis can significantly affect a patient’s quality of life.”
(爪真菌症のような爪の疾患は、患者の生活の質に大きな影響を及ぼす場合がある。) - spike (スパイク, 先が尖ったもの)
→ 一般的により大きく、鋭い先端を持つ棒を指し、“nail”より長かったり大型である印象。 - pin (ピン)
→ 釘ほどの固定力がない小さな金属製道具(裁縫用ピン、画鋲などを想起)。 - 発音記号 (IPA): /neɪl/
- 音節: 1音節
- アクセント: 一音節のため特に強勢位置の差はなく、語全体を同じ強さで発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- ほぼ同じ /neɪl/ ですが、地域によっては /neɪəl/ のように、二重母音がやや変化する場合があります。
- ほぼ同じ /neɪl/ ですが、地域によっては /neɪəl/ のように、二重母音がやや変化する場合があります。
- よくある発音ミス: “nail”を「ネイル」とカタカナ発音のまま伸ばしすぎると英語らしく聞こえにくいです。「ネ(イ)オ」に近い短めの二重母音を意識します。
- スペルミス: “nail” を “nial” と書いてしまうなど。
- 同音異義語との混同: “kneel”(ひざまずく)と音が似ていますが、完全に別の意味です。
- 試験での出題傾向:
- 英検やTOEICのリスニングパートで “hit the nail on the head” とか “nail down details” などのイディオム表現が出る可能性があります。
- 問題文で “nail” が身体の「爪」の意味か「釘」の意味か、文脈を読む必要があります。
- 英検やTOEICのリスニングパートで “hit the nail on the head” とか “nail down details” などのイディオム表現が出る可能性があります。
- “nail” の “ai” の部分は、釘の先端が尖っているイメージで「えい!」と打ち込む、そんな響きで覚えてみると面白いかもしれません。
- 爪と釘という、一見関連性のないようで形状の共通点があるものに対して同じ単語を使うことで、英語特有の単語の幅広い意味を意識すると忘れにくくなります。
- イディオム “hit the nail on the head” は「問題点を正確に突く」イメージ。“nail” =「ピンポイントに固定する」イメージで覚えると、理解しやすいでしょう。
- 通常形: complication (複数形: complications)
- 他の品詞例:
- 動詞: complicate (例: “to complicate a situation” = 状況を複雑にする)
- 形容詞: complicated (例: “a complicated problem” = 複雑な問題)
- 動詞: complicate (例: “to complicate a situation” = 状況を複雑にする)
- com- (「共に」や「一緒に」の意味を含む接頭語)
- plic (「折り重ねる」という意味を持つラテン語由来の語根 “plicare”)
- -ation (名詞化する接尾語)
- (一般的な状況で) 物事を複雑にする要因や困難な要素
- (医療用語として) 病状や手術の途中で起こる合併症
- (社会・人間関係などで) 問題が発展することで生じる新たな問題
- unexpected complication(予期せぬ複雑化 / 予期せぬ合併症)
- major complication(重大な困難 / 重大な合併症)
- minor complication(軽微な困難 / 軽い合併症)
- cause a complication(複雑化を引き起こす)
- lead to complications(合併症につながる / 問題を引き起こす)
- avoid complications(複雑化を避ける / 合併症を避ける)
- without further complications(これ以上の複雑化なく / 追加の合併症なく)
- complication arises(複雑化が生じる)
- medical complication(医学的な合併症)
- handle the complication(複雑な状況に対処する)
- ラテン語の”complicare” (com = 共に + plicare = 折りたたむ) に由来します。
- “折り重なった状態”から転じて、物事を複雑にする・ややこしくするという意味になりました。
- ややフォーマルな響きがあるため、ビジネス文書や学術論文などでも適切です。
- 日常会話でも「問題がややこしくなった」という意味で使う場合があります。
- 医療分野では「合併症」という専門用語にも当たります。
- 基本的に 可算名詞 として扱います。複数形は “complications” です。(例: “He faced many complications.”)
- 単数形でも状況の複雑化・困難要素を指し、複数形にすることで多くの要因を示します。
- フォーマル/カジュアルなシーンいずれにも使えますが、文書やスピーチなどの少し改まった場面に向いています。
- 動詞 “complicate” との構文 (他動詞): “A complicates B.” で「AがBを複雑にする」の意味になります。
- “I was hoping to finish the project, but another complication came up.”
(プロジェクトを終わらせたかったのだけど、また別の問題が発生しちゃった。) - “The traffic jam was a complication in our plans to leave early.”
(渋滞が、早めに出発しようという計画を複雑にしたよ。) - “Moving to a new apartment can come with a lot of complications.”
(新しいアパートに引っ越すのは、いろいろと面倒が多いものだよ。) - “We need to address this complication before proceeding with the merger.”
(合併を進める前に、この複雑な問題に対処する必要があります。) - “A delay in the supply chain introduced significant complications to our production schedule.”
(サプライチェーンの遅延が、当社の生産スケジュールに大きな困難をもたらしました。) - “Management is working to minimize any complications arising from the restructuring process.”
(経営陣は、リストラ過程で生じるあらゆる困難を最小限に抑えようと努めています。) - “The experimental procedure was successful, but we observed some complications in the data analysis.”
(実験手順は成功でしたが、データ分析でいくつかの複雑な問題が見られました。) - “Postoperative complications can significantly affect patient recovery times.”
(術後の合併症は、患者の回復期間に大きく影響を与えます。) - “When studying economic models, external factors often introduce unexpected complications.”
(経済モデルを研究する際、外部要因がしばしば予期せぬ複雑化をもたらします。) - difficulty(困難)
- 「困難」で一般的な単語。より広範に使われる。
- 「困難」で一般的な単語。より広範に使われる。
- obstacle(障害)
- 物理的・抽象的に進行を阻む障害を指す。
- 物理的・抽象的に進行を阻む障害を指す。
- snag(思わぬ障害)
- カジュアル寄りで「ちょっとした引っかかり」や「想定外の小さな問題」を表す。
- カジュアル寄りで「ちょっとした引っかかり」や「想定外の小さな問題」を表す。
- hurdle(ハードル)
- 乗り越えるべき課題や障壁。競技のハードルに由来する。
- 乗り越えるべき課題や障壁。競技のハードルに由来する。
- problem(問題)
- 最も一般的で幅広い意味を持つ単語。「状況を難しくするもの」全般に使える。
- solution(解決策)
(問題や複雑さを解消する「解決策」や「答え」という意味) - simplicity(単純さ)
(複雑さがない状態を表す) - IPA (米国発音): /ˌkɑːmplɪˈkeɪʃən/
- IPA (英国発音): /ˌkɒmplɪˈkeɪʃən/
- アクセント(強勢)は「-keɪ-」の部分に置かれます。
- アメリカ英語では「ɑː」、イギリス英語では「ɒ」の音が異なりますが、どちらも「コンプリケイション」に近い響きになります。
- 「-tion」はしばしば「ション」のように発音され、音が曖昧になるので意識しましょう。
- スペルミス: “complication” の “i” と “a” の位置を間違えて “compl*a*icaiton” のように書いてしまうケース。きちんと「comp-li-ca-tion」という順序を意識してください。
- 同音異義語ではありませんが “complicate” と混同してスペルを間違えることがあるので注意。
- 試験対策: TOEICや英検など、ビジネスや医療、学問の文脈で「合併症」や「問題の複雑化」を示す際に使用頻度が高いため、意味と用法をしっかり押さえておきましょう。
- 「com- (共に) + plicare (折る)」→「折り重なって複雑になる」とイメージすると覚えやすいです。
- 「problem に ‘折り重なり’ 感を足したもので、問題がより複雑になったイメージ」と捉えておくと使いやすいでしょう。
- スペルは “com” + “pli” + “ca” + “tion” と4つに区切って覚えるとミスを減らせます (com-pli-ca-tion)。
- 活用形: 形容詞なので、動詞のように時制による活用はありません。
- 他の品詞例:
- 動詞形: “to authorize” (許可する)
- 名詞形: “authorization” (許可、承認)、 “authority” (権威、権限)
- 動詞形: “to authorize” (許可する)
- 接頭語: “un-” 「否定の意味を表す」
- 語幹: “authorize” (許可や承認を与える)
- 接尾語: “-ed” (形容詞化、過去分詞形からの派生)
- unauthorized access(不正アクセス)
- unauthorized use(無断使用)
- unauthorized entry(不法侵入)
- unauthorized disclosure(不正開示)
