ビジネス英単語(BSL) / 和訳 / 4択問題 - Unsolved
英単語の正しい日本語訳を、4つの選択肢から答える問題です。
英単語の意味を覚えるのに役立ちます。
-
全く
-
【動/他】…の装備(設備)を撤去する;...から取り除く;を取り壊す;を解体する
-
逆転
- 現在形: provoke / provokes (三人称単数)
- 過去形: provoked
- 過去分詞: provoked
- 現在分詞: provoking
- To cause a reaction or emotion, often a strong or negative one.
- To stimulate or incite someone or something to act.
- 感情や反応を引き起こす、特に強いまたは否定的な反応を誘発する。
- (人や物事に行動を起こすよう)刺激・扇動する。
- pro-: 「前に」「先へ」「強く」というニュアンスをもつ接頭語。
- vok / vok(e): ラテン語の「vocare(呼ぶ)」に由来。
- provocation (名詞): 挑発、挑発行為
- provocative (形容詞): 挑発的な、刺激的な
- provoke anger – 怒りを引き起こす
- provoke a response – 反応を引き起こす
- provoke a protest – 抗議を誘発する
- provoke action – 行動を起こさせる
- provoke controversy – 議論や紛争を巻き起こす
- provoke debate – 議論を引き起こす
- provoke hostility – 敵意をかきたてる
- provoke laughter – 笑いを引き起こす
- provoke outrage – 激しい憤りをもたらす
- provoke conflict – 対立を引き起こす
- 多くの場合、否定的な感情(怒りや攻撃性)を呼び起こす文脈で使われがちです。
- しかし、「関心を引き起こす」や「議論を促す」といったニュアンスでも使用されることがあります。
- 口語でも文章でも使われますが、ビジネス文書やニュース記事など、少しフォーマルな場面でよく見かけます。
- 「怒らせる」という強い意味を伝える場合には、発言や行動がどれほど刺激的かを強調するために使われます。
- 他動詞として使われ、目的語(人や物事)が必要になります。
- 例: “He provoked his colleague” (彼は同僚を挑発した)。
- 例: “He provoked his colleague” (彼は同僚を挑発した)。
- provoke + 目的語 + to + 動詞の原形
- 例: “He provoked me to speak out.” (彼は私を声を上げるように仕向けた)。
- 例: “He provoked me to speak out.” (彼は私を声を上げるように仕向けた)。
- provoke + 目的語 + into + (名詞/動名詞)
- 例: “They provoked the crowd into protesting.” (彼らは群衆を抗議行動へと駆り立てた)。
- 例: “They provoked the crowd into protesting.” (彼らは群衆を抗議行動へと駆り立てた)。
- カジュアルな口語表現: “He provoked me” → “He got me mad.” などより直接的に言うことも可。
- フォーマルな文章: “The policy change provoked widespread debate.” などニュース記事やレポートでも使われる。
- “Don’t let his comments provoke you, just ignore him.”
- 彼の発言に挑発されないで、放っておけばいいんだよ。
- 彼の発言に挑発されないで、放っておけばいいんだよ。
- “She kept teasing me, trying to provoke a reaction.”
- 彼女はずっとちょっかいを出して、私の反応を引き出そうとしていた。
- 彼女はずっとちょっかいを出して、私の反応を引き出そうとしていた。
- “Stop provoking your brother, or you’ll both end up in trouble.”
- 弟をからかうのはやめなさい。二人とも怒られちゃうわよ。
- “The CEO’s sudden announcement provoked anxiety among the employees.”
- CEOの突然の発表は、従業員の間に不安を引き起こした。
- CEOの突然の発表は、従業員の間に不安を引き起こした。
- “Your marketing campaign might provoke strong opposition from our competitors.”
- 君のマーケティングキャンペーンは、競合他社の激しい反発を招くかもしれない。
- 君のマーケティングキャンペーンは、競合他社の激しい反発を招くかもしれない。
- “We need a strategy that provokes consumer interest without offending anyone.”
- 誰も不快にさせずに、消費者の興味を引き起こす戦略が必要だ。
- “This theory has provoked significant discussion in the field of psychology.”
- この理論は心理学の分野で大きな議論を引き起こしている。
- この理論は心理学の分野で大きな議論を引き起こしている。
- “His findings provoked controversy due to the lack of supporting evidence.”
- 彼の研究結果は裏付け証拠の不足により論争を引き起こした。
- 彼の研究結果は裏付け証拠の不足により論争を引き起こした。
- “The new policy has provoked extensive research into its long-term effects.”
- 新しい方針は、その長期的影響に関する広範な研究を促した。
- incite (扇動する)
- より積極的に「暴動や反乱を引き起こす」イメージが強い。
- より積極的に「暴動や反乱を引き起こす」イメージが強い。
- trigger (引き金となる)
- きっかけを作るという焦点で使われやすい。
- きっかけを作るという焦点で使われやすい。
- spur (駆り立てる)
- 実行や行動を後押しするポジティブなニュアンスもあり得る。
- 実行や行動を後押しするポジティブなニュアンスもあり得る。
- stimulate (刺激する)
- より科学的・学術的な文脈でも使いやすい柔らかめの表現。
- より科学的・学術的な文脈でも使いやすい柔らかめの表現。
- calm (落ち着かせる)
- soothe (なだめる)
- appease (和らげる、なだめる)
- IPA(国際音声記号):
- アメリカ英語: /prəˈvoʊk/ (「プロヴォウク」に近い音)
- イギリス英語: /prəˈvəʊk/ (「プロヴォウク」だが、/əʊ/ の部分が英米で微妙に異なる)
- アメリカ英語: /prəˈvoʊk/ (「プロヴォウク」に近い音)
- スペリングミス: “provok” や “provoc” などと間違えないように注意。
- 同音異義語との混同: とくに紛らわしい同音異義語はありませんが、語頭の “pro-” を “pre-” と書き間違えることがあるので注意。
- TOEIC/英検での出題: 特に上級レベルの読解問題や語彙問題で、派生形 (provocation, provocative) を含めて出題されることがあります。
- 目的語との相性: provokeは必ず何かを「引き起こす」対象が必要です。構文を間違えないよう注意してください。
- 「プロボケーション(provocation)」と聞くと「挑発」に直結しやすいので、そこから「provoke」は人の“感情を引き起こす・挑発する”とイメージしやすくなります。
- 「carbon dioxide (CO₂) が化学反応を引き起こす(trigger/provoke a reaction)」など、科学分野でも「何かを起こさせる」イメージと結びつけると覚えやすいです。
- スペリングのポイントは “pro + voke”。「呼び起こす」(vocare) に「前に」(pro-) が付いたと覚えると、意味+つづりがつながります。
-
【名/U】保存,(特に自然環境の)保護
-
【名/U】《俗・くだけて〉うそ,ほら / 《俗〉 とんちんかんな話, こっけいな矛盾
-
加速する;促進する
- 現在形: sheer off / sheers off
- 進行形: sheering off
- 過去形: sheered off
- 過去分詞: sheered off
- B2 (中上級): 日常的な動作表現から一歩進んだ表現として、やや専門的・具体的にニュアンスを伝えるのに使われる単語です。
- sheer: 元々は「すっと逸れる」「まっすぐ」「完全に」など複数の意味を持つ単語。
- off: 離れる、分離する、進路から外れる意味の副詞・前置詞。
- sheer away:ほぼ同義で使われ、急に方向を変えることを指します。
- veer off: 同じく「急にそれる」という意味の語ですが、少し日常的に「車がハンドルを切る」などにもよく使われます。
- “sheer off course”
- コース(進路)から急に逸れる
- コース(進路)から急に逸れる
- “sheer off at the last moment”
- 最後の瞬間に急に逸れる
- 最後の瞬間に急に逸れる
- “the car sheered off the road”
- 車が道から急にそれた
- 車が道から急にそれた
- “sheer off to avoid collision”
- 衝突を避けるために急にそれる
- 衝突を避けるために急にそれる
- “sheer off in panic”
- 慌てて急にそれる
- 慌てて急にそれる
- “sheer off unexpectedly”
- 思いがけず急に進路を変える
- 思いがけず急に進路を変える
- “sheer off from the main path”
- メインの道から急に外れる
- メインの道から急に外れる
- “sheer off under pressure”
- プレッシャーを受けて急に道を外れる
- プレッシャーを受けて急に道を外れる
- “sheer off to dodge an obstacle”
- 障害物を避けるために急旋回する
- 障害物を避けるために急旋回する
- “sheer off at high speed”
- 高速で急にそれる
- 高速で急にそれる
- 語源: 「sheer」は中英語(Middle English)や古ノルド語起源をたどり、「まっすぐ」「完全に」「垂直に」などの意味を持ちます。航海術において船が急に角度を変える際にも使われました。
- ニュアンス/使用上の注意:
- “sheer off”はカジュアルな会話でも使えますが、少し書き言葉ややや文語的・比喩的に使われることもあります。
- 特に衝突や影響を避ける場面によく登場するため、急激かつ明確な方向転換をニュアンスとして含みます。
- “sheer off”はカジュアルな会話でも使えますが、少し書き言葉ややや文語的・比喩的に使われることもあります。
- 文法上のポイント:
- 自動詞的に振る舞い、対象を直接目的語としては取りません(“sheer off + 名詞”というよりは “sheer off (from/away from + 名詞)” という形が多い)。
- 例: “The car sheered off the highway.”(高速道路からそれた)
- 自動詞的に振る舞い、対象を直接目的語としては取りません(“sheer off + 名詞”というよりは “sheer off (from/away from + 名詞)” という形が多い)。
- 一般的な構文:
- “Sheer off (from something)”
- “Sheer away (from something)”
- “Sheer off (from something)”
- フォーマル/カジュアル:
- 日常会話では「veer off」「swerve」などの動詞もよく使われますが、少しドラマチック・文学的に表現したい時に“sheer off”が使われることもあります。
“I had to sheer off at the last second to avoid hitting that cyclist.”
- 「あの自転車の人をはねないように、最後の瞬間に急ハンドルを切らなくちゃいけなかったんだ。」
“The dog ran straight at me, so I sheered off to the side.”
- 「犬がまっすぐこっちに走ってきたから、横にひょいとそれたよ。」
“We should sheer off from that route if the traffic is too heavy.”
