学術英単語(NAWL)/ 例文 / 英訳 / 選択問題 - Unsolved
NAWLの例文の正しい英文を、3つの選択肢の中から選ぶ問題です。
- B1(中級): 一般教養としてエネルギーや気象、天文学などの話題に触れるレベルで出てくる用語。基本的な文脈であれば理解しやすい単語です。
- 語幹: sol(ラテン語由来で「太陽」を意味する語根)
- 接尾辞: -ar(〜の、〜に関する、といった形容詞を作る接尾辞)
- solar system(太陽系)
- solar panel(太陽光パネル)
- solar energy(太陽エネルギー)
- solar cell(太陽電池)
- solar eclipse(日食)
- solar energy(太陽エネルギー)
- solar panel(太陽光パネル)
- solar system(太陽系)
- solar power(太陽光発電)
- solar radiation(太陽放射)
- solar cell(太陽電池)
- solar calendar(太陽暦)
- solar constant(太陽定数)
- solar thermal(太陽熱利用)
- ラテン語の “sol” (太陽) + “-ar” からきています。「太陽に関するもの」というニュアンスがもともとの意味です。
- 「太陽由来」や「太陽に関係する」という基本的な意味のため、科学技術や天文学、エネルギー分野など、やや専門的な話題やフォーマルな文脈でよく登場します。
- ただし、日常会話でも「solar panels」や「solar power」は気候変動や環境の話題でよく耳にします。
- カジュアル: 「I want to install solar panels on my roof.(屋根に太陽光パネルを設置したい)」など、環境エネルギーや日常的な会話でも使用されます。
- フォーマル/学術的: 天文学の文献や研究論文、ビジネスにおける環境戦略などで「solar energy」「solar radiation」のように使われます。
- 形容詞なので、名詞を修飾する形で使用されます。たとえば “solar power” や “solar system” のように、「太陽の」「太陽に関する」という意味を名詞に付与します。
- 比較級・最上級はあまり一般的ではありませんが、理論上は “more solar” “most solar” という形が可能です。しかし通常は使いません。
- 可算・不可算: 形容詞のため、数えられる・数えられないの概念は名詞側に依存しています。
- (something) is powered by solar energy : 「〜は太陽エネルギーで動いている」
- the solar (industry/market) : 「太陽エネルギー関連産業/市場」
- イディオムとしてはあまりありませんが、天文学の文脈で “solar maximum” や “solar minimum” など(太陽活動の極大期・極小期)といった専門用語も使われます。
“I’m thinking about getting solar panels to reduce my electricity bill.”
(電気代を下げるために太陽光パネルを導入しようか考えているんだ。)“Have you seen the latest solar-powered gadgets? They’re really convenient.”
(最新の太陽光発電ガジェット見た?すごく便利だよ。)“Solar energy is becoming more affordable these days.”
(太陽エネルギーは最近、より手頃になってきているね。)“Our company plans to invest heavily in solar technology next year.”
(当社は来年、太陽光技術に大きく投資する予定です。)“The new office building is equipped with solar panels to cut operational costs.”
(新しいオフィスビルには運営コスト削減のため太陽光パネルが設置されています。)“Solar solutions provide an eco-friendly approach to our energy needs.”
(太陽エネルギーのソリューションは、環境に優しいエネルギー活用を可能にします。)“Recent studies focus on the efficiency improvements in solar cell manufacturing.”
(最近の研究は太陽電池製造における効率改善に注目しています。)“The solar radiation data have been crucial for climate change models.”
(太陽放射データは気候変動モデルにとって極めて重要です。)“Astronomers have been studying solar activity to predict space weather effects.”