- unauthorized personnel(権限のない人員)
- unauthorized transaction(不正取引)
- unauthorized modification(無許可の改変)
- unauthorized copy(無断コピー)
- unauthorized action(無許可の行動)
- unauthorized release(無断の公表・リリース)
語源:
- “authorize”は、中世ラテン語の
auctorizare
(”権限を与える”)に由来し、さらにラテン語のauctor
(“権威者”や“創始者”)にさかのぼります。 - “un-” は古英語から続く否定を表す接頭語です。
- “authorize”は、中世ラテン語の
ニュアンス:
- “unauthorized”はフォーマルかつ、どちらかと言うとやや硬い表現です。ビジネス文書や法的文書、ITセキュリティなどの専門的な場面で頻出します。
- 「勝手に行われている」「違法/不正の可能性がある」という警戒感や注意喚起のニュアンスを含むことが多いです。
- “unauthorized”はフォーマルかつ、どちらかと言うとやや硬い表現です。ビジネス文書や法的文書、ITセキュリティなどの専門的な場面で頻出します。
使用時の注意:
- 公用文書や公式声明でよく使われるため、カジュアルな場面ではややかたい印象を与える場合があります。
- 文章・口頭どちらでも使えますが、特に formal(公式)な文章や警告文、契約書などで多用されます。
- 公用文書や公式声明でよく使われるため、カジュアルな場面ではややかたい印象を与える場合があります。
- 品詞と使用シーン: 形容詞として、名詞を修飾する際に使われます。
例: “unauthorized access”, “unauthorized personnel” - 可算・不可算の区別: 形容詞なので、単数・複数名詞どちらも修飾可能です。
- 他の構文例:
- “The system detected unauthorized access attempts.”(システムが不正アクセスの試みを検知した。)
- “He was caught in unauthorized possession of classified documents.”(彼は機密文書を無断で所持しているところを捕まった。)
- “The system detected unauthorized access attempts.”(システムが不正アクセスの試みを検知した。)
- “They found an unauthorized person in the building last night.”
- 昨夜、建物の中に権限のない人がいるのを見つけたんだ。
- 昨夜、建物の中に権限のない人がいるのを見つけたんだ。
- “I got in trouble for making an unauthorized copy of the notes.”
- ノートを無断でコピーして、問題になったよ。
- ノートを無断でコピーして、問題になったよ。
- “Please don’t share any unauthorized photos on social media.”
- 無断の写真をSNSに投稿するのはやめてね。
- “We need to investigate the unauthorized transactions reported by the client.”
- 顧客から報告された不正取引を調査する必要があります。
- 顧客から報告された不正取引を調査する必要があります。
- “Unauthorized access to our database could lead to a serious data breach.”
- データベースへの不正アクセスは深刻な情報漏洩につながる可能性があります。
- データベースへの不正アクセスは深刻な情報漏洩につながる可能性があります。
- “Please ensure that no unauthorized personnel enter the server room.”
- サーバールームに権限のない人物が入らないようにしてください。
- “Unauthorized disclosure of research data violates our institutional guidelines.”
- 研究データの不正開示は、当機関のガイドラインに違反します。
- 研究データの不正開示は、当機関のガイドラインに違反します。
- “The paper discusses the ethical concerns surrounding unauthorized human trials.”
- その論文は、不正な人体実験をめぐる倫理的懸念について議論しています。
- その論文は、不正な人体実験をめぐる倫理的懸念について議論しています。
- “In cybersecurity, preventing unauthorized intrusion is a top priority.”
- サイバーセキュリティにおいて、不正侵入を防ぐことは最優先事項です。
類義語:
- illegal(違法の)
- 法律に反することを強調する場合に使われる。
- 法律に反することを強調する場合に使われる。
- unapproved(未承認の)
- 承認されていないが、必ずしも違法とは限らない。
- 承認されていないが、必ずしも違法とは限らない。
- unlicensed(ライセンスのない)
- ライセンスや許可証がない意味で、職業や製品レベルでの許可が必要な場面で使われる。
- ライセンスや許可証がない意味で、職業や製品レベルでの許可が必要な場面で使われる。
- forbidden(禁じられた)
- もっと強い禁止のニュアンスを含む。
- もっと強い禁止のニュアンスを含む。
- prohibited(禁止された)
- 法・規則で明確に禁じられていることを指す。
- illegal(違法の)
反意語:
- authorized(許可された)、approved(承認された)、licensed(許可証を持った/ライセンスを保有している)など。
- “unauthorized”は必ずしも違法性を断定するわけではなく、「正式な権限なし」という点を示す言葉です。
- “illegal”は明確に法律違反である場合に使われるため、両者には程度の違いがあります。
- IPA (米英共通でよく示される形): /ˌʌnˈɔːθəraɪzd/
- アクセント: “un*au*thorized” の “au” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語/イギリス英語の違い: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では ˈɔːθɚ- のように “r” をはっきり発音し、イギリス英語では ˈɔːθə- のように “r” をほとんど発音しない傾向があります。
- よくある発音ミス: “un-authorized” を [ʌnˈæθəraɪzd] のように /æ/ としてしまうことや、アクセントの位置を誤って先頭に置いてしまうことがあるため注意してください。
- スペルミス: “unathorized” や “unautorized” などと書き間違えることが多いです。
- 同音異義語との混同: とくに“authorize”絡みの単語自体が中上級レベルで、発音やスペルでつまずきやすい点に気をつけてください。
- 試験対策: TOEIC・英検などのリーディングパートで、ビジネス文書やアナウンスなどの中で出題される場合があります。語中に “un-” と “-ed” が含まれ、verb (authorize) と混同しないよう確認しましょう。
- “un-” + “authorized” と考えると覚えやすいです。
- “正規の許可(authorize)を加えていない = unauthorized”とイメージすると理解しやすいでしょう。
- 視覚的に「立入禁止」「鍵付きドア」「アクセス拒否メッセージ」などを思い浮かべると、単語本来の意味と結びつけやすくなります。
- 現在形:underline / underlines (三人称単数)
- 過去形:underlined
- 過去分詞:underlined
- 現在分詞:underlining
- 名詞形:an underline(下線、その下線部分)
- 形容詞形:underlined(下線の引いてある、その重要性が強調された)
- under + line
- under: 「下に」という意味の接頭語
- line: 「線」という意味の語幹
- under: 「下に」という意味の接頭語
- underline the word(その単語に下線を引く)
- underline the key points(重要なポイントに下線を引く)
- underline your answer(答えに下線を引く)
- underline the importance(その重要性を強調する)
- underline the significance(その意義を強調する)
- underline the sentence(文に下線を引く)
- underline your commitment(あなたの決意を強調する)
- underline the fact(その事実を強調する)
- underline the main idea(メインの考えを強調する)
- underline in red(赤色で下線を引く)
- 強調: 「重要性を強調する」という比喩的意味でよく使われます。たとえば、「These results underline the need for further research.(これらの結果は、さらなる研究の必要性を強調しています)」のように使われます。
- 形式: 口語・文章問わず使われますが、学術論文やビジネス文書など、少しフォーマルな場面でもよく使われます。「強調する」という意味で言い換えが可能なので、フォーマルでもカジュアルでも表現はしやすい動詞です。
- 他動詞: 必ず「何に下線を引くのか」という目的語を伴います。
例: “Please underline the title.”(タイトルに下線を引いてください。) - 比喩的用法: 「強調する、際立たせる」という意味合いで使う場合も同じく他動詞の形で目的語をとります。
例: “This underlines the importance of teamwork.”(これはチームワークの重要性を強調しています。) - underline + 目的語(具体的な文字・語句)
“Psychology textbooks often underline key terms to help students.” - underline + 目的語(抽象的な概念や重要点)
“The results of the study underline how crucial this discovery is.” “Could you underline the date on the calendar so I don’t forget?”