- 「渋滞がひどいなら、そのルートはやめて別の道に急に変えよう。」
“Our strategy must sheer off from traditional methods if we want to stand out.”
- 「差別化を図りたいなら、従来の方法から急激に方向転換しなければなりません。」
“If the meeting heads towards an argument, we might need to sheer off to another topic.”
- 「もし会議が口論になりかけたら、別のトピックに急いで逸らす必要があるかもしれません。」
“Companies often sheer off risky investments when the economy shows signs of decline.”
- 「景気後退の兆候があると、多くの企業はリスクの高い投資から急に方向転換します。」
“In maritime history, ships would sheer off to avoid rocks or icebergs.”
- 「海事史において、船は岩礁や氷山を避けるために急に進路を変えました。」
“Aircraft might sheer off from its flight path under certain emergency protocols.”
- 「航空機は、特定の緊急プロトコルに従い、飛行経路から急旋回することがあります。」
“Under psychological stress, individuals may sheer off from established social conventions.”
- 「心理的ストレス下では、人々は従来の社会的慣習から急に逸脱することがあるのです。」
veer (off) (車・船などが急に方向を変える)
- “veer off the road” = 「道路から逸れる」
- “sheer off”とほぼ同じ意味だが、“veer”のほうが一般的に日常会話でもよく使われる。
- “veer off the road” = 「道路から逸れる」
swerve (ハンドルを急に切る、よける)
- “swerve to avoid a pedestrian” = 「歩行者を避けるために急ハンドルを切る」
- “sheer off”より直接的に「ハンドルを切る」イメージが強い。
- “swerve to avoid a pedestrian” = 「歩行者を避けるために急ハンドルを切る」
diverge (分岐する、逸れる)
- “diverge from the planned path” = 「計画された道筋からそれる」
- 文語的なニュアンスが強く、抽象的な話題にも使える。
- “diverge from the planned path” = 「計画された道筋からそれる」
- stay on course: 進路をそのまま維持する
- remain: そのままでいる/変わらない
- 発音記号(IPA)
- “sheer”: /ʃɪər/ (イギリス英語), /ʃɪr/ (アメリカ英語)
- “off”: /ɒf/ (イギリス英語), /ɔːf/(地域差あり), /ɔf/ (アメリカ英語)
- “sheer”: /ʃɪər/ (イギリス英語), /ʃɪr/ (アメリカ英語)
- アクセント
- 句動詞のため “sheer OFF” というように後半を強調する場合もありますが、自然な会話では “SHEER off” と“sheer”を強く言う場合もあります。どちらも実際には聞かれます。
- よくある発音の間違い
- “sheer” を “share” (/ʃeər/) と混同しないように注意すること。
- スペルミス: “shear off” と書いてしまう(“shear”は「刈る」という意味の動詞)。“sheer” と “shear” は別単語なので要注意。
- 同音/類似表現: “sheer” (完全なる) と “shear” (刈る) は綴りも意味も違うが、混同しやすい。
- 試験対策: TOEICや英検などでは頻繁に出る表現ではありませんが、文章読解中に「急にそれる」の意味を読み取れないと理解を阻害する場合があります。
- “sheer off”は、「まっすぐ一直線の状態から“ひょい”と横にそれるイメージ」と覚えましょう。
- 「sheep(羊)が急に跳ねて横にいくイメージで“sheer off”」と関連づけて覚えるなど、ゴロ合わせ的に工夫しても面白いかもしれません。
- スペルは “sheer” (真っ直ぐ・完全に) であることを頭に入れ、発音も /ʃɪər/(イギリス英語)や /ʃɪr/(アメリカ英語)で確認しましょう。
-
【形】妥当な、合法的な、正当な
-
【名/C】《...に対する》障害, 邪魔《to ...》
-
【名/U/C】発生;増加;付加利子
- 「創設者」「設立者」(a person who establishes an institution, organization, or business)
- 「失敗する」「(船が)沈む」「(計画・事業などが)頓挫する」(to fail or collapse, especially a ship sinking or a plan failing)
- 「(名詞) 創設者・設立者」という意味です。新しい会社や団体、組織を立ち上げた人のことを指します。
こういう場面で使われます:例えば、会社を作った人、NPOを立ち上げた人など、“何かを最初に作った人”に対して使います。 - 「(動詞) 失敗する・沈む」という意味もあります。会話ではあまり頻繁に出てこないかもしれませんが、文面では「プロジェクトが失敗に終わる」「船が沈む」などで目にすることがあります。
- 名詞 (countable noun: a founder / founders)
- 動詞 (自動詞: to founder / founders / foundered / foundering)
- 名詞形: foundation(基盤・基礎、設立など)
- 動詞形: found(創設する) ※こちらは「find (見つける)」の過去・過去分詞形「found」とスペリングは同じですが語源や意味は異なります。
- B2(中上級)
日常会話やビジネスシーンなどで比較的よく見かける単語なので、中上級レベルに相当するイメージです。 - founder (名詞)
- 「found (設立する) + -er (〜する人)」
動詞 “to found” (創設する) に、人を表す接尾辞 “-er” がついた形です。
- 「found (設立する) + -er (〜する人)」
- founder (動詞)
- 由来は古フランス語の
fondrer
(崩壊する、沈む)にさかのぼるとされます。
- 由来は古フランス語の
- found (動詞): 創設する
- foundation (名詞): 基礎、基盤、設立、基金
- fundamental (形容詞): 基本的な、根本的な
- company founder(会社の創設者)
- nonprofit founder(非営利団体の設立者)
- founder member(創始メンバー)
- tech startup founder(テック系スタートアップの創業者)
- founding father(建国の父、設立の父)
- founder effect(創始者効果=遺伝学用語)
- the original founder(オリジナルの創設者)
- founder-led business(創業者がけん引するビジネス)
- discover the founder’s vision(創業者のビジョンを知る)
- the project foundered(そのプロジェクトは失敗した/頓挫した)
- 名詞の founder は、ラテン語 “fundare” (基礎を置く) → 古フランス語 “fonder” → 英語 “to found” (設立する) から派生した “founder” (設立する人) に由来しています。
- 動詞の founder(失敗する、沈む)は古フランス語 “fondrer”(崩壊する、沈む)や中世ラテン語 “fundare”(沈む)と関係があります。偶然「found」とつづりが似ていますが、語源は少し異なります。
- 「(名詞) founder」はポジティブで、尊敬を込めて使われる場合が多いです。
- 「(動詞) to founder」は「船が沈む」「計画が頓挫する」といった、負のイメージを伴います。
- フォーマルな文章では動詞の意味もよく登場しますが、口語では「失敗する、頓挫する」を “fail” と表現することが多いので、やや書き言葉寄りです。
- 可算名詞 (a founder / the founder / many founders)
- 通常は「of」とともに使われ、「◯◯の創設者」の形で登場することが多いです。
例: He is the founder of this company. - 自動詞 (founder, foundered, foundering)
- 目的語はとらずに、「~が失敗する/沈む」と述べる場合に用います。
例: The ship foundered in rough seas. (Something) founder on (something)
例: “Negotiations foundered on financial disagreements.”(交渉は財務面の対立で頓挫した)フォーマル度:
- 名詞 “founder” はビジネスやカジュアル両方でよく使われます。
- 動詞 “founder” はビジネス・フォーマルな場面や文章で使われやすいです。
- 名詞 “founder” はビジネスやカジュアル両方でよく使われます。
- “My friend is the founder of a local café.”
(友達が地元のカフェの創設者なんだ。) - “I admire the founder of that charity. She really cares about the community.”
(あの慈善団体を作った人を尊敬しているよ。地域のことを本当に大切にしている。) - “We tried to start a club at school, but it foundered because no one joined.”
(学校でクラブを始めようとしたけど、誰も参加してくれなくて失敗しちゃったよ。) - “The founder of our company will give a keynote speech today.”
(今日は弊社の創設者が基調講演を行います。) - “We need to identify what caused the project to founder and address those issues.”
(プロジェクトが頓挫した原因を突き止めて、それらの問題に対処する必要があります。) - “Our startup’s founder often shares his vision with the entire team.”
(私たちのスタートアップの創業者は、チーム全体に自分のビジョンをよく共有します。) - “The organization’s founder established clear guidelines for research.”
(その組織の創設者は研究に対して明確なガイドラインを設けた。) - “When large-scale projects founder, it is often due to inadequate funding.”
(大規模プロジェクトがとん挫するのは、しばしば資金不足が原因である。) - “Focusing on the founder effect can help biologists understand genetic variation in isolated populations.”
(創始者効果に注目することで、生物学者は隔離された集団における遺伝的変異を理解しやすくなる。) - “creator” (クリエイター): より広い意味で「作り手」を指す
- “establisher” (エスタブリッシャー): 社団や制度を設立する人 (やや文語的)
- “initiator” (イニシエイター): 何かを最初に開始した人
- “fail” (フェイル): 一般的に「失敗する」と言う場合はこちらがよく使われます。
- “collapse” (コラプス): 「崩壊する」がメインの意味 (事業・組織・建物など)。
- “sink” (シンク): 文字通り「沈む」であり、船の沈没の場合によく使われる。
- “successor” (後継者) :「設立者」と対比すると、後を継ぐ人という位置づけ
- 発音記号 (IPA):
- 米: /ˈfaʊn.dɚ/
- 英: /ˈfaʊn.də/
- 米: /ˈfaʊn.dɚ/
- アクセント(強勢)は第1音節 “foun-” に置かれます。
- アメリカ英語では語尾の “-r” をしっかり発音し、イギリス英語では弱めに “-də” とする傾向があります。
founder
とfunder
(資金提供者)を混同してしまわないように注意してください。母音がわずかに異なります。- 「found」と「find」の過去形「found」はスペルが同じなので混乱しやすいです。
- to found (創設する) → founded (過去形・過去分詞)
- to find (見つける) → found (過去形・過去分詞)
- to found (創設する) → founded (過去形・過去分詞)
- 「founder (n)」と「funder (n, 出資者)」も音が似ているので要注意です。
- TOEICや英検のビジネスシーンや読解問題などで、「設立者 (founder)」という肩書が出てくることがあります。動詞としての “to founder” はやや難易度が高めですが、上級レベルの語彙として覚えておくと役立ちます。
- 「創設する」という動詞 “to found” に「人」を表す “-er” をつけて「founder(創設者)」と覚えると理解しやすいです。
- 「基礎 (foundation) を築く人」=「founder」とイメージすると記憶定着に繋がります。
- 「(n) founder」=「スタートさせた人」 / 「(v) to founder」= 「沈んだり失敗したり」と、同じ形なのに正反対のイメージもある点が面白いので、セットで覚えておくと間違えにくいでしょう。
-
カスタマイズする;好みに合わせて変更する
-
ものすごい;すばらしい;恐ろしい
-
未払い
- 英語: “drain” = to remove liquid from something, or to cause liquid to flow away; also can mean to make something lose energy or resources.