(天文学者たちは、宇宙天気の影響を予測するために太陽活動を研究しています。)- sunny(太陽が照っている)
- 通常は天気や部屋の明るさを説明するときに使います。“Sunny day” のように、より日常的・具体的な使い方が多いです。
- 通常は天気や部屋の明るさを説明するときに使います。“Sunny day” のように、より日常的・具体的な使い方が多いです。
- lunar(月の、月に関する)
- 対象が太陽(sun)か月(moon)かで区別します。
- 対象が太陽(sun)か月(moon)かで区別します。
- solar-powered(太陽光で動く、太陽光発電の)
- 形容詞ですが、すでに「電力を得る手段」まで含意する複合語です。
- 形容詞ですが、すでに「電力を得る手段」まで含意する複合語です。
- 厳密に「solar」の反意語というよりは、「lunar」(月の)、あるいは「terrestrial」(地球の)など、扱う天体が対照的になる語となります。
- IPA:
- アメリカ英語: /ˈsoʊlər/ (ソウラーのように「ソ」にアクセント)
- イギリス英語: /ˈsəʊ.lər/ (ソゥラーに近い発音)
- アメリカ英語: /ˈsoʊlər/ (ソウラーのように「ソ」にアクセント)
- 最初の音節 “So” / “Səʊ” に強勢があります。
- “ソラ”や“ソーラ”と発音してしまう場合があり、第二音節の「-lar」はアメリカ英語では「ラー」、イギリス英語では「ラー/ラ」に近い発音になります。
- スペルミス: “sollar” や “solor” など誤記。
- 同音異義語との混同は特にありませんが、“solo” (ソロ) など似た形とは区別しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などのリーディングパートで、エネルギーや環境の分野の文章によく登場します。リスニングでも “solar panel” や “solar energy” は頻出単語です。
- 語源ストーリー: ラテン語 “sol” がもとになっており、「ソール=太陽」と覚えてみるとイメージしやすいでしょう。
- イメージ: 太陽光パネルや日食の静止画を思い浮かべると、すぐに「solar=太陽に関する」という結びつきができます。
- 勉強テクニック: “solar system” (太陽系) は理科の授業やSF映画などでおなじみ。そこを起点に覚えると応用しやすいです。
- 名詞形: cycle (サイクル)
- 副詞形: cyclically (周期的に)
- B2(中上級): 自然でやや複雑な英語を理解し、自分でもある程度応用して使いこなせるレベル。学術やビジネスの場面でも聞く可能性がある単語。
- cycle(サイクル): 円を意味するギリシャ語 “kyklos” に由来し、「回転」「循環」を指す。
- -ic: 「〜のような」「〜に関する」「〜的な」という意味を持つ形容詞化の接尾辞。
- cycle (名詞) - 周期、循環
- cyclist (名詞) - 自転車に乗る人
- bicycle (名詞) - 自転車
- recycle (動詞) - 再利用する、リサイクルする
- cyclical (形容詞) - “cyclic” とほぼ同じ意味で使われる別形
- cyclically (副詞) - 周期的に
- cyclic pattern(周期的パターン)
- cyclic changes(周期的な変化)
- cyclic behavior(周期的挙動)
- cyclic process(循環過程)
- cyclic nature(循環する性質)
- cyclic recurrence(周期的再発)
- cyclic phenomenon(周期的現象)
- cyclic order(循環的な順序)
- cyclic structure(環状構造)
- cyclic sequence(周期的なシーケンス)
- 物事が一定のリズムやパターンで繰り返されるときに使うため、理系分野(特に化学の「環状構造」や数学の「循環小数」など)でよく用いられます。
- 日常会話でも「繰り返されるサイクル」を指す場合に使うことがありますが、やや専門的・学術的な印象を与えることもあります。
- フォーマル/インフォーマルともに使用されますが、特に学術・ビジネスシーンや技術分野でよく見かける単語です。
- “cyclic” は形容詞なので、名詞の前に置いて「周期的な〜」「循環する〜」という意味を付与します。
- しばしば「the cyclic nature of 〜」という形で名詞構文として用いられます。
- “cyclical” という類似の形容詞があり、意味はほぼ同じです。
- “in a cyclic pattern”: 周期的パターンで
- “undergo a cyclic process”: 周期的な過程を経る
- 学術/理系: “cyclic compound” (環状化合物)
- 日常/カジュアル: “We noticed a cyclic trend in the weather.” など
“The seasons change in a cyclic manner.”