(忘れないようにカレンダーの日付に下線を引いてくれない?)“I like to underline new vocabulary in my notes.”
(ノートに新しい単語が出てきたら下線を引くのが好きなんだ。)“My teacher always tells me to underline proper nouns in my essays.”
(先生はいつも、エッセイの中の固有名詞には下線を引くように言うの。)“Please underline the key findings in your report for the presentation.”
(プレゼン用に、レポートの重要な結果に下線を引いておいてください。)“These numbers underline our company's steady growth this quarter.”
(これらの数値は、当四半期における当社の安定した成長を強調しています。)“Let’s underline the budget issues in red so they stand out.”
(予算に関する問題は赤で下線を引いて強調しましょう。)“The data underlines the necessity of conducting further experiments.”
(そのデータは、さらなる実験を行う必要性を強調しています。)“Researchers often underline hypotheses in their papers for clarity.”
(研究者は明確にするために、論文内の仮説に下線を引くことがよくあります。)“This analysis underlines a significant correlation between the variables.”
(この分析は、変数間に有意な相関があることを強調しています。)- highlight(ハイライトする)
- 下線を引く代わりに色を塗って強調するイメージ。
- 下線を引く代わりに色を塗って強調するイメージ。
- underscore(強調する、下線を引く)
- アメリカ英語では「(_ )」の記号としても使われますが、強調するニュアンスはほぼ同じ。
- アメリカ英語では「(_ )」の記号としても使われますが、強調するニュアンスはほぼ同じ。
- emphasize(強調する)
- 線を引く行為より「力を入れて述べる」感覚。主に文章や会話で論点を強調する。
- 線を引く行為より「力を入れて述べる」感覚。主に文章や会話で論点を強調する。
- stress(強調する)
- 口頭でのアクセントを置く、または重要性を示すニュアンスが強い。
- 口頭でのアクセントを置く、または重要性を示すニュアンスが強い。
- accentuate(強調する)
- よりフォーマルな語で、際立たせる・目立たせるというニュアンスが含まれる。
- よりフォーマルな語で、際立たせる・目立たせるというニュアンスが含まれる。
- downplay(重要度を低く見せる)
“The speaker tried to downplay the risks.”(話し手はリスクを軽視しようとした。) - アメリカ英語: [ˈʌn.dɚ.laɪn] (“-dɚ-”のように「ダー」と軽く発音)
- イギリス英語: [ˈʌn.də.laɪn] (“-də-”のように「ダ」と発音)
- 「un」に第1アクセントが置かれます。
- “underLINE” のように “under” の冒頭 “un” にしっかりとアクセントが来るイメージです。
- “under” を “ʌn-” ではなく “an-” となってしまうことがあるので注意が必要です。
- “line” の “ai” を短く発音しないように、しっかり「ライ(n)」と発音します。
- スペルミス: “underline” を “underlign” や “underlinee” などと綴り間違えないように。
- 分かち書き: “under line” と間違えて二語に分けて書いてしまうことがありますが、正しくは一語です。
- 同音異義語との混同: “underlying”(根底にある)とはスペルが似ていても意味が違うので要注意。
- 試験対策: TOEICや英検では、設問で「underlined word(下線が引かれた単語)」のような表現がしばしば登場します。実際に動詞として問われることもあるので、用法を理解しておきましょう。
- 発音のイメージ:最初の “un-” に強いアクセントを置きつつ「アンダーライン」と区切りの良いリズムで練習すると覚えやすいです。
- スペリング:under + line と2つの短い単語を足した単語だと意識すると、勘違いしにくいでしょう。
- 品詞: 動詞 (ただし、名詞として「バーベキュー(パーティーや行事そのもの)」の意味もあります)
活用形:
- 現在形: barbecue
- 過去形: barbecued
- 過去分詞: barbecued
- 現在分詞: barbecuing
- 現在形: barbecue
他の品詞形:
- 名詞: a barbecue(イベントや道具そのものを指す)
- 形容詞的用法: 直接はありませんが、
barbecued
やbarbecue-style
のように形容的に使われることがあります。
- 名詞: a barbecue(イベントや道具そのものを指す)
CEFRレベルの目安: B1(中級)
- A1(超初心者): 基礎的な単語・表現の習得段階
- A2(初級): 日常生活に関わる単語を理解・利用できる段階
- B1(中級): 自分の興味のある分野での具体的な内容を理解し、簡単な形で表現できる段階
- B2(中上級): 自分の専門外でも複雑な内容を理解し、やや複雑な文章を作れる段階
- C1(上級): 幅広い話題で流暢かつ自然に表現できる段階
- C2(最上級): 事実上母語話者と同等の理解力・表現力を持つ段階
- A1(超初心者): 基礎的な単語・表現の習得段階
- 「barbecue」は、特に明確な接頭語・接尾語・語幹に分けられる英単語ではなく、もともと先住民タイノ族の言葉 “barbacoa” に由来しているため、ラテン語やギリシャ語由来のように分解して語源を説明するのは難しい単語です。
- barbecue sauce(バーベキューソース)
- barbecue grill(バーベキュー用グリル)
- barbecue pit(バーベキュー用の穴・設備)
- barbecue party(バーベキューパーティー)
- barbecue joint(バーベキューを売りにするお店)
- barbecue chicken(バーベキューチキン)
- barbecue ribs(バーベキュー・リブ)
- barbecue marinade(バーベキュー用の下味・マリネ)
- to barbecue meat(肉をバーベキューする)
- to have a barbecue(バーベキューをする)
- 「barbecue」は、スペイン語の “barbacoa” を通して、もとはカリブ海周辺の先住民タイノ族の言葉から英語に取り入れられました。もともとは「高い櫓(やぐら)や台の上で火を焚いて燻製する調理法」というような意味を持っていました。
- カジュアルなシーンで使用: 家族や友人同士で肉や野菜を焼いて楽しむイメージが強く、フォーマルというよりはカジュアルな文脈でよく使われます。
- 料理方法の差異: 一般的に「barbecue」は「焼く」というよりも、「煙や低めの温度を使ってゆっくり時間をかけて調理する」という含みがあります。直火でさっと焼く「grill」とは少しニュアンスが異なりますので、使い分けに注意が必要です。
- アメリカ英語の文化背景: アメリカ南部などでは比較的長時間低温で燻製するスタイルを指し、地域差や国ごとに調理スタイルが変わる場合があります。
- 他動詞: 通常は「何をバーベキューするのか」を目的語として伴います。
- 例: “We barbecued some chicken last weekend.”
- 例: “We barbecued some chicken last weekend.”
- 名詞としても使用される: “We are having a barbecue this Sunday.” のようにイベントや行為そのものを指します。
- 構文の例
- “(誰が) + barbecue(s) + (目的語) + (副詞/副詞句)”
- “(誰が) + barbecue(s) + (目的語) + (副詞/副詞句)”
- カジュアルな文脈: 友達同士や家族内での雑談
- ビジネス: ビジネスの場で使う場合は、社内イベントやカジュアルなパーティーのお知らせなどで限定的に使われることがあります。
- フォーマル: あまりフォーマルな場面では使われません。
- “We’re going to barbecue some ribs in the backyard this afternoon.”
(今日の午後、裏庭でスペアリブをバーベキューするんだ。) - “Let’s barbecue some vegetables for our vegetarian friends.”
(ベジタリアンの友達のために野菜をバーベキューしよう。) - “I love to barbecue on weekends—it’s so relaxing.”
(週末にバーベキューするのが大好きで、本当にリラックスできるよ。) - “Our team decided to barbecue at the company retreat for team building.”
(チームビルディングとして、社の研修旅行でバーベキューをすることに決めました。) - “We plan to host a barbecue fundraiser for our new project.”