- 日本語: 「水などの液体を排出させる」「力や資源を消耗させる」という意味です。「水を抜く」「疲れさせる」「枯渇させる」といったニュアンスで使われます。
- 品詞: 動詞 (verb)
- 現在形: drain
- 三人称単数現在形: drains
- 現在進行形: draining
- 過去形: drained
- 過去分詞形: drained
- 名詞形 “drain” → 「排水溝」「排水口」などの意味。例: “There’s a clog in the drain.” (排水溝が詰まっている)
- B1(中級): 日常会話や文章によく出てくる、やや日常的な単語です。
- “drain” は短い語で、明確な接頭語や接尾語がついているわけではありません。
- 語幹は “drain” 全体です。
- 液体を排出する
例: “Drain the water from the sink.” (シンクから水を抜く) - エネルギーや資源を徐々に消耗させる
例: “The task drained my energy.” (その作業は私のエネルギーを消耗させた) - “drainage” (名詞): 排水、排水設備
- “drainpipe” (名詞): 排水管
- “down the drain” (イディオム): 無駄になる、失敗に終わる
- “drain water” → 水を排出する
- “drain the sink” → シンクの水を抜く
- “drain the bathtub” → 風呂の湯を抜く
- “drain resources” → 資源を消耗する
- “drain energy” → エネルギーを消耗する
- “drain the battery” → バッテリーを消費する
- “drain away” →(水や力などが)ゆっくり流れ去る/失われる
- “let it drain” → 液体が完全に流れ切るように待つ
- “drain off excess fat” → 余分な脂肪を取り除く (料理の文脈など)
- “drain color from one’s face” → 顔から血の気が引く(比喩的表現)
- 中英語の “dreinen” や古期フランス語の “drenaier” などに由来しており、「乾かす・排出する」という意味から派生しています。
- 物理的に「液体を抜く」という意味と、(人・組織などが)「精力や資源を使い果たす」といった抽象的な意味があります。
- カジュアルからフォーマルまで幅広く使われますが、特に日常会話で「疲れさせる・消耗させる」という意味でも多用されます。
- 他動詞 (他のものに作用を及ぼす): “Drain the water from the pot.” など、目的語(誰・何を排出させるか)が必要。
- 自動詞 (自らが流れ出す): “The water drained away.” のように、「~が流れ出る」という使い方も可能。
- “drain A of B” → AからBを抜き取る (例: “The long meeting drained me of my enthusiasm.”)
- “go down the drain” → 失敗になる、台無しになる (例: “All my effort went down the drain.”)
- “Could you drain the pasta, please?”
「パスタの湯を切ってくれない?」 - “I feel completely drained after that workout.”
「あの運動の後、すっかり疲れ切ったよ。」 - “Don’t forget to drain the tub after your bath.”
「お風呂に入ったあとはちゃんと湯を抜いてね。」 - “The constant revisions are draining our time and budget.”
「絶え間ない修正で、時間と予算が消耗しています。」 - “Excessive overtime can drain employees’ motivation.”
「過度の残業は従業員のモチベーションを消耗させます。」 - “We need to find solutions that won’t drain our resources.”
「当社の資源を使い果たさない解決策を見つける必要があります。」 - “This process is designed to drain water from agricultural fields efficiently.”
「このプロセスは農業用地から効率的に水を排出するように設計されています。」 - “The study examines how frequent stressors can drain an individual’s cognitive capacity.”
「その研究は、頻繁なストレス要因がどのように個人の認知能力を消耗させるかを調査しています。」 - “Long-term conflicts can drain the economic stability of a region.”
「長期的な紛争は、その地域の経済的安定を消耗させる可能性があります。」 - “empty” → 「中身を空にする」
- “Drain” は特に液体を抜く場合に使うが、“empty” は中身全般を空にすることを指す。
- “Drain” は特に液体を抜く場合に使うが、“empty” は中身全般を空にすることを指す。
- “exhaust” → 「エネルギーを使い果たす」
- “drain” より強いニュアンスで「完全に力を使い切る」感じがある。
- “drain” より強いニュアンスで「完全に力を使い切る」感じがある。
- “deplete” → 「資源を枯渇させる」
- 主に資源などが枯渇する文脈で使われるが、“drain” は人や組織の力・お金が「徐々に減る」感覚にも使える。
- 主に資源などが枯渇する文脈で使われるが、“drain” は人や組織の力・お金が「徐々に減る」感覚にも使える。
- “fill” → 「満たす」「いっぱいにする」
- “drain” の正反対で、液体を「刺激する」か「追加する」という意味になる。
- IPA: /dreɪn/
- アメリカ英語(AmE)とイギリス英語(BrE)で大きな違いはほとんどなく、どちらも [dreɪn] と発音します。
- アクセントは1音節しかないため特にアクセント位置の問題はなく、[dréɪn] のように「dr-」で始まり母音 “ay” をしっかり発音します。
- “dr-” の後の “r” 音を弱くしないように注意が必要 (日本語の「ドラ」ではなく、英語の「ドゥレイン」のイメージ)。
- スペルミスとして “drain” の “i” を “a” と誤って “dran” と書いてしまう間違いが時々あります。
- 同音異義語は特にありませんが、語幹が似た “grain (穀物)” や “brain (脳)” と混乱しないように。
- TOEIC や英検などでも、品質管理やタイムマネジメントの文脈で「業務のリソースを消耗する」「資金を使い果たす」の意味の “drain” が出題される場合があります。
- “drain” の “dr-” は「ドロドロの水が流れ出す様子」をイメージすると覚えやすいかもしれません。
- “rain (雨)” という単語を思い浮かべると、液体に関するイメージが湧きやすい → “d + rain” → “drain” で「雨のごとく水が流れ出す」。
- 物理的な水抜きと、抽象的にエネルギー・お金・時間が流れ出す感覚をイメージで結びつけると、使い分けを覚えやすいでしょう。
-
【動/他】を延期する, を後回しにする
-
安心させる;元気づける
-
株式
- 活用形: 形容詞なので、動詞のように時制による活用はありません。
- 他の品詞例:
- 動詞形: “to authorize” (許可する)
- 名詞形: “authorization” (許可、承認)、 “authority” (権威、権限)
- 動詞形: “to authorize” (許可する)
- 接頭語: “un-” 「否定の意味を表す」
- 語幹: “authorize” (許可や承認を与える)
- 接尾語: “-ed” (形容詞化、過去分詞形からの派生)
- unauthorized access(不正アクセス)
- unauthorized use(無断使用)
- unauthorized entry(不法侵入)
- unauthorized disclosure(不正開示)
- unauthorized personnel(権限のない人員)
- unauthorized transaction(不正取引)
- unauthorized modification(無許可の改変)
- unauthorized copy(無断コピー)
- unauthorized action(無許可の行動)
- unauthorized release(無断の公表・リリース)
語源:
- “authorize”は、中世ラテン語の
auctorizare
(”権限を与える”)に由来し、さらにラテン語のauctor
(“権威者”や“創始者”)にさかのぼります。 - “un-” は古英語から続く否定を表す接頭語です。
- “authorize”は、中世ラテン語の
ニュアンス:
- “unauthorized”はフォーマルかつ、どちらかと言うとやや硬い表現です。ビジネス文書や法的文書、ITセキュリティなどの専門的な場面で頻出します。
- 「勝手に行われている」「違法/不正の可能性がある」という警戒感や注意喚起のニュアンスを含むことが多いです。
- “unauthorized”はフォーマルかつ、どちらかと言うとやや硬い表現です。ビジネス文書や法的文書、ITセキュリティなどの専門的な場面で頻出します。
使用時の注意:
- 公用文書や公式声明でよく使われるため、カジュアルな場面ではややかたい印象を与える場合があります。
- 文章・口頭どちらでも使えますが、特に formal(公式)な文章や警告文、契約書などで多用されます。
- 公用文書や公式声明でよく使われるため、カジュアルな場面ではややかたい印象を与える場合があります。
- 品詞と使用シーン: 形容詞として、名詞を修飾する際に使われます。
例: “unauthorized access”, “unauthorized personnel” - 可算・不可算の区別: 形容詞なので、単数・複数名詞どちらも修飾可能です。
- 他の構文例:
- “The system detected unauthorized access attempts.”(システムが不正アクセスの試みを検知した。)
- “He was caught in unauthorized possession of classified documents.”(彼は機密文書を無断で所持しているところを捕まった。)
- “The system detected unauthorized access attempts.”(システムが不正アクセスの試みを検知した。)
- “They found an unauthorized person in the building last night.”
- 昨夜、建物の中に権限のない人がいるのを見つけたんだ。
- 昨夜、建物の中に権限のない人がいるのを見つけたんだ。
- “I got in trouble for making an unauthorized copy of the notes.”
- ノートを無断でコピーして、問題になったよ。
- ノートを無断でコピーして、問題になったよ。
- “Please don’t share any unauthorized photos on social media.”
- 無断の写真をSNSに投稿するのはやめてね。
- “We need to investigate the unauthorized transactions reported by the client.”
- 顧客から報告された不正取引を調査する必要があります。
- 顧客から報告された不正取引を調査する必要があります。
- “Unauthorized access to our database could lead to a serious data breach.”
- データベースへの不正アクセスは深刻な情報漏洩につながる可能性があります。
- データベースへの不正アクセスは深刻な情報漏洩につながる可能性があります。
- “Please ensure that no unauthorized personnel enter the server room.”
- サーバールームに権限のない人物が入らないようにしてください。
- “Unauthorized disclosure of research data violates our institutional guidelines.”
- 研究データの不正開示は、当機関のガイドラインに違反します。
- 研究データの不正開示は、当機関のガイドラインに違反します。
- “The paper discusses the ethical concerns surrounding unauthorized human trials.”