- 季節は周期的に移り変わるね。
“I feel like my exercise routine is quite cyclic; I do the same sets every day.”
- 運動のルーティンがすごく周期的だよね。毎日同じメニューをやってるよ。
“Our moods can sometimes be cyclic, going from happy to sad and back again.”
- 気分って時々周期的だよね。楽しくなったり悲しくなったりを繰り返すよ。
“We’ve observed a cyclic fluctuation in sales, corresponding to seasonal demand.”
- 季節ごとの需要に対応して、売上が周期的に変動しているのを観察しました。
“The company is preparing for the cyclic nature of economic trends.”
- 企業は経済のトレンドが周期的であることを念頭に準備をしている。
“Data analysis shows a cyclic pattern in customer engagement.”
- データ分析によると、顧客エンゲージメントに周期的なパターンが見られます。
“Benzene is known for its cyclic molecular structure.”
- ベンゼンは環状の分子構造で知られている。
“Mathematicians often study cyclic permutations in group theory.”
- 数学者はしばしば群論における巡回置換を研究する。
“Cyclic processes are fundamental to thermodynamics concepts.”
- 循環過程は熱力学の概念の基本となっている。
- cyclical(周期的な)
- “cyclic” とほぼ同義。インターチェンジ可能だが、文脈や好みにより使い分けられる。
- “cyclic” とほぼ同義。インターチェンジ可能だが、文脈や好みにより使い分けられる。
- periodic(定期的な)
- “cyclic” は循環して同じ状態に戻るニュアンスが強く、 “periodic” は一定の間隔で繰り返すニュアンスが強い。
- “cyclic” は循環して同じ状態に戻るニュアンスが強く、 “periodic” は一定の間隔で繰り返すニュアンスが強い。
- repetitive(繰り返しの多い)
- 「同じことを何度も繰り返す」というニュアンス。必ずしも周期的とは限らない。
- linear(線形の、一方向的な)
- 一定方向に進むだけで、循環的でない印象。
- 一定方向に進むだけで、循環的でない印象。
- random(ランダムな、不規則な)
- 周期的・循環的とは逆に、予測不能で規則性が無い状態。
- 国際音声記号(IPA): /ˈsaɪ.klɪk/ または /ˈsaɪ.klɪk/(アメリカ英語・イギリス英語共通)
- 語頭の “cy” は [saɪ] と発音されるのが一般的です。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きく異なる発音のズレはありませんが、地域や個人の発音により、/ˈsaɪ.klɪk/ と /ˈsɪk.lɪk/ のように “i” の音が変化することがあります。
- アクセントは第1音節 (“cy”) に置かれます。
- “cycle” のように /ˈsaɪ.kəl/ と混同して、後半を /-kəl/ と発音してしまうミス。実際は “-lick” /-lɪk/ に近い音です。
- スペルミス: “cyclic” を “cyclik” や “cyclick” と書いてしまう間違いが起こりやすいので注意。
- 同音異義語との混同: “psychic” (/ˈsaɪ.kɪk/) とは全く別の意味なので意識して区別しましょう。
- 理系・文系の試験でも目にする可能性が高い単語です。TOEICや英検では頻出度はそれほど高くありませんが、アカデミックな文章やビジネスレポートでは出題されることがあります。
- “circle(円)” と結びつけて考えると覚えやすいです。円がぐるぐる回って同じところに戻ってくるイメージから “cyclic” の「循環」という意味を思い出せます。
- “cycle” の派生語だとイメージすることで、綴りを間違えにくくなります。
- 学習テクニックとしては、「サイクル+ic=周期的な」というフレーズを頭の中で短く唱えてみると良いでしょう。
- 名詞 (noun)
- 「rehabilitation」は名詞のため、複数形として“rehabilitations”とすることも可能ですが、日常的には不可算名詞(数えられない名詞)として扱われることが多いです。
- 動詞: “rehabilitate” (〜を回復させる、復帰させる)
例:They aim to rehabilitate the old hospital building.