(新プロジェクトのための資金調達として、バーベキューパーティーを開催する予定です。) - “The employees gathered after work to barbecue and socialize informally.”
(従業員たちは仕事の後に集まって、バーベキューをしながら気軽に交流をしました。) - “In culinary school, students learn various methods to barbecue meats authentically.”
(料理学校では、学生たちは本格的に肉をバーベキューするさまざまな方法を学びます。) - “Research indicates that marinating before barbecuing can reduce the formation of harmful compounds.”
(研究によると、バーベキューの前にマリネすることで有害成分の生成を抑えられる可能性があります。) - “The study compared traditional smoking processes with modern barbecue techniques to assess flavor profiles.”
(この研究では、伝統的な燻製法と現代的なバーベキュー技法を比較し、風味の違いを評価しました。) - grill(グリルする)
- 肉や野菜を直火で比較的短時間炙るイメージ。バーベキューはより長時間かけることが多い。
- 肉や野菜を直火で比較的短時間炙るイメージ。バーベキューはより長時間かけることが多い。
- roast(オーブンや直火で焼く)
- オーブンで焼く場合も多く、バーベキューとは調理法が異なる。
- オーブンで焼く場合も多く、バーベキューとは調理法が異なる。
- smoke(燻製する)
- バーベキューにもスモークが伴うことが多いが、「smoke」はあくまでも燻製に特化した単語。
- freeze(冷凍する)
- chill(冷やす)
- IPA: /ˈbɑːr.bɪ.kjuː/ (アメリカ英語)
- イギリス英語の発音: /ˈbɑː.bɪ.kjuː/ (ほぼ同じ)
- アクセント: “BAR-be-cue” の最初の音節 “BAR” に強勢があります。
- よくある発音間違い: “bar-BE-cue” と真ん中にアクセントを置くのは不自然です。
- スペルの注意: “barbeque” と書いてしまう人も多いですが、正式には “barbecue” が正しい綴りとされます。
- スペルの混乱: “barbecue” と “barbeque”、「BBQ」など複数表記がありますが、試験や正式な文書では “barbecue” が標準的とされます。
- 同音異義語との混同: 特に同音異義語はありませんが、発音の似た単語と混同される可能性は低いです。
- TOEICや英検での出題傾向: 一般的に「料理方法に関する語彙」としてリスニングやリーディングの中で出題される場合があります。過去問でも料理に関する内容の中で登場することがあります。
- 「BBQ」という略称でおなじみなので、「BBQ = バーベキュー」と覚えると簡単です。
- 「barbecue」はカリブ海由来の単語だと知ると、南国のイメージや野外での開放的な雰囲気と結びついて頭に残りやすいです。
- スペリングでは “barbeque” という形が使われることもありますが、試験などでは “barbecue” を基本形と覚えておきましょう。
- CEFRレベル: A2(初級)
「cloth」は日常会話の中で頻繁に扱うわけではありませんが、基本的な単語なので比較的早い段階で習得するとよいでしょう。 - cloth (単数形)
- cloths (複数形)
- 「cloth」は基本的に名詞ですが、形容詞として “cloth-bound” (クロス装の) などの形で使われることがあります。
- 接頭語: なし
- 語幹: cloth(「布・織物」を指す語幹)
- 接尾語: なし
- table cloth → テーブルクロス
- dish cloth → 皿拭き用の布
- cloth napkin → 布製のナプキン
- cleaning cloth → 掃除用の布
- a piece of cloth → 一切れの布
- cloth bag → 布の袋(布バッグ)
- cloth scraps → 布の切れ端
- cloth merchant → 布の商人(繊維業者)
- cloth draped over ~ → ~に布がかぶせられている
- woolen cloth → ウールの布
- 「cloth」は古英語の “clāþ” にさかのぼり、「布、衣類」を意味していました。古いゲルマン系の言語でも類似した形があり、織られた繊維の素材を表していたと考えられています。
- 「cloth」は「布全般」を広く意味しますが、「服 (clothes)」とはスペリングも発音も異なります。混同に注意しましょう。
- フォーマルな文書でもカジュアルな文脈でも、無難に使うことができます。特に素材としての「布」を強調するときに使われることが多いです。たとえば、手芸や工芸の説明や、それがテーブルや家具にかかる「クロス」として使われる場合に多用されます。
- 「cloth」は可算・不可算どちらでも使われます。
- 可算 (a cloth, two cloths):特定の布きれを指す場合や、皿拭き用の布など特定の用途の布を指すとき
- 不可算 (some cloth):布全般や素材としての布地を指すとき
- 可算 (a cloth, two cloths):特定の布きれを指す場合や、皿拭き用の布など特定の用途の布を指すとき
- フォーマル・カジュアル問わず使用可能。
- 動詞バリエーション(他動詞・自動詞)は特にありません(名詞のみ)。
- “Could you pass me a clean cloth to wipe the table?”
(テーブルを拭くのに使うきれいな布を取ってくれますか?) - “I found a piece of cloth in the drawer that might work as a dust rag.”
(引き出しの中にちょうどいいホコリ取り用の布があったよ。) - “She used a soft cloth to gently clean the glasses.”
(彼女は柔らかい布でグラスを優しく拭きました。) - “Our company sources organic cotton cloth for environmentally friendly products.”
(当社は環境に配慮した製品のためにオーガニックコットンの布地を仕入れています。) - “Before presenting the prototype, cover it with a cloth to maintain secrecy.”
(試作品を見せる前に、秘密保持のために布で覆ってください。) - “We need to find a reliable supplier who can provide high-quality woolen cloth.”
(上質なウールの布を提供してくれる信頼できる仕入れ先を探す必要があります。) - “Archaeologists discovered fragments of ancient cloth in the burial site.”
(考古学者たちは埋葬地で古代の布の断片を発見しました。) - “The study focuses on the durability and breathability of this new synthetic cloth.”
(この研究は新しい合成布の耐久性と通気性に焦点を当てています。) - “Conservationists carefully handle old pieces of cloth to prevent further deterioration.”
(保存専門家は古い布の破損を防ぐため、慎重に取り扱っています。) - fabric (ファブリック)
- 「織物」や「布地」といった素材全般を指す。ややフォーマル。
- 「織物」や「布地」といった素材全般を指す。ややフォーマル。
- textile (テキスタイル)
- 織物や編み物を総称して指し、産業的・専門的な響きが強い。
- 織物や編み物を総称して指し、産業的・専門的な響きが強い。
- material (マテリアル)
- 「素材」を意味し、繊維以外にも木材や金属なども含む場合があるので、範囲が広い。
- 「素材」を意味し、繊維以外にも木材や金属なども含む場合があるので、範囲が広い。
- 発音記号 (IPA): /klɔːθ/ (イギリス英語), /klɔːθ/ 又は /klɑːθ/ (アメリカ英語)
- アクセント: “cloth” は 1音節の単語で、語全体にアクセントがきます。
- イギリス英語では 「クロース」のように /ɔː/、アメリカ英語では地域によって /ɔː/ と /ɑː/ の発音に揺れがみられます。
- 「cloths」と「clothes」の発音の違いに注意しましょう。「clothes」は /kləʊðz/(英)、/kloʊðz/(米)などで、若干「ズ」の音が入ります。
- 「cloth」と「clothes(服)」のスペリング・発音の違い
- cloth: /klɔːθ/
- clothes: /kləʊ(ð)z/ または /kloʊ(ð)z/
- cloth: /klɔːθ/
- 複数形「cloths」と「clothes」を混同しないようにする。
- 「a cloth」「some cloth」の使い分け(可算・不可算の違い)
- 資格試験などでは「cloth / clothes」の区別問題やスペル問題が頻出することがあるのでしっかり覚えましょう。
- “cloth” と “clothes” を混同しないように、「-es」が付くと
服
になると覚えると区別しやすいでしょう。 - スペルの最後が “-th” = “cloth(布)”。“-thes” = “clothes(服)” とイメージすると記憶に残りやすいです。
- 布をイメージするときに、“クロス (cross)” と似た音なので「布をクロスにかけるイメージ」として印象づけると覚えやすいかもしれません。
- 名詞形: transit
- 動詞形: transit → transits, transiting, transited(比較的専門的/限定的に使用)
- (名) the act or process of moving people or goods from one place to another; public transportation
- (動) to pass across or through an area
- (名) 移動、輸送、交通機関(特に公共交通を指すことが多い)
- (動) 何かをある場所から別の場所へ通過させる、または移動させる
- 接頭語: 「trans-」= 「横切って、越えて」
- 語幹: ラテン語の “īre” (行く) が変化した形が含まれるとされる
- 「人・物の移動」というニュアンスが中心。
- 「公共交通機関」(mass transit と言うと「大量輸送機関(バスや電車など)」を指す)
- (動詞として)「ある場所を通過する」「輸送する」など。
- transition (名): 変遷、移行
- transitory (形): 一時的な
- transitway (名): 専用の交通路
- public transit → 公共交通機関
- transit system → 輸送システム
- in transit → 輸送中、移動中
- rapid transit → 高速輸送(鉄道・バスなど)
- mass transit → 大量輸送(公共交通)
- transit station → 乗り換え駅、輸送拠点
- transit time → 輸送時間
- transit passenger → 乗り継ぎ客
- transit visa → 通過ビザ
- global transit → 世界的規模での輸送/流通
- ラテン語 “transit” ( = trans + ire ) からきており、「越えて行く」という意味を持ちます。
- 古くは天体が星の前を通過するときなど「通過現象」(astronomical transit) という科学的文脈でも使われました。
- 近代では交通や物流、特に「公共交通機関」という文脈で頻出するようになりました。
- ビジネス・公的文書ではフォーマルに「輸送」「移動」の意味合いで使われます。
- 日常会話では「公共交通機関」の意味合いで聞くことがあります。
- 動詞としては少し専門的で、システムや物資・人員が移動する際などに使われることが多く、日常的な会話ではあまり一般的ではありません。
- 名詞 (不可算扱いが多い): 例) “Transit is vital for the city’s growth.”