- その論文は、不正な人体実験をめぐる倫理的懸念について議論しています。
- その論文は、不正な人体実験をめぐる倫理的懸念について議論しています。
- “In cybersecurity, preventing unauthorized intrusion is a top priority.”
- サイバーセキュリティにおいて、不正侵入を防ぐことは最優先事項です。
類義語:
- illegal(違法の)
- 法律に反することを強調する場合に使われる。
- 法律に反することを強調する場合に使われる。
- unapproved(未承認の)
- 承認されていないが、必ずしも違法とは限らない。
- 承認されていないが、必ずしも違法とは限らない。
- unlicensed(ライセンスのない)
- ライセンスや許可証がない意味で、職業や製品レベルでの許可が必要な場面で使われる。
- ライセンスや許可証がない意味で、職業や製品レベルでの許可が必要な場面で使われる。
- forbidden(禁じられた)
- もっと強い禁止のニュアンスを含む。
- もっと強い禁止のニュアンスを含む。
- prohibited(禁止された)
- 法・規則で明確に禁じられていることを指す。
- illegal(違法の)
反意語:
- authorized(許可された)、approved(承認された)、licensed(許可証を持った/ライセンスを保有している)など。
- “unauthorized”は必ずしも違法性を断定するわけではなく、「正式な権限なし」という点を示す言葉です。
- “illegal”は明確に法律違反である場合に使われるため、両者には程度の違いがあります。
- IPA (米英共通でよく示される形): /ˌʌnˈɔːθəraɪzd/
- アクセント: “un*au*thorized” の “au” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語/イギリス英語の違い: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では ˈɔːθɚ- のように “r” をはっきり発音し、イギリス英語では ˈɔːθə- のように “r” をほとんど発音しない傾向があります。
- よくある発音ミス: “un-authorized” を [ʌnˈæθəraɪzd] のように /æ/ としてしまうことや、アクセントの位置を誤って先頭に置いてしまうことがあるため注意してください。
- スペルミス: “unathorized” や “unautorized” などと書き間違えることが多いです。
- 同音異義語との混同: とくに“authorize”絡みの単語自体が中上級レベルで、発音やスペルでつまずきやすい点に気をつけてください。
- 試験対策: TOEIC・英検などのリーディングパートで、ビジネス文書やアナウンスなどの中で出題される場合があります。語中に “un-” と “-ed” が含まれ、verb (authorize) と混同しないよう確認しましょう。
- “un-” + “authorized” と考えると覚えやすいです。
- “正規の許可(authorize)を加えていない = unauthorized”とイメージすると理解しやすいでしょう。
- 視覚的に「立入禁止」「鍵付きドア」「アクセス拒否メッセージ」などを思い浮かべると、単語本来の意味と結びつけやすくなります。
-
【名/C】食料品 / 雑貨店 / 《複数形で》食料, 雑貨, 品類 / 【名/U】食料品販売店
-
【名/U/C】起訴, 告訴 / 《the ~ 》 起訴者側, 検察当局
-
【形】先例のない,みぞうの;史上最大の,空前の
- disposal (名詞) – 処分、処理
- disposable (形容詞) – 使い捨ての、処分可能な
- disposition (名詞) – 性質、傾向、配置
- predispose (動詞) – ある態度や状況に傾かせる、前もって影響を与える
- dispose of waste → ゴミを処分する
- dispose of garbage → 生ごみを処分する
- dispose of evidence → 証拠を処分する
- dispose of old furniture → 古い家具を処分する
- properly dispose of hazardous materials → 有害物質を適切に処分する
- dispose of a problem → 問題を処理する
- dispose of the remains → 残り(遺物など)を処分(片付け)する
- legally dispose of assets → 資産を合法的に処分する
- dispose of surplus inventory → 余剰在庫を処分する
- dispose of toxic chemicals → 有毒化学物質を処分する
- 基本的には他動詞として使われますが、目的語の前に “of” を伴う “dispose of + 名詞” の形を取ります。
- 法律文書・ビジネス文書では “dispose of property” や “dispose of assets” のような表現が頻出します。
- イディオムとしては「(問題・課題などを)片付ける・処理する」の意味で “dispose of the matter” などがあります。
- フォーマル: “dispose of waste”, “dispose of property” など、公的・公式文体でも頻繁に使用。
- カジュアル: 口語ではあまり使われず、“throw away” や “get rid of” のほうがシンプルで通じやすいです。
- I need to dispose of these old magazines.
(これらの古い雑誌を処分しなくちゃ。) - How should we dispose of the leftover food?
(残り物の食べ物はどうやって処分しようか?) - Don’t forget to dispose of the trash before you leave.
(出かける前にゴミを処分するのを忘れないでね。) - The company must dispose of confidential documents securely.
(会社は機密文書を安全に処分しなければなりません。) - We need to dispose of obsolete inventory to reduce storage costs.
(保管コストを削減するために、廃棄すべき在庫を処分しないといけません。) - Before selling the business, we have to dispose of certain assets.
(事業を売却する前に、特定の資産を処分する必要があります。) - The government implemented policies to dispose of hazardous waste responsibly.
(政府は、有害廃棄物を責任をもって処理するための政策を実施しました。) - Researchers are examining new methods to safely dispose of nuclear material.
(研究者たちは核物質を安全に処分する新しい方法を検討しています。) - Laws regulate how to properly dispose of toxic substances to protect the environment.
(法律は、環境を保護するために有毒物質を適切に処分する方法を規制しています。) - throw away(捨てる)
- 口語的、日常会話でよく使う
- 口語的、日常会話でよく使う
- get rid of(取り除く、処分する)
- 口語的、目的語を「不要なもの」として強調する
- 口語的、目的語を「不要なもの」として強調する
- discard(捨てる、放棄する)
- ややフォーマル、書き言葉でも使われる
- ややフォーマル、書き言葉でも使われる
- remove(取り除く)
- 対象を「どかす」「取り除く」ときに使用
- 対象を「どかす」「取り除く」ときに使用
- keep(保持する)
- retain(保有する)
- preserve(保存する)
- “dispose” の後に “of” を忘れることが多い
- 正: dispose of something
- 誤: dispose something
- 正: dispose of something
- “disposable” との混同
- disposable は「使い捨ての (形容詞)」であり、動詞の形ではありません。
- disposable は「使い捨ての (形容詞)」であり、動詞の形ではありません。
- 同音異義語には特段ありませんが、 “depose”(証言を取る、地位から退ける) とスペルが似ており、混同する可能性があります。
- 検定・試験対策 (TOEIC ®・英検など)
- ビジネスシーンやリーディングの法令・契約書などで “dispose of” はしばしば目にします。文脈で「処分する」「廃棄する」と訳せるか確認しましょう。
-
【名/U】(為替・株式などの)さやとり売買;裁定取引
-
【動/他】に命名する
-
【動/自】《...ことで》いらいらする, くよくよする《about, over, at ...》 / 【動/他】〈人・人の心〉を悩ます / (さび・水などが)〈物〉を浸食する / 【名/C】いらだち,焦り / 苦労,苦悩
- Adjective: Relating to the structure of populations (e.g.,
demographic data
= data about population). - Noun: A particular segment of a population (e.g.,
the 18–25 demographic
= people aged 18–25). - 形容詞: 人口(統計)の、人口構成・人口動態に関する。
(例:「人口統計データ」というように、人口や社会集団の特徴を表すときに使います。) - 名詞: 特定の人口層、集団。
(例:「18〜25歳の若年層」といった、特定の層を表すときに使います。) - 形容詞としては変化しません(demographic / more demographic / most demographic という形は通常取りません)。
- 名詞形でも「demographics」として「人口統計(全般)」を複数形で用いる場合があります。
- 「demography」(名詞): 人口統計学
- 「demographically」(副詞): 人口統計学的に、人口動態的に
- B2(中上級):学術的、ビジネス的な場面でよく用いられ、ニュースやレポートなどで登場する用語です。
- demo-: 「人々」「民衆」(ギリシャ語 “demos” = people)
- -graph / -graphic: 「書く・記録する」(ギリシャ語 “graphos” = writing)
- 「demography」は主に「人口統計学」を表し、そこから派生した形容詞・名詞が “demographic” です。
- demography (n.): 人口統計学
- demographical (adj.): ほぼ同義で使われるが、一般的には “demographic” の方がよく使われる
- demographic change(人口動態の変化)
- demographic trend(人口動向)
- demographic data(人口統計データ)
- demographic shift(人口構成の変化)
- demographic group(特定の人口集団)
- demographic profile(人口統計的プロフィール)
- demographic analysis(人口分析)
- demographic factor(人口要因)
- core demographic(主要な人口層)
- demographic transition(人口転換、人口移行)
- もともとギリシャ語の “demos” (人々) と “graphos” (書く・記録する) に由来する “demography” がベース。
- “demographic” はこの名詞形 “demography” から派生した形容詞・名詞で、人口構成・人口統計に関する概念を示します。
- 社会学・経済学・マーケティング等、比較的フォーマルで学術的な文脈と関連が深いです。
- 日常会話というより、レポート・ビジネスプレゼン・学術論文などでよく使われます。
- 名詞としては「特定の人口層」を示す際にカジュアルな会話に出てくることもあります(例:「We’re targeting a younger demographic.」など)。
- 形容詞: “demographic information” や “demographic changes” のように名詞を修飾します。
- 名詞: “the 18–25 demographic” のように特定の層を指し示します。可算扱いになることが多く、複数形 “demographics” では「人口統計」全般を指すこともあります。
- “demographic + 名詞” の形で「人口統計的〜」を表すのが基本。
- “the + 年齢層など + demographic” で「〜年代の人口層」を示す。
- フォーマル: レポート、公的文書、学術的文脈
- カジュアル: 口語では特定の層をカジュアルに指す場合にも時々使われますが、やや専門的な響きがあります。
- “We’re trying to appeal to a younger demographic by offering more trendy products.”
(もっとトレンドに合った商品を提供して、若い世代の層に訴求しようとしています。) - “I think our local community is quite diverse in its demographic makeup.”
(私たちの地域社会は、人口構成がかなり多様だと思います。) - “Do you know the demographic of people who usually visit this café?”
(このカフェによく来るのは、どんな人たちなのか知っていますか?) - “Analyzing the demographic data is crucial before launching a new marketing campaign.”