- 形容詞形: “rehabilitative” (リハビリの、回復を目指す)
例:She is undergoing rehabilitative treatment.
- B2(中上級)以上
医療や行政分野など、やや専門的内容にも触れる単語なので、中上級学習者以上が理解しやすい単語です。 - 接頭語 “re-”: 「再び」「元に戻す」という意味。
- 語幹 “habilit”: ラテン語由来で「適する」「能力がある(able)」を表す。
- 接尾語 “-ation”: 「〜すること」「〜の状態」といった名詞化の意味。
- “rehabilitate” (v): 回復させる、再び適応させる
- “habilitation” (n): (医学的にはあまり使われませんが)職能訓練、学位取得の概念でも用いられる場合があります
- “rehab” (n): 口語形で、リハビリやリハビリ施設などを指す
- “physical rehabilitation” – 物理的リハビリテーション
- “psychological rehabilitation” – 心理的リハビリテーション
- “drug rehabilitation program” – 薬物依存からのリハビリプログラム
- “rehabilitation center” – リハビリ施設
- “rehabilitation therapy” – リハビリ療法
- “rehabilitation process” – リハビリの過程
- “medical rehabilitation” – 医学的リハビリテーション
- “vocational rehabilitation” – 職業リハビリテーション
- “community-based rehabilitation” – 地域を基盤としたリハビリ
- “rehabilitation counselor” – リハビリカウンセラー
- ラテン語の “rehabilitare” (re- = 再び + habilitare = 適能状態にする) が語源とされています。
- 中世フランス語を経由して英語に取り入れられたと考えられます。
- 主に医療やリハビリ専門施設、刑務所からの社会復帰など、広範囲の分野で使われます。
- フォーマルまたは専門用語として使われることが多いですが、カジュアルにも“rehab”として使用されるケースがあります。
- 「回復」の対象は人格・身体・社会的地位など多様です。
- 名詞として、不可算名詞として使われることが多いですが、文脈によっては「リハビリ計画・プログラムなど」の意味合いで可算扱いになることがあります。
例)Several new rehabilitations for stroke patients have been introduced.
と言う場合も稀にあります。 - 使われるシーン: フォーマルな文書(論文、報告書など)、医療現場など。
- カジュアル: “rehab” という略形が使われる。
- “undergo rehabilitation” (リハビリを受ける)
- “enter rehabilitation” (リハビリプログラムに入る)
- “in rehabilitation” (リハビリ中)
I’m trying to support my dad during his rehabilitation after surgery.
(手術後の父のリハビリをサポートしようとしているんだ。)She goes to rehab every day to strengthen her knee.
(彼女は膝を強くするために、毎日リハビリに通っているよ。)My cousin is in a rehabilitation program for her back injury.
(いとこは背中のけがのリハビリプログラムを受けているんだ。)Our company supports the rehabilitation of injured employees to ensure a smooth return to work.
(当社は、負傷した従業員の円滑な職場復帰を支援するため、リハビリをサポートしています。)We decided to sponsor a local rehabilitation center as part of our community outreach.
(地域貢献の一環として、地元のリハビリセンターを支援することにしました。)He took a leave of absence for rehabilitation after a serious accident.
(彼は重大な事故の後、リハビリのために休職しました。)Recent studies emphasize the importance of psychological rehabilitation in recovering from traumatic brain injuries.
(最近の研究では、外傷性脳損傷からの回復には心理的リハビリの重要性が強調されています。)A multidisciplinary approach to rehabilitation significantly improves patient outcomes.
(多職種連携型のリハビリテーションは、患者の治療成績を大きく向上させます。)Long-term rehabilitation strategies often include social support networks and vocational training.
(長期的なリハビリ戦略には、社会的支援ネットワークや職業訓練