- 動詞 (他動詞・自動詞的用法): 自動詞としては「通過する」、他動詞としては「~を通過させる」を意味します。ただし、日常ではあまり使われず、技術文書や論文で使われることがあります。
- “be in transit” → 「移動中である」
- “transit through somewhere” → 「どこかを経由して移動する」
- 公共交通・国際輸送・公式文書など、ややフォーマルな場面で登場しやすい。
- カジュアルには「transit stop」(乗り換え場所)などの形で使われるが、一般的には「bus stop」や「train station」の方が普段使いでは多い印象。
- “I need to catch public transit to get downtown.”
(ダウンタウンへ行くには公共交通機関に乗らなきゃ。) - “We’re in transit, so we won’t be able to answer phone calls.”
(移動中だから電話には出られないよ。) - “How is the transit system in this city? Is the subway reliable?”
(この街の交通システムはどう?地下鉄は信頼できる?) - “Efficient transit of goods is critical to our supply chain.”
(効率的な輸送は当社のサプライチェーンにとって極めて重要です。) - “We’re working on an improved transit infrastructure to support city logistics.”
(都市の物流を支えるために、より良い交通インフラの整備に取り組んでいます。) - “The shipment is in transit, and it should arrive by Friday.”
(荷物は輸送中で、金曜日までには到着する予定です。) - “The satellite measured the planet’s transit across the star.”
(その衛星は惑星が恒星の前を通過する現象を計測した。) - “Urban planners emphasize the importance of public transit in sustainable development.”
(都市計画者は持続可能な開発における公共交通機関の重要性を強調している。) - “Transit times vary depending on the route and mode of transportation.”
(輸送時間は経路や交通手段に応じて変動する。) - transport (輸送する/輸送)
- 「移動させる行為」をより直接的に表す。動詞としても使用頻度が高い。
- 例) “We transport goods by air and by sea.”
- 「移動させる行為」をより直接的に表す。動詞としても使用頻度が高い。
- transfer (移動させる、移し替える)
- 人や物をある地点から別の地点に「移し替える」イメージ。乗り換えにもよく使う。
- 例) “Transfer at the next station to reach the airport.”
- 人や物をある地点から別の地点に「移し替える」イメージ。乗り換えにもよく使う。
- passage (通過、通路)
- “通過”に焦点を当てるが、やや文語的な響き。
- “通過”に焦点を当てるが、やや文語的な響き。
- stay / remain / stationary (とどまる、留まる)
- 「移動する」という概念とは対極で、「動かない」ことを表す。
- IPA: /ˈtrænzɪt/ (米), /ˈtrænzɪt/ または /ˈtrɑːnzɪt/ (英)
- アクセントは最初の “tran” に置かれる: TRÁN-sit
- イギリス英語では /z/ が /z/ のまま発音される場合と、地域によっては /s/ に近い音になることもある。
- よくある間違いとして、末尾を /-zɪt/ ではなく /-sɪt/ と間違えるケースがある。
- スペルミス: transit と transition の混同。transition は「移行・変遷」、transit は「輸送・通過」。
- 動詞用法: transit を動詞で使うときに戸惑う学習者が多い。「transit A to B」はあまり一般的ではなく、企業や専門文書で限定的に使われる。
- 熟語・フレーズ: “in transit” は「移動中」を表す重要な表現。TOEICや英検のリーディング問題でも見かける可能性があるので要注意。
- 「trans-」(越えて)+ 「-it」(行く)で「越えていく」という意味を連想すると覚えやすいです。
- 「transition」との違いにも気をつけると、全体的なニュアンスが整理しやすくなります。
- 乗り継ぎなどのイメージ「乗り換え待ちで時間がある時は“in transit”」と覚えると便利です。
- 活用形: 「goods」は常に複数形として扱われ、単数形は通常存在しません(※“good”と意味が異なる)。
- 他の品詞形: “good” は形容詞(例: He is a good person.)や名詞(例: the common good)になり得ますが、“goods”とは意味・用法が別物です。
- B2: 日常会話はもちろん、ビジネスや経済に関わる文脈でも使われる単語。ある程度しっかりした語彙力がある人が運用できるレベルです。
- goods は「good」の複数形が変化した形に由来しますが、単に「良いもの」を指すのではなく「品物」や「商品」という意味に特化しています。厳密に言うと、接頭語や接尾語が付いているわけではなく、“good”+“s”という形自体が、昔から「財産・所持品」を表す名詞として確立してきたものです。
- good: 形容詞として「良い」、名詞として「善」「利益」などの意味。
- goodness: 「善良さ」「美点(長所)」などを意味する名詞。
- goodies: 「お菓子・特典・ワクワクするようなおまけ」などを指す口語的表現。
- consumer goods(消費財)
- durable goods(耐久財)
- capital goods(資本財)
- goods and services(財とサービス)
- imported goods(輸入品)
- goods in transit(輸送中の商品)
- damaged goods(破損品)
- stock goods(在庫商品)
- goods returned(返品された商品)
- deliver the goods(期待に応える、成果を出す)※比喩的にも使われる
- 古英語の “gōd” (良い)に由来し、中世頃から「所持品」「財産」として使われるようになりました。さらに商取引の発達とともに「商業製品」などを表す語へと広がっていきました。
- 「goods」は幅広く「商品」「品物」「製品」を指しますが、実際は「売買」「輸送」「保管」などの場面において使われるビジネス寄りの表現です。
- 会話で「goods」を使うときは、多少フォーマル~セミフォーマルな響きがあるため、ビジネス文書やビジネス会話でよく登場します。カジュアルな日常会話であれば「stuff」や「things」を使うことも多いです。
- 数の特徴: 「goods」は複数扱いの名詞です。
- 正式な単数形はありません(“a good” はまったく別の意味になる)。
- 正式な単数形はありません(“a good” はまったく別の意味になる)。
構文例:
These goods are ready for shipment.
(これらの商品は出荷準備ができています)Goods and services are both important to the economy.