(新しいマーケティングキャンペーンを始める前に、人口統計データの分析は不可欠です。) - “The product is specifically tailored to meet the needs of the middle-aged demographic.”
(この製品はミドルエイジ世代の需要に合わせて特別に作られています。) - “We noticed a demographic shift in our customer base over the past year.”
(過去1年で顧客基盤に人口構成の変化が見られました。) - “This study examines the demographic transition in emerging economies.”
(本研究は新興経済国における人口転換を調査しています。) - “Demographic factors such as age, ethnicity, and income level were analyzed.”
(年齢・民族性・収入レベルなどの人口学的要因が分析されました。) - “The paper discusses the demographic implications of an aging population.”
(その論文は高齢化社会の人口動態的影響について論じています。) - population-based(人口に基づく)
- 人口関連の特徴を表す点では似ていますが、形容詞としての使い方がやや限定的。
- 人口関連の特徴を表す点では似ていますが、形容詞としての使い方がやや限定的。
- statistical(統計の)
- 統計一般を指すため、人口に限定されないより広いイメージ。
- 統計一般を指すため、人口に限定されないより広いイメージ。
- census-related(国勢調査関連の)
- 国勢調査に直接的に関わる場合の表現で、“demographic” より範囲が限定的です。
- 直接的な反意語はあまり存在しませんが、文脈によっては “individual”(個人単位の) が「人口集団」対「個人」という形で対比的に扱われる場合があります。
- 米国英語: /ˌdɛməˈɡræfɪk/
- 英国英語: /ˌdeməˈɡræfɪk/
(大きな違いはありませんが、母音の発音が微妙に異なる場合があります。) - 「-graphic」の “-gra-” に強勢があります: de-mo-gra-phic
- “déma-graphic” のように最初の音節にアクセントを置くミス。正しくは “de-mo-GRA-phic” です。
- スペルミス: “demografic” と書いてしまう誤りがあるので注意。
- “demographical” と混同されることがありますが、一般的には “demographic” がより広く使われます。
- TOEIC・IELTS・TOEFL などのリーディングで、ビジネスや社会問題のトピックとして “demographic” が出題されることが多いです。人口調査や市場調査の文脈で目にする可能性が高いでしょう。
- 「demo-(人々)+ -graph(書く)」=「人々の動向を書き表す(統計をとる)」というイメージで覚えるとわかりやすいです。
- 「人々に関する記録やデータに関わる」という点を常に思い出すと、マーケティングや社会学での使い方が思い浮かびやすくなります。
- スペリングは “demography” に「-ic」を付けた形、と覚えるとミスを減らせます。
-
【動/他】を能率的に利用できるようにする,最適なものにする;を最大限に活用する;を最適化する
-
【名/C】破片,断片;《...の》一部《of》;分数
-
【動/他】に有罪を宣告する / 《AにBの》有罪判決を下す《A of B》 / 《罪・誤りなどを》...に悟らせる《of ...》 / 【名/C】罪人,囚人
- 品詞: 名詞 (noun)
名詞の活用形:
- 単数形: dump
- 複数形: dumps
- 単数形: dump
他の品詞に変わる例:
- 動詞形: to dump (捨てる、投げ捨てる、関係を断ち切る など)
- 動名詞・形容詞的用法: dumping (投棄すること/不当廉売)
- dumpy (形容詞) 「ずんぐりした、みすぼらしい」など(一部スラング的)
- 動詞形: to dump (捨てる、投げ捨てる、関係を断ち切る など)
難易度(CEFRレベルの目安): B2 (中上級)
- B2: 比較的幅広い語彙を必要とするレベルです。日常生活での廃棄や環境問題、また比喩的表現として使われる程度には理解しておきたい単語です。
- 語構成: この単語は短く、特定の接頭語・接尾語を含まない、単独の語です。
- 派生語や類縁語:
- dumper (ダンプトラック、または「捨てる人」)
- dumping (ごみの投棄、不当廉売)
- dumper (ダンプトラック、または「捨てる人」)
- コロケーションや関連フレーズ (10個):
- garbage dump – (ごみ捨て場)
- rubbish dump – (ゴミ置き場)
- toxic waste dump – (有害廃棄物捨て場)
- dump site – (廃棄場所)
- turn a place into a dump – (場所を荒れ放題にする)
- dump truck – (ダンプカー)
- feel like a dump – (陰鬱な/ひどい場所にいるように感じる)
- a real dump – (本当に汚い場所)
- dump closure – (ごみ捨て場の閉鎖)
- make a dump of something – (〜を散らかし放題にする)
語源:
- 中世英語の “dumpe” に遡るという説や、オノマトペ由来(「ドサッ」「ドン」という音)であるともいわれています。
- 元々は「重いものを落とす音」や「急に落ちる」という意味合いがあり、そこから「ごみをどさっと捨てる場所」という発想へと広がりました。
- 中世英語の “dumpe” に遡るという説や、オノマトペ由来(「ドサッ」「ドン」という音)であるともいわれています。
ニュアンスや使用時の注意点:
- “dump” には「汚い場所」というネガティブなイメージが含まれます。
- カジュアルな会話では、「ひどい場所だね」という否定的な意味合いで使われることも多いです。
- ビジネス文書などフォーマルな場面では、「廃棄物処理場」(waste disposal site) のようにもう少しフォーマルな語を使う傾向があります。
- “dump” には「汚い場所」というネガティブなイメージが含まれます。
- 品詞: 可算名詞 (a dump / dumps)
- 一般的な構文:
- “(Place) is a dump.” (そこはひどい場所だ)
- “The town has become a dump over the years.” (その町は長い年月を経て荒れ果ててしまった)
- “(Place) is a dump.” (そこはひどい場所だ)
- イディオム・表現:
- “to live in a dump” – (荒れ果てた家・場所に住む)
- “to treat something like a dump” – (物を捨てる感覚で扱う)
- “to live in a dump” – (荒れ果てた家・場所に住む)
- フォーマル/カジュアル:
- カジュアルな会話では “dump” のままでOK。
- フォーマルな文脈では、現実の施設を示す場合は “landfill” や “waste disposal site” が好まれます。
- カジュアルな会話では “dump” のままでOK。
“My room is such a dump right now. I need to clean it.”
(私の部屋、今めちゃくちゃ散らかってる。片付けないと。)“This restaurant used to be nice, but now it’s a dump.”
(このレストラン、前は良かったのに今はすごく荒れてるね。)“I visited his apartment once, and it was a complete dump.”
(彼のアパートに一度行ったけど、まったく散らかり放題だったよ。)“The company has been fined for illegal waste dumping at an unauthorized dump.”
(その企業は無許可のごみ処理場に違法投棄を行い、罰金を科せられた。)“We need to relocate the dump to a more remote site for environmental reasons.”
(環境上の理由から、新しい場所にごみ捨て場を移転する必要があります。)“Please note that disposing of chemicals at a public dump is strictly prohibited.”
(公共のごみ捨て場で化学物質を処分することは厳しく禁止されています。)“Researchers are studying the long-term effects of toxic substances found in landfills and open dumps.”
(研究者たちは、埋立地や野積みのごみ捨て場で見つかる有害物質の長期的影響を調べている。)“Urban planners have proposed converting old dumps into green recreational areas.”
(都市計画者たちは、古いごみ捨て場を緑豊かなレクリエーションスペースに変えることを提案している。)“The concept of a sustainable dump requires advanced waste management strategies.”
(持続可能なごみ捨て場の概念には、先進的な廃棄物管理戦略が必要とされる。)類義語:
- landfill (埋立地)
- 主に土で埋め立てる正式な廃棄処理場を意味し、フォーマルな語。
- 主に土で埋め立てる正式な廃棄処理場を意味し、フォーマルな語。
- junkyard (スクラップ置き場)
- 自動車や大型機械のスクラップ置き場を指す場合が多い。
- 自動車や大型機械のスクラップ置き場を指す場合が多い。
- tip (イギリス英語での「ごみ捨て場」)
- イギリスでは “tip” が市民がごみを捨てに行く施設を示すこともある。
- landfill (埋立地)
反意語:
- neat place (きちんと整備された場所)
- organized area (整理整頓された場所)
- neat place (きちんと整備された場所)
発音記号 (IPA): /dʌmp/
- アメリカ英語 (GA): [dʌmp]
- イギリス英語 (RP): [dʌmp]
- アメリカ英語 (GA): [dʌmp]
アクセント:
- 一音節なので、特別な強勢移動はなく、“dump” 全体をはっきり発音します。
- “u” は短い「ʌ」の音(日本語のカタカナ発音だと「ダンプ」に近い)。
- 語尾の “p” をしっかりと破裂させると英語らしく聞こえます。
- 一音節なので、特別な強勢移動はなく、“dump” 全体をはっきり発音します。
よくある誤り:
- “damp” (/dæmp/) と間違えて「湿った」と言ってしまうケースがあるので注意。
- スペルミス: “damp” と混同
- 同音異義語: ほとんど同音異義語はありませんが、アクセントが似た “bump” / “lump” / “jump” などとは区別が必要です。
- 試験対策・資格試験:
- TOEICでは「廃棄場所」の文脈や「dump truck」などの表現としてめったに出るわけではありませんが、ビジネス文書や環境問題のリーディングで見かける可能性はあります。
- 英検では他の語彙とあわせて、環境問題・廃棄物関連の文脈で出題される場合があります。
- TOEICでは「廃棄場所」の文脈や「dump truck」などの表現としてめったに出るわけではありませんが、ビジネス文書や環境問題のリーディングで見かける可能性はあります。
- “ドサッ”と捨てるイメージ: 「dump」は「ドサッ」と捨てる際の音や動きを思い浮かべると覚えやすいです。
- スペリングのポイント: “dump” は短い単語ですが、中間が “u” であることを意識しましょう。
- 勉強テクニック:
- “A dump is where you dump something.” のように同じ単語でも名詞・動詞で使う文を作ってイメージを結びつけると覚えやすいです。
- ごみ捨て場などを実際に見たときに「あ、ここは dump だな」と英語で思い浮かべるクセをつけると定着しやすいです。
- “A dump is where you dump something.” のように同じ単語でも名詞・動詞で使う文を作ってイメージを結びつけると覚えやすいです。
-
商品
-
課税;税金額
-
神話
- The act of carrying out or performing something, such as a plan or order.
- The legal act of putting someone to death as a penalty.
- 何か(計画や命令など)を実行すること。
- 死刑を執行すること。
「計画を実際に行動に移す」や「死刑を実施する」といった文脈で使われる単語です。 - 単数形: execution
- 複数形: executions
- 動詞: execute (実行する、処刑する)
- 例: executed (過去・過去分詞形), executing (進行形)
- 例: executed (過去・過去分詞形), executing (進行形)
- 形容詞: executable (実行可能な)
- 文章中でも会話中でも出てくる、抽象的な概念や法律関連、ビジネス関連でも使われる語彙です。
- 語源的には、ラテン語の exsequi(「やりとげる」「最後まで行う」)が由来です。
- 接頭語「ex-」: 「外に、十分に」
- 語幹「sequi」: 「続く、追う」に由来するとされています。
- 実行: 計画や命令などを実際に行動に移すこと
- 処刑: 特に法律で定められた死刑の執行を指す
- public execution – (公開処刑)
- execution of a plan – (計画の実行)
- execution of an order – (命令の執行)
- stay of execution – (執行停止)
- flawless execution – (完璧な実行)
- botched execution – (失敗した処刑 / 実行)
- execution date – (執行日 / 実行日)
- execution phase – (実行段階)
- delay in execution – (執行の遅延)
- before the execution – (処刑/実行の前に)
- Middle English (中英語)・Anglo-French (アングロ・フランス語) を経て、ラテン語 executio(n-) (= exsequi) にさかのぼる。
- 「物事をやり遂げる」「徹底的に遂行する」という意味が基盤となっています。
- 「実行」の意味では、フォーマルから日常まで幅広く使われ、プランを進める・義務を果たすなどにも用いられます。
- 「処刑」の意味を持つ場合には法的でフォーマルな響きがあり、特に文章やニュース、法律文書で見られます。慎重に使うべき単語です。
- 「処刑」の意味が強調される場合、不穏な文脈を与えることがあるため、日常会話で誤解を避けるためには「実行」「実施」などの意味と区別して使い分ける必要があります。
- 論文や法律文書などではフォーマルに「執行(する)」としてしばしば登場します。
- 名詞 (countable/uncountable):
- “execution” は「死刑執行など1回の行為」を指すときは可算名詞 (an execution, two executions...)、行為全般を指すときは不可算名詞として扱われることもあります。
- “execution” は「死刑執行など1回の行為」を指すときは可算名詞 (an execution, two executions...)、行為全般を指すときは不可算名詞として扱われることもあります。
- 動詞形: execute (他動詞)
- 目的語がないと成り立ちにくい(他動詞のため、何を実行するか、誰を処刑するかを明確にする必要があります)。
- “to carry out an execution” – 死刑を執行する
- “to oversee the execution of something” – 何かの実行を監督する
- “to stay someone’s execution” – (死刑などの)執行を延期する
- フォーマル寄りの単語。法律文書、ビジネス文書、ニュース記事などで多用されます。
- カジュアルな日常会話では「execute (実行する)」や「carry out (行う)」などが比較的やわらかい形で使われる場合があります。
- “I was impressed by the execution of the magic trick.”
- 「あの手品の実行(パフォーマンス)の仕方には感心したよ。」
- “Her execution of the dance routine was perfect.”
- 「彼女のダンスの振り付けのこなし方は完璧だったよ。」
- “We talked about the execution of our weekend plans.”
- 「私たちは週末の計画をどう実行するか話し合った。」
- “The execution of this marketing strategy requires careful planning.”
- 「このマーケティング戦略を実行するには、綿密な計画が必要です。」
- “We need to ensure swift execution of our new policies.”
- 「新しい方針の素早い実行を確実にしなければなりません。」
- “A flawless execution of the project will enhance our reputation.”
- 「完璧なプロジェクトの実行は、我々の評判を高めるでしょう。」
- “The theories discuss the optimal execution of complex computational tasks.”
- 「その理論は、複雑な計算タスクを最適に実行する方法について論じています。」
- “The court ordered an immediate execution of the judgment.”
- 「裁判所は、判決の即時執行を命じた。」
- “Historical records indicate that public executions were once common.”
- 「歴史的記録によれば、かつては公開処刑が一般的だったとされる。」
- implementation (実装、実行)
- よりビジネスや技術寄りのニュアンス。
- よりビジネスや技術寄りのニュアンス。
- carrying out (実行)
- 動詞句としては日常的な表現。
- 動詞句としては日常的な表現。
- enforcement (施行)
- 法律や規則の施行を指す。少しフォーマル。
- 法律や規則の施行を指す。少しフォーマル。
- cancellation (取り消し)
- suspension (一時停止)
- abandonment (放棄)
- 例: “The execution of the plan was canceled.” (実行は取り消された) のように用いる。
- IPA: /ˌɛk.sɪˈkjuː.ʃən/(米・英ほぼ共通だが、地域によって微妙な差あり)
- アクセント: 「-cu-」の部分に強勢が置かれる: ex-e*CU*-tion
- アメリカ英語 / イギリス英語の違い: 大きな違いはないが、母音の発音が若干異なることがあります。
- よくある誤り: “execute” (/ˈɛk.sə.kjuːt/) と「execution」ではアクセントの位置が異なるので注意が必要です。
- スペルミス: “excution” や “execusion” のように “e” や “u” を抜かしてしまうミスが多いです。
- 意味の混同: 「実行」と「処刑」の両方の意味があるため、文脈を確認しないと誤解を招くおそれがあります。
- 動詞形との混同: 名詞 “execution” と 動詞 “execute” のアクセント位置やスペルを間違えやすいので注意。
- ビジネスの文脈では「計画の実行」としてよく登場します。
- 法律系や国際ニュースなどでは「死刑執行」の意味で出題される可能性があります。
- 「EX(e) + SECU(リ)TY + TION」のように覚える: 実行するにも、安全確保 (security) が必要(あくまで語呂合わせ)。
- 「execute(実行する)」から派生して、「やり遂げる」「最後までやる」とイメージすれば覚えやすいです。
- スペルの “exe” はコンピュータ用語の “.exe (実行ファイル)” とも関係づけられ、実行のイメージを持つ手がかりになります。
-
フック;かけ釘;きっかけ;ペグ
-
【名】判断,評価;見積り,概算
-
利害関係者
- 品詞: 形容詞 (adjective)
- 活用形: 形容詞のため、基本的には「governmental」の形のみで比較級や最上級にはなりません。
- 関連する品詞:
- 名詞: government (政府)
- 動詞: govern (統治する)
- 形容詞: governmental (政府の・政府に関する), governing (統治する、支配的な)
- 名詞: government (政府)
- CEFRレベル: B2(中上級)
- B2は、「ある程度複雑なテキストを理解し、抽象的な話題について議論できるレベル」です。
- governmental
- 語幹: govern(統治する)
- 接尾語: -ment(動詞から名詞を作り出す接尾語) → government(政府)
- 接尾語: -al(名詞から形容詞を作り出す接尾語) → governmental(政府の、政府に関する)
- 語幹: govern(統治する)
- governmental agency — 政府機関
- governmental policy — 政府の政策
- governmental authority — 政府当局
- governmental regulation — 政府規制
- governmental department — 政府省庁
- governmental organization — 政府系機関
- governmental body — 政府組織
- governmental funding — 政府資金・政府からの助成金
- governmental reform — 行政改革・政府改革
- governmental involvement — 政府の関与
- 語源:
- 「govern (統治する)」はラテン語の「gubernare(操縦する、統治する)」に由来し、フランス語などを経て英語に入ったと言われます。
- 「government」の末尾に形容詞化する接尾語「-al」がつき、「governmental」となりました。
- 「govern (統治する)」はラテン語の「gubernare(操縦する、統治する)」に由来し、フランス語などを経て英語に入ったと言われます。
- ニュアンス:
- 「政府の」「政府に関わる」という公式・公的なイメージが強い単語です。
- ビジネス文書や公的資料・法的な文章など、比較的フォーマルなシーンで使われることが多いです。カジュアル会話ではあまり頻繁に出てこない単語ですが、ニュースや新聞記事など政治関連トピックではよく目にします。
- 「政府の」「政府に関わる」という公式・公的なイメージが強い単語です。
- governmental は形容詞: 名詞や名詞句を修飾するときに使います。
- Ex) governmental policies, governmental bodies
- Ex) governmental policies, governmental bodies
- フォーマル度: 比較的フォーマルなニュアンスを持ちます。日常会話ではもう少し一般的な「government + 名詞」などで表現されることが多いです。
- 使用シーン: 公的な文書やニュース記事、論文などでの使用がメインです。カジュアルにはあまり向きません。
- “I heard there's a new governmental program aiming to help small businesses.”
(小規模事業者を支援する新しい政府プログラムがあるって聞いたよ。) - “She's working at a governmental agency, but I don't know which one.”
(彼女は政府機関で働いているけど、どこかは分からないよ。) - “Many people are dissatisfied with the current governmental policies.”
(多くの人が今の政府の政策に不満を持っている。) - “We must comply with governmental regulations when exporting goods.”
(商品の輸出時には政府規制を遵守しなければなりません。) - “Our project relies on governmental funding for research and development.”
(私たちのプロジェクトは研究開発のための政府資金に依存しています。) - “The company’s success depends partly on favorable governmental policies.”
(その企業の成功は、有利な政府の政策にもある程度左右されます。) - “Governmental interventions can greatly alter the course of economic growth.”
(政府の介入は経済成長の動向を大きく変えることがあり得る。) - “The study examined the impact of governmental agencies on public health.”
(その研究は公衆衛生に対する政府機関の影響を調査しました。) - “Long-term governmental strategies are essential for sustainable development.”