(財とサービスは経済にとってどちらも重要です)
フォーマル/カジュアル:
- ビジネスや公式文では「goods」を使用
- 日常会話のカジュアルな場面では「stuff」などに置き換えられる場合もある
- ビジネスや公式文では「goods」を使用
I just finished unpacking all the goods I bought online.
(オンラインで買った品物をやっと全部開封したよ。)Do you mind checking if the goods you received match the order?
(受け取った商品が注文内容と合っているか確認してくれない?)She donated some goods to the local charity.
(彼女は地元の慈善団体に品物を寄付したよ。)The company specializes in exporting luxury goods worldwide.
(その会社は高級品を世界中に輸出するのを専門にしている。)We should track our goods more efficiently to reduce delivery delays.
(納期遅延を減らすためにも、当社の品物をより効率的に追跡するべきだ。)Our goods are in high demand during the holiday season.
(当社の商品はホリデーシーズンに需要が高まります。)The classification of goods into consumer goods and capital goods is fundamental in economics.
(経済学では、消費財と資本財への分類は基本的な概念である。)Trade policies significantly affect the movement of goods across borders.
(通商政策は国境を越えた商品の移動に大きな影響を及ぼす。)Economists study how goods and services contribute to the GDP.
(経済学者は財とサービスがどのようにGDPに寄与するかを研究している。)- merchandise(商品)
- より商取引的でフォーマルな場面で使われやすい。
- より商取引的でフォーマルな場面で使われやすい。
- products(製品)
- 製造された「製品」のニュアンスが強い。
- 製造された「製品」のニュアンスが強い。
- commodities(商品・日用品・一次産品)
- 特に穀物や原材料などの商品を指すことが多い。
- 特に穀物や原材料などの商品を指すことが多い。
- items(品目)
- 一般的な「アイテム」。あまりフォーマルではない。
- 一般的な「アイテム」。あまりフォーマルではない。
- stuff(もの)
- 口語表現。意味は幅広いが、ビジネス文書には向かない。
- 無形のもの (intangible items):サービス、アイデアなど形がないもの
- 発音記号 (IPA): /ɡʊdz/
- アメリカ英語/イギリス英語: ともに /ɡʊdz/ が基本で、大きな違いはありません。
- よくある発音ミス: /ɡuːdz/(「グーズ」のように長音で発音してしまう)と間違えやすい。正しくは短い「ʊ」の音(日本語の「ウ」に近い短めの音)になります。
- 強勢(アクセント): 単音節なので特に目立つ移動はありませんが、goods の「g」にしっかりと声を乗せ、/ʊ/を短く発音するのがポイントです。
- 「good」との混同: “good” は形容詞・名詞として「善」「良い」を意味しますが、“goods” は「商品・品物」という別の語です。
- 単数形の誤用: 「a goods」と書いてしまうのは誤り。「goods」は複数形扱いです。
- 綴りのうっかりミス: “googs” “gods” などに注意。
- TOEICや英検など: ビジネス英語分野で「goods and services」という表現は頻出。取引や物流に関する文脈でよく登場します。
- 「good」に“s”が付くと物そのもの(商品)を表すイメージを持ちましょう。
- もともと“good”には「役に立つ」というニュアンスがあり、それが形としての「役に立つ物品」→“goods”になったとイメージすると覚えやすいです。
- ビジネス文書やニュースで「goods」が出てきたら「売買される目に見えるモノ」として捉えるようにしましょう。
- 単数形:occupant
- 複数形:occupants
- 日常会話だけでなく、法律・ビジネス・公的文書など幅広い文脈で使われる難易度やや高めの単語です。
- occup-:もともと動詞の“occupy”からの語幹
- -ant:フランス語やラテン語由来の「~する人・もの」を示す接尾語
- occupy (動詞): 「占める、居住する」
- occupation (名詞): 「職業、占有、占領」
- occupied (形容詞): 「使用中の、忙しい、占領された」
- “legal occupant” → 「合法的居住者」
- “sole occupant” → 「唯一の占有者」
- “current occupant” → 「現在の居住者」
- “vehicle occupant” → 「車両の乗員」
- “rightful occupant” → 「正当な居住者」
- “long-term occupant” → 「長期居住者」
- “tenant or occupant” → 「賃借人または居住者」
- “unauthorized occupant” → 「無許可の占有者」
- “occupant of the property” → 「その物件の居住者」
- “permanent occupant” → 「常時居住者、常住者」
- “occupant”はラテン語の “occupare”(占める、取る)に由来し、同語源の “occupy” から派生しています。
- 書類や法律文、テナント契約など、ややフォーマルな文脈で使われることが多いです。
- 日常会話でも、家や車の「今いる人」を言い表す際に使うことがありますが、「居住者」や「乗員」といった少し客観的・公式的な響きがあります。
- 可算・不可算: 「occupant」は可算名詞です。複数形で “occupants” となります。
- 使用シーン: フォーマル度が高め。契約書や手続き書類、ニュース記事など公的な雰囲気の文脈でよく見られます。
- “[Number] occupant(s) of the vehicle [動詞] ...”
- “Two occupants of the vehicle suffered minor injuries.”
- “Two occupants of the vehicle suffered minor injuries.”
- “The occupant of [場所] was found to be ...”
- “The occupant of the apartment was found to be missing.”
- “Is there an occupant in that room right now?”
- 「あの部屋には今、誰かいるのかな?」
- 「あの部屋には今、誰かいるのかな?」
- “We’re looking for the occupant of this misplaced luggage.”
- 「置き忘れられた荷物の持ち主を探しています。」
- 「置き忘れられた荷物の持ち主を探しています。」
- “The apartment’s occupant left the lights on all night.”
- 「そのアパートの居住者は一晩中電気をつけっぱなしにしていた。」
- “Please confirm the occupant of the office before scheduling a meeting.”
- 「ミーティングを設定する前に、そのオフィスの使用者を確認してください。」
- 「ミーティングを設定する前に、そのオフィスの使用者を確認してください。」
- “According to the lease, only the registered occupant may use the facilities.”
- 「賃貸契約によれば、登録された居住者のみが施設を利用できます。」
- 「賃貸契約によれば、登録された居住者のみが施設を利用できます。」
- “We conducted a safety drill for all building occupants.”
- 「ビルの全居住者を対象に、安全訓練を行いました。」
- “The study analyzed fire evacuation strategies based on the number of occupants.”
- 「その研究では、居住者・使用者の数に基づく火災避難戦略について分析を行いました。」
- 「その研究では、居住者・使用者の数に基づく火災避難戦略について分析を行いました。」
- “The occupant’s legal rights are protected under this clause.”
- 「この条項のもとで居住者の法的権利が保護されます。」
- 「この条項のもとで居住者の法的権利が保護されます。」
- “The survey focused on occupant satisfaction in multifamily dwellings.”