(持続可能な開発には長期的な政府戦略が不可欠です。) - administrative(行政の)
- 「行政上の」というニュアンス。governmental よりも「事務処理や管理」の側面が強い。
- 「行政上の」というニュアンス。governmental よりも「事務処理や管理」の側面が強い。
- public(公の)
- 「公的な」という一般的な意味。governmental より範囲が広く、政府以外の公的機関も指す。
- 「公的な」という一般的な意味。governmental より範囲が広く、政府以外の公的機関も指す。
- political(政治の)
- 「政治的な」という意味。governmental が政府機関そのものに焦点を当てるのに対し、political は選挙や政策プロセス、政治思想などを含む、より広い意味での政治領域を示す。
- private(私的な、民間の)
- 政府や公的機関とは対照的に「個人・民間の」という意味を持つ。
- 発音記号 (IPA): /ˌɡʌv.ərˈmen.təl/
- アメリカ英語: [ɡʌv.ɚˈmɛn.t̬əl] (/ɚ/ のrが強め)
- イギリス英語: [ɡʌv.əˈmen.təl] (/ə/ の部分が弱くなりがち)
- アメリカ英語: [ɡʌv.ɚˈmɛn.t̬əl] (/ɚ/ のrが強め)
- アクセント: “men” の部分にアクセントがきます。「ガヴァˈメンタル」のような響きです。
- よくある発音の間違い: “govermental” と「n」が一つ足りなかったり、アクセントが「gov」に移ってしまうことがよくあります。
- スペルミス:
- ×「govermental」→ ○「governmental」
- “government” のからみで “n” の数が混乱しやすいですが、 “govern*ment*al” とするのが正しい。
- ×「govermental」→ ○「governmental」
- 発音時のアクセント位置を間違えやすい:
- 「ガバメンタル」のように「men」にアクセントを置きましょう。
- 「ガバメンタル」のように「men」にアクセントを置きましょう。
- 試験での出題傾向:
- 政治や経済のトピックで使用されるケースが多いため、TOEICや英検のリーディング問題などで、政策や規制に関する文脈で出題される可能性があります。
- “government” + “-al” = 「政府系の」。
- government → governmental のように、語尾に “-al” を付ければ「〜に関する」という形容詞になる、と覚えておくと応用が利きます。
- 「governmental」は日本語の「政府系」「政府的」と結びつけるとイメージしやすいです。
- アクセントは “goVERNmentAL” と「men」のところに来るイメージにすると自然に発音しやすいでしょう。
...を怒らせる / (ある状態に)(人)を駆り立てる / (人の反応など)を引き起こす
...を怒らせる / (ある状態に)(人)を駆り立てる / (人の反応など)を引き起こす
Explanation
...を怒らせる / (ある状態に)(人)を駆り立てる / (人の反応など)を引き起こす
provoke
動詞 “provoke” の詳細解説
1. 基本情報と概要
単語: provoke
品詞: 動詞 (transitive verb: 他動詞)
活用形:
意味 (英語)
意味 (日本語)
「provoke」は、誰かを怒らせたり、何らかの行動を起こさせたりするときに使われる動詞です。相手の感情や反応を“引き出す”というニュアンスが強い単語です。
CEFRレベル: B2(中上級)
B2は「日常会話や仕事でもある程度使えるが、より抽象的な話題を自由に議論できるレベル」とされています。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
直訳すると「前へ呼び起こす」というイメージになり、「感情や行動を前に押し出す」「かきたてる」といった意味合いです。
関連する派生語
よく使われるコロケーション (10個)
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語 “provocare” (pro-「前に」+ vocare「呼ぶ」)
古くから「挑発する」「呼び起こす」という意味で使われてきました。英語に取り入れられ、徐々に「感情を呼び起こす」「人を刺激する」というニュアンスを持つようになりました。
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアルな使い分け
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的な文脈の3つの場面それぞれで3つずつ英文を示し、日本語訳をつけます。自然な英語表現を意識しています。
A. 日常会話
B. ビジネス
C. 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「provoke」は強い感情や行動を“かき立てる”イメージがあるため、反意語は一般的に心を落ち着かせたり、怒りを鎮めるような言葉になります。
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)は -voke の部分に置かれます。細かい母音の違いに注意しましょう。/oʊ/(アメリカ英語)と /əʊ/(イギリス英語)を混同しないように気をつけると良いです。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “provoke” の詳細解説です。誰かを怒らせたり、あるいは議論を促したり、何らかの行動を起こさせたりする力強い単語なので、使う場面や相手に注意しつつ活用してみてください。
…‘を'怒らせる,不きげんにする
(ある状態に)〈人〉‘を'駆り立てる
〈けんか・議論・関心・感情など〉‘を'引き起こす
sheer off
Hint
【同音異義語】
《別の語(1)の意味》
【形】(織物などが)透けるほど薄い / 純然たる, 完全な / 垂直に近い,切り立った /【副】完全に, まったく / 垂直に, 険しく / 【名】透けるような薄い織物
【動/自】〈特に船が〉針路からそれる,向きを変える《away, off》 / 《不快なもの・危険から》離れる,《…を》避ける《away, off, from ...》
【動/自】〈特に船が〉針路からそれる,向きを変える《away, off》 / 《不快なもの・危険から》離れる,《…を》避ける《away, off, from ...》
Explanation
【動/自】〈特に船が〉針路からそれる,向きを変える《away, off》 / 《不快なもの・危険から》離れる,《…を》避ける《away, off, from ...》
sheer off
【動/自】〈特に船が〉針路からそれる,向きを変える《away, off》 / 《不快なもの・危険から》離れる,《…を》避ける《away, off, from ...》
1. 基本情報と概要
英単語・フレーズ: “sheer off”
品詞: 句動詞 (phrasal verb)
意味(英語): To suddenly change direction; to swerve or deviate sharply from a course.
意味(日本語): 急に進路を変える、急に逸れる。例えば、車や船などが進んでいた方向を“ひょい”と逸れるようなイメージの表現です。
「sheer off」は何かにぶつかりそうになったり、急に避ける必要があったりする場面で、方向を急に変えることを表します。話し手のニュアンスとしては「予想外に急旋回する」「衝突を避けるためにとっさに逸れる」といった感じです。
活用形
※「sheer」は形容詞(例: “sheer luck” = 「まったくの幸運」)や副詞(例: “cliff rising sheer from the sea” = 「切り立つ崖」)としても使われますが、ここでは「sheer + off」として句動詞としての用法を扱います。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
「sheer off」で、「まっすぐ(勢いよく)外れる」というイメージを連想しやすいです。
他の単語との関連性・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは「日常会話」「ビジネス」「学術的」の3つのシーンで、それぞれ3つずつ例文を示します。
A. 日常会話
B. ビジネス
C. 学術的・専門的
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “sheer off” の詳細な解説です。急に進路を変えたり、逸れたりするときに使う表現なので、特に「衝突を回避する」「気分や計画を急に変える」イメージで覚えると使いやすいと思います。
(不快なもの・危険から)離れる,(…を)避ける《+away(off)from+名》
founder
Hint
【同音異義語】
《別の語(1)の意味》
【動/自】〈船が〉(浸水により)沈没する / 〈計画・事業などが〉失敗する,つぶれる / 〈馬が〉過労で倒れる
【名/C】創設者,設立者
【名/C】創設者,設立者
Explanation
【名/C】創設者,設立者
founder
以下では、英単語 founder
を、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語での意味
1) founder (名詞):
2) founder (動詞):
日本語での意味とニュアンス
品詞
他の品詞になった例
CEFR レベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連単語・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
1) 名詞としての founder
2) 動詞としての founder
代表的な構文・表現
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (名詞: 創設者・設立者)
名詞 “founder” に比べて「creator」は芸術やコンテンツの制作者にも使われやすく、「initiator」は「きっかけを作った人」のニュアンスが強いです。
類義語 (動詞: 失敗する・沈む)
反意語 (名詞の場合)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “founder” の詳細解説です。名詞の「創設者」と動詞の「失敗する・沈む」の両面があるため、文脈によってどちらの意味で使われているかをしっかり判断すると、正確に理解・運用できるようになります。
創設者,設立者
(液体を)…‘から'排出する《+名+of+名》;(…から)〈液体〉‘を'排出する《+名+from+名》 / …‘を'消耗させる,枯渇させる;(…を)〈人〉‘から'消耗させる《+名+of+名》 / 〈酒など〉‘を'飲み干す,空にする / 〈土地〉‘を'干上がらせる / 〈土地などが〉水はけがよい;(液体を)排出する《+of+名》 / 〈水・液体などが〉徐々に流れ去る
(液体を)…‘から'排出する《+名+of+名》;(…から)〈液体〉‘を'排出する《+名+from+名》 / …‘を'消耗させる,枯渇させる;(…を)〈人〉‘から'消耗させる《+名+of+名》 / 〈酒など〉‘を'飲み干す,空にする / 〈土地〉‘を'干上がらせる / 〈土地などが〉水はけがよい;(液体を)排出する《+of+名》 / 〈水・液体などが〉徐々に流れ去る
Explanation
(液体を)…‘から'排出する《+名+of+名》;(…から)〈液体〉‘を'排出する《+名+from+名》 / …‘を'消耗させる,枯渇させる;(…を)〈人〉‘から'消耗させる《+名+of+名》 / 〈酒など〉‘を'飲み干す,空にする / 〈土地〉‘を'干上がらせる / 〈土地などが〉水はけがよい;(液体を)排出する《+of+名》 / 〈水・液体などが〉徐々に流れ去る
drain
(液体を)…‘から'排出する《+名+of+名》;(…から)〈液体〉‘を'排出する《+名+from+名》 / …‘を'消耗させる,枯渇させる;(…を)〈人〉‘から'消耗させる《+名+of+名》 / 〈酒など〉‘を'飲み干す,空にする / 〈土地〉‘を'干上がらせる / 〈土地などが〉水はけがよい;(液体を)排出する《+of+名》 / 〈水・液体などが〉徐々に流れ去る
以下では、動詞 “drain” について、学習者の方がより深く理解しやすいように、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語 & 日本語)
品詞と活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
関連のある単語や派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的 / フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “drain” (動詞) の詳細な解説です。液体を「排出する」という具体的な意味から、人の気力や資源を「消耗させる」という抽象的な意味まで幅広く使える便利な動詞ですので、ぜひ覚えて活用してみてください。
〈土地〉‘を'干上がらせる
〈水・液体などが〉徐々に流れ去る
(液体を)…‘から'排出する《+名+of+名》;(…から)〈液体〉‘を'排出する《+名+from+名》
〈酒など〉‘を'飲み干す,空にする
認可されていない,権限のない, 不正な
認可されていない,権限のない, 不正な
Explanation
認可されていない,権限のない, 不正な
unauthorized
1. 基本情報と概要
単語: unauthorized
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): “not having official permission or approval”
意味(日本語): 「(正式な)許可を得ていない、権限が与えられていない」
たとえば、誰かが無断で敷地に入ったり、機密情報を勝手に見たりするような文脈で使います。「正式な許可なしに行われている」「権限を持たない状態」というニュアンスです。
CEFR レベル目安: B2(中上級)
「authorize」自体はビジネスやオフィシャルな文脈でよく使われる単語であり、「un-」が付くことで否定の意味を強調するため、中上級レベル(B2)くらいの語彙力が必要とされるイメージです。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
ニュアンスや使い方:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「unauthorized」は、フォーマルな状況で「不正・無断・無許可」を強調したいときに便利な単語です。ぜひビジネスや公式文書の読み書きをするときに役立ててください。
《公式に・正式に》認可されていない,許可されていない
権限のない
(…に備えて)…‘を'配置する,整える(arrange)《+名+for+名(doing)》 / 《dispose+名+to do》〈人〉‘を'(…する)気にさせる / (…に)〈人〉‘が'影響されやすいようにする,(…の影響を)〈人〉‘が'受けやすいようにする《+名〈人〉+to+名》
(…に備えて)…‘を'配置する,整える(arrange)《+名+for+名(doing)》 / 《dispose+名+to do》〈人〉‘を'(…する)気にさせる / (…に)〈人〉‘が'影響されやすいようにする,(…の影響を)〈人〉‘が'受けやすいようにする《+名〈人〉+to+名》
Explanation
(…に備えて)…‘を'配置する,整える(arrange)《+名+for+名(doing)》 / 《dispose+名+to do》〈人〉‘を'(…する)気にさせる / (…に)〈人〉‘が'影響されやすいようにする,(…の影響を)〈人〉‘が'受けやすいようにする《+名〈人〉+to+名》
dispose
(…に備えて)…‘を'配置する,整える(arrange)《+名+for+名(doing)》 / 《dispose+名+to do》〈人〉‘を'(…する)気にさせる / (…に)〈人〉‘が'影響されやすいようにする,(…の影響を)〈人〉‘が'受けやすいようにする《+名〈人〉+to+名》
以下では、動詞 “dispose” を、学習者向けにできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語)
• dispose: to get rid of something or deal with something.
意味(日本語)
• 何かを処分する、または対処する、扱うという意味です。
「不要なものを捨てる」ニュアンスで広く使われますが、「問題や課題を片付ける、解決する」という使い方もあります。日常的には、ゴミを処分したり、用事を片付けたりするときに使われます。
品詞
• 動詞 (verb)
活用形
• 原形: dispose
• 三人称単数現在形: disposes
• 過去形: disposed
• 過去分詞形: disposed
• 現在分詞形: disposing
他の品詞
• disposal (名詞) – 処分、処理
• disposable (形容詞) – 使い捨ての
CEFR レベル (目安: B2 – 中上級)
• “dispose” は日常的な会話ではそこまで頻繁には出てきませんが、新聞記事やビジネス・公的文書で「処分・廃棄」や「処理」を表す際によく使われるため、中上級レベル(B2)以上で意識的に学ぶ単語といえます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
• dis-(否定や離脱のニュアンスを示す接頭語)
• pose(置く、配置する という意味の語幹)
“dis-” は「分離・除去」などを表し、“pose” は「置く」を表します。合わせると「(何かを)置いて離す・取り除く」といった意味合いが生まれます。
関連・派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
“dispose” は、ラテン語の “disponere” (dis-「離れる」+ ponere「置く」) に由来します。中世フランス語を経由して中英語に入りました。
本来は「配置する、整える」の意味がありましたが、歴史を経るうちに「不要なものを片付ける、処分する」というニュアンスが強くなっています。
ニュアンス・使用時の注意
• “dispose of” が最も一般的な形です。 “dispose” 単体でも使われますが、実際の英語表現では “dispose of + 目的語” がほとんどです。
• ややフォーマルな響きがあり、公文書やビジネス文書で「処分する」「廃棄する」を表す際に多用されます。
• 口語では “throw away” や “get rid of” のほうがよく使われるかもしれません。
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル) 例文
ビジネスシーン 例文
学術的・公的文脈 例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「dispose」は「手放す」というニュアンスがあるため、その逆として「持ち続ける」「とっておく」を意味する単語が反意語となります。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
• アメリカ英語: /dɪˈpoʊz/
• イギリス英語: /dɪˈpəʊz/
アクセント(強勢)の位置
• “dis-pose” で、後ろの “pose” の部分に強勢が来ます。
よくある発音の間違い
• “dis-poze” のように /z/ の音で終わることに注意しましょう。しばしば /s/ と聞こえてしまう場合があります。
• /dɪˈpoʊs/ (ディポス) と誤って発音する人もいますが、正しくは /dɪˈpoʊz/ (ディポウズ) です。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
• 語源に着目: “dis-” (離れる) + “pose” (置く) = “置いて離れる(処分する)”
• 「姿勢をポーズ(pose)するのをやめて(dis-)手放す」イメージで覚えるのも一つの方法です。
• “dispose of” がセットで使われると覚えると、混乱を避けやすいです。
• 普段の会話では “throw away” や “get rid of” のほうが自然な場合が多いですが、ビジネスやフォーマルな文章で頻出するため、セットで覚えておくと便利です。
上記のポイントを押さえておくと、ビジネスやフォーマルな場面で“dispose”を適切に活用しやすくなります。ぜひ実際の文書や会話表現で試してみてください。
(…に備えて)…‘を'配置する,整える(arrange)《+名+for+名(do*ing*)》
《dispose+名+to do》〈人〉‘を'(…する)気にさせる
(…に)〈人〉‘が'影響されやすいようにする,(…の影響を)〈人〉‘が'受けやすいようにする《+名〈人〉+to+名》
【名】特定の人口集団【形】人口統計学の
【名】特定の人口集団【形】人口統計学の
Explanation
【名】特定の人口集団【形】人口統計学の
demographic
1. 基本情報と概要
英単語: demographic
品詞: 形容詞 / 名詞(文脈によって両方で使われる)
意味(英語)
意味(日本語)
活用形
他の品詞への変化例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
フォーマル・カジュアル
5. 実例と例文
日常会話(3例)
ビジネスシーン(3例)
学術的な文脈(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセントの位置
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “demographic” の詳細な解説です。人口統計やマーケティング、社会学など幅広い分野で見かける重要単語なので、使いどころをおさえておくと便利です。
人口統計学の
〈C〉ごみの山 / (弾薬・軍需品などの)臨時集積場
〈C〉ごみの山 / (弾薬・軍需品などの)臨時集積場
Explanation
〈C〉ごみの山 / (弾薬・軍需品などの)臨時集積場
dump
以下では、名詞としての dump
を、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語の意味: “dump” (noun) – A place where waste or rubbish is taken and left; a site for discarding unwanted items.
日本語の意味: 「ごみ捨て場」「廃棄物投棄場」「汚い場所」のように、いらなくなったものを捨てる場所や散らかって荒れた場所を指す言葉です。カジュアルな会話でも「ひどい場所だ」「ガラクタ置き場だ」というような、雑然とした雰囲気を含むニュアンスがあります。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術・専門的文脈
6. 類義語・反意語と比較
これらの単語は「ごみ捨て場」以外にも、「荒れた場所」と「整った場所」の対比でイメージが変わります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞としての “dump” の詳細な解説です。日常生活やビジネス、アカデミックの文脈でも、環境や廃棄物、あるいは比喩的な表現として幅広く使われる単語ですので、状況に応じた使い方をマスターしてみてください。
ごみ捨て場
(弾薬・軍需品などの)臨時集積場
(捨てられた)ごみの山
〈U〉(命令・任務などの)実行,遂行《+of+名》 / 〈U〉〈C〉死刑執行,処刑 / 〈U〉(芸術品の)制作,できばえ;演奏[ぶり];演技 / 〈U〉(遺言などの)執行《+of+名》
〈U〉(命令・任務などの)実行,遂行《+of+名》 / 〈U〉〈C〉死刑執行,処刑 / 〈U〉(芸術品の)制作,できばえ;演奏[ぶり];演技 / 〈U〉(遺言などの)執行《+of+名》
Explanation
〈U〉(命令・任務などの)実行,遂行《+of+名》 / 〈U〉〈C〉死刑執行,処刑 / 〈U〉(芸術品の)制作,できばえ;演奏[ぶり];演技 / 〈U〉(遺言などの)執行《+of+名》
execution
〈U〉(命令・任務などの)実行,遂行《+of+名》 / 〈U〉〈C〉死刑執行,処刑 / 〈U〉(芸術品の)制作,できばえ;演奏[ぶり];演技 / 〈U〉(遺言などの)執行《+of+名》
1. 基本情報と概要
単語: execution
品詞: 名詞 (noun)
意味 (英語):
意味 (日本語):
活用形:
他の品詞形:
CEFR レベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
詳細な意味 / 用途:
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
イディオム/構文例:
使用シーン:
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的/法的文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms):
反意語 (Antonyms):
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策 (TOEIC・英検など):
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「execution」の詳細な解説です。文脈に応じた意味の違いと正しい発音・スペルに気をつけて、ぜひ使ってみてください。
〈U〉〈C〉死刑執行,処刑
〈U〉(芸術品の)制作,できばえ;演奏[ぶり];演技
〈U〉(遺言などの)執行《+of+名》
〈U〉(命令・任務などの)実行,遂行《+of+名》
政治の,政府の
政治の,政府の
Explanation
政治の,政府の
governmental
1. 基本情報と概要
governmental(ガバメンタル)は、「政府の、政府に関する」という意味の形容詞です。英語では“relating to government”のように説明されます。日本語で言うと、「政府がらみのこと」、「政府に関すること」を示すときに使う単語です。主に公的な文書や公式な場面で頻繁に用いられます。
「governmental」は、政治や行政に関わる書類や記事、ビジネス文書などで比較的フォーマルに使われます。
2. 語構成と詳細な意味
「government」に「-al」という形容詞化の接尾語が付くことで、「政府に関する」という意味を表現しています。
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)での例文
ビジネス(準フォーマル)での例文
学術的(フォーマル)での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
直接の反意語は存在しませんが、以下のように「民間の」「公的でない」というニュアンスを持つ語との対比が挙げられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が governmental の詳細解説です。政府や行政関連の文書や公的なトピックに関わる際、ぜひ使ってみてください。
政治の,政府の
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y