- 「その調査は集合住宅における入居者満足度に焦点を当てました。」
- resident (居住者、住民)
- より広範な意味で「~に住んでいる人」。場合によっては “occupant” とほぼ同じ文脈で使われますが、“resident” は場所や地域との結びつきがやや強い印象。
- より広範な意味で「~に住んでいる人」。場合によっては “occupant” とほぼ同じ文脈で使われますが、“resident” は場所や地域との結びつきがやや強い印象。
- tenant (賃借人)
- 物件を借りて住んでいる、または借りて使用している人。賃貸契約上の意味合いが強く、「店子(たなこ)」と訳されることもあります。
- 物件を借りて住んでいる、または借りて使用している人。賃貸契約上の意味合いが強く、「店子(たなこ)」と訳されることもあります。
- inhabitant (居住者)
- ある大きな地域や国、動物の生息地など、そこに「長く住む人・生き物」というニュアンス。
- ある大きな地域や国、動物の生息地など、そこに「長く住む人・生き物」というニュアンス。
- dweller (住人、居住者)
- やや文語的表現。“city dweller”(都市住民)や “cave dweller”(洞窟に住む人)など。
- 例: “The room is vacant (no occupant).” → 「その部屋は空いている(居住者がいない)。」
- イギリス英語: /ˈɒkjʊpənt/
- 第一音節 “oc” (ɒk) にストレス
- 第一音節 “oc” (ɒk) にストレス
- アメリカ英語: /ˈɑːkjəpənt/
- 第一音節 “oc” (ɑːk) にストレス
- “oc・cu・pant” の第1音節「oc」に強勢が置かれます。
- “occupant” の “u” の音や “p” の発音を弱めすぎて「オキュペント」のようにしてしまうことが多いので注意。
- スペルミス
- ×「ocupant」や「ochupant」などと書き間違えないようにしましょう。
- ×「ocupant」や「ochupant」などと書き間違えないようにしましょう。
- 同音・類似単語
- “occupation”(職業)や “occupy”(動詞)と混同しないように、品詞を意識する必要があります。
- “occupation”(職業)や “occupy”(動詞)と混同しないように、品詞を意識する必要があります。
- 試験対策
- TOEICや英検などのリーディング問題において、契約書や法律文などのパッセージの中で頻出する可能性があります。
- 意味の取り違えが起きないように、「居住者・乗員・占有者」という意味をしっかりと頭に入れておきましょう。
- TOEICや英検などのリーディング問題において、契約書や法律文などのパッセージの中で頻出する可能性があります。
- イメージ連想: “occupy” に “-ant” (「~する人」) がついて、「そこを使っている人」というイメージで覚えるとよいでしょう。
- スペリングのポイント: “occupy” の “occup” + “ant” と考えるとスムーズに覚えられます。
- ストーリーで覚える: 「飲食店に入りたかったが、テーブルはすべて“occupied”で席には“occupants”がいる状態だった」という内容をイメージすると、動詞と名詞を同時に思い出せます。
walk a long way
walk a long way
Explanation
hike
ハイキング(徒歩旅行)する / …‘を'ぐいと引っ張り上げる《+up+名,+名+up》 / 〈物価など〉‘を'引き上げる / ハイキング,徒歩旅行 / 《米話》(物価などの)引き上げ
以下では、動詞 “hike” をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語)
“to go for a long walk, especially across the country or in the mountains, for pleasure or exercise.”
意味(日本語)
「(特に田舎や山を)長い距離を歩く(ハイキングをする)。運動や娯楽のために歩くことを指す単語です。」
日常的に「山を登る」「ハイキングに行く」といった場面で使われる動詞です。友達と野外活動をするときなどに「Let’s go hiking.(ハイキングに行こう)」というニュアンスで使われます。
品詞
活用形
他の品詞形
難易度(CEFRレベル)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
“hike” はもともと “hitch” に近い古い動詞からの派生とも言われ、当初は「急に押し上げる」「ぐいっと引っ張る」という意味を持っていました。そこから「体をぐいっと動かして歩き出す、勢いよく歩く」といったニュアンスへと広がり、現在の「ハイキングする」「急に引き上げる」という意味に至りました。
ニュアンス・使用時の注意点
フォーマル / カジュアル
4. 文法的な特徴と構文
1) 自動詞として使う場合
“We hiked for hours.”
→ 「私たちは何時間もハイキングした。」
2) 他動詞として使う場合
“They hiked the price of the tickets.”
→ 「彼らはチケットの値段を引き上げた。」
3) イディオム
可算・不可算など
動詞なので、名詞としての可算・不可算の区別はありません。ただし “a hike” は可算名詞(「ハイキング1回分」を意味)として使われる場合があります。
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記を参考に、ぜひ “hike” を使いこなしてください。「歩く」から一歩進んで山や自然を楽しむイメージや、価格が急に上昇する意外な使い方もしっかり覚えておくと便利です。
…‘を'ぐいと引っ張り上げる《+up+名,+名+up》
《米話》(物価などの)引き上げ
ハイキング(徒歩旅行)する
〈物価など〉‘を'引き上げる
a long, thin piece of metal used to hold pieces of wood together banged in with a hammer
a long, thin piece of metal used to hold pieces of wood together banged in with a hammer
Explanation
nail
1. 基本情報と概要
単語: nail
品詞: 名詞 (複数形: nails)
主な意味:
日本語で「釘」は、壁に何かを取り付けたり、木材を固定したりするときに使う金属製の細い棒のことです。英語でも同様で、木材を留めたりするときに使われます。また「爪」の意味で使うときは、人や動物が持つ指先や足先の硬い部分を指します。日常会話では、どちらの意味もよく出てきますが、文脈でどちらの「nail」かを判断することが必要です。
CEFRレベルの目安: A2(初級)
初級レベル(A2)でもよく登場する単語で、家庭用品や体のパーツとして学ぶ機会が多いです。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
カジュアルな日常会話から、ややフォーマルな文書でも使用されますが、特に砕けた表現というわけでもありません。比喩的な表現(“hit the nail on the head”など)で普段から幅広く使われます。
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアルを問わず広く使われる単語ですが、イディオムはビジネス会話やスピーチ、日常会話など様々なシーンで用いられます。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈・硬めの文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
釘自体の反意語は特に存在しませんが、「物を固定する」に対する「物を外す・取り外す」といった動作なら、“remove a nail” (釘を抜く) といった形で反意表現が可能です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “nail” の詳細な解説です。釘としても爪としても日常生活に密接な単語なので、覚えておくと会話や文章理解で大いに役立ちます。
くぎ,びょう
(手の)つめ(fingernail);《まれ》(足の)つめ(toe-nail);(鳥獣の)つめ(claw, talon)
the act of making something more difficult
the act of making something more difficult
Explanation
complication
〈U〉〈C〉複雑[な状態],粉糾[状態] / 《…を》複雑にすること《of ...》 / 〈C〉複雑な(やっかいな)事を引き起こすもの / 〈C〉併発症, 併発,合併症
1. 基本情報と概要
単語: complication
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味(英語): A difficulty or complex feature that makes a situation harder to deal with.
意味(日本語): 物事を複雑にする要素や、問題をより困難にする要因のこと。
「計画や状況が予期せず複雑になって、困難度が増すような場面」で使われる、ややフォーマル寄りの単語です。
活用形:
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
日常会話だけでなくビジネスや学問の文脈でも使われるため、ある程度専門的な読み書きができるレベルで習得を目指すのが望ましい語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)での例文
ビジネスシーン(フォーマル)での例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “complication” の詳細な解説です。困難や複雑さを伝える際に、適切な文脈で活用してください。
〈C〉複雑な(やっかいな)事を引き起こすもの・〈C〉併発症, 併発,合併症
〈U〉〈C〉複雑[な状態],粉糾[状態]
〈U〉(…を)複雑にすること《+of+名》
without official permission
without official permission
Explanation
unauthorized
1. 基本情報と概要
単語: unauthorized
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): “not having official permission or approval”
意味(日本語): 「(正式な)許可を得ていない、権限が与えられていない」
たとえば、誰かが無断で敷地に入ったり、機密情報を勝手に見たりするような文脈で使います。「正式な許可なしに行われている」「権限を持たない状態」というニュアンスです。
CEFR レベル目安: B2(中上級)
「authorize」自体はビジネスやオフィシャルな文脈でよく使われる単語であり、「un-」が付くことで否定の意味を強調するため、中上級レベル(B2)くらいの語彙力が必要とされるイメージです。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
ニュアンスや使い方:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「unauthorized」は、フォーマルな状況で「不正・無断・無許可」を強調したいときに便利な単語です。ぜひビジネスや公式文書の読み書きをするときに役立ててください。
《公式に・正式に》認可されていない,許可されていない
権限のない
to call attention to
to call attention to
Explanation
underline
1. 基本情報と概要
単語: underline
品詞: 動詞(名詞として使われる場合もあります)
意味(英語): To draw a line under a word or phrase, often to emphasize it or make it stand out.
意味(日本語): 文字や文章の下に線を引くこと。また比喩的に、その重要性を強調するというニュアンスでも使われます。「線を引いて強調する」というイメージの動詞です。
学習者目線で説明すると、「文章の中で特に目立たせたい単語やフレーズに線を引くとき、この動詞を使います。また、“強調する”という意味合いでも使われる言葉です。」
活用形:
他の品詞の例:
CEFRレベル目安: B1(中級)
この単語は、日常生活だけでなく学習や仕事でも比較的頻繁に使われるため、中級レベル程度の学習段階で覚えるとよいでしょう。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
この二つが組み合わさって「下に線を引く」というイメージをつくり出しています。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
この動詞は、古英語の “under” と “line” を組み合わせたもので、「下に線を引く」という行為を表します。歴史的には、文書や書類の中で大切な部分を強調するために実際に線を引く作業を指していたのが始まりです。
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA): /ˈʌn.dər.laɪn/
強勢(アクセント)
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「under + line」で「下に線を引く」という視覚的なイメージがわかりやすい単語です。
学習の際は、実際にノートや教科書で重要な部分に下線を引く習慣をつけておくと、「underline = 強調する・下線を引く」という覚え方が自然と身につきます。
以上が “underline” の詳細解説です。文章中で鍵となる部分を強調したいとき、あるいは「重要だ」と示したいときに、ぜひ活用してください。
〈語句〉‘に'下線を引く
…‘を'強調する
meal that has been cooked on a grill, outdoors
meal that has been cooked on a grill, outdoors
Explanation
barbecue
動詞 barbecue
の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語の意味: to cook food (especially meat) slowly over an open fire or grill, typically with smoke and a special sauce.
日本語の意味: 肉などの食材を、煙やグリルなどを使い、じっくり火を通して調理する(特にソースなどを使って調理する)という意味です。
「外でみんなでワイワイしながら肉や野菜を焼く」というイメージが強い、カジュアルなニュアンスの単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語・表現との関連
上記のように、動詞として「barbecue + 料理名」を組み合わせる、または「have a barbecue」のように名詞表現で使うことが一般的です。
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネスシーン
(3) 学術・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語(参考例)
バーベキューは「熱を加える」調理法なので、その反対は「熱を加えない」方向の調理または保存にあたります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “barbecue” の解説です。グリルやローストとの違い、スペルの注意などを押さえれば、日常会話はもちろん様々な文脈で使いこなせます。ぜひ覚えておいてください。
〈食用肉〉'を'じか火で焼く;…'を'濃く味つけしたソースで料理する
a piece of thin material
a piece of thin material
Explanation
cloth
〈U〉布,生地,織物 / 〈C〉(特定の用途に応じる大きさの)布地;(特に)テーブル掛け(table cloth),ふきん(dishcloth),ぞうきん(duster) / 〈U〉布表紙,クロース / 〈U〉ラシャ / 〈C〉黒の聖服;《文》《the~》聖職
1. 基本情報と概要
単語: cloth
品詞: 名詞 (可算名詞・不可算名詞として扱われる場合もある)
英語の意味: Material made by weaving or knitting fibers (such as cotton, wool, or synthetic fibers), which is used to make clothes, coverings, etc.
日本語の意味: 織物や編み物などの布地のこと。「布」を指します。
「衣服の材料として使われる布地」や「テーブルクロスなど物を覆うために使う布」など、広く“布”を指すときに使われます。英語では “cloth” と言うと、織り物や編み物などによって生地が作られたもの全般を意味します。
活用形について
「cloth」は名詞のため動詞のような時制変化はありませんが、可算名詞として扱う場合は複数形を「cloths」となります。ただし、「cloths(布地の複数形)」と「clothes(服)」のスペリング・発音は異なるので注意が必要です。
品詞転換の例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術・専門的な文脈の例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「布」の明確な反意語はありませんが、衣服を仕立てる前の状態の「布」と、すでに縫製された「服 (clothes)」という対比があるため、混乱しやすい点に注意しましょう。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「cloth」の詳細解説です。布の話題や素材の説明などでよく使う単語ですので、「clothes」とスペルが紛らわしい点だけは特に気をつけてください。
〈U〉布,生地,織物
〈C〉(特定の用途に応じる大きさの)布地;(特に)テーブル掛け(table cloth),ふきん(dishcloth),ぞうきん(duster)
〈U〉布表紙,クロース
〈U〉ラシャ
〈C〉黒の聖服;《文》《the~》聖職
on the move from one place to another
on the move from one place to another
Explanation
transit
1. 基本情報と概要
単語: transit
品詞: 名詞(主に)、動詞(稀に使われる)
活用形:
英語での意味:
日本語での意味:
「transit」は人や物がある場所から別の場所へ移動することを表します。例えば、空港で「in transit」という表現をよく見かけますが、これは「乗り継ぎ中」という状態を意味します。日常会話だけではなく、ビジネスでも交通機関全般を指す際に幅広く使われます。
CEFRレベル: B2(中上級)
移動や交通手段、物流について論じる際に使われる単語で、少し専門的な文脈でも登場します。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
詳細な意味:
関連語や派生語:
よく使われるコロケーション(共起表現)10選:
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的使用:
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文・イディオム:
フォーマル / カジュアル:
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的/専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
学習時は、バスや電車の「乗り換え」(transfer)と混ぜずに、あくまで「通過」「輸送」の意味がある単語として整理できると、混乱が減ります。
通過,通行
(…の)輸送,運搬《+of+名》
天体が子午線を横切ること,(小天体が)他の天体を横切ること
〈天体が〉〈太陽面〉‘を'通過する
resources or things bought or sold
resources or things bought or sold
Explanation
goods
以下では、英単語「goods」について、できるだけ詳細に説明していきます。
1. 基本情報と概要
英単語: goods
品詞: 名詞(主に複数形で用いられる)
意味(英語): items or things that are made to be sold, bought, or transferred; merchandise; commodities
意味(日本語): 商品、品物、物品
「goods」は販売・取引などの文脈で「商品」「品物」という意味で使われます。多くの場合、形として目に見える“モノ”を指し、複数形で用いられるのが一般的です。経済活動やビジネスシーンで頻出の単語で、「消費財」や「輸送品」など広い範囲の物品を総称する表現として使われます。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連性・派生語
よく使われるコロケーション (共起表現) 10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的(経済・金融など)の例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
これで「goods」の詳細な解説は以上です。ぜひ、ビジネスシーンや経済のトピックを読む際に「goods」と「products」「merchandise」などを使い分けてみてください。
(不動産以外の)財産,(金・証券以外の)動産
良い
《米》反物,織物
《英》(鉄道で運ばれる)貨物
a person who lives in a place, e.g. renter, tenant
a person who lives in a place, e.g. renter, tenant
Explanation
occupant
1. 基本情報と概要
英単語: occupant
品詞: 名詞 (countable noun)
英語での意味: “A person who occupies or lives in a particular place (such as a building, room, or vehicle).”
日本語での意味: 「ある場所(建物、部屋、乗り物など)を使用・居住している人、占有者」
日本語での簡単な説明:
「occupant」は、家や部屋、席など、どこかのスペースを“実際に使っている”人を表す言葉です。たとえば、マンションの居住者や車の乗車している人を指すときに使われます。比較的フォーマルな文脈でも使われ、法律関係や公的文書などでもよく見られます。
活用形:
「occupant」は名詞なので、動詞形はありませんが、関連語としては動詞形の“occupy(~を占める、居住する)”や形容詞形の“occupied”などがあります。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム
「occupant」自体を含む特有のイディオムはあまりありませんが、同根語である “occupy” を使ったイディオム “occupy one’s time” (時間を取る)などがあります。
“occupant” は法律や物件関連文章で固定表現として使われることが多いです。
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的・公的文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
“occupant” の反意語として明確に定着したものはありませんが、状況によっては “visitor” や “vacant” (空室) が対比として使われます。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセントの位置
よくある間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “occupant” の詳細解説です。フォーマルな文脈で人が「占めている」「居住している」という意味で幅広く使われるので、法律や契約関連の文章、ビジネス文書などでもよくお目にかかる単語です。ぜひ覚えて使いこなしてください。
(ある家・土地などの)居住者,占有者《+of+名》
loading!!
TOEIC英単語(TSL)
TOEICの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、TOEICに出る英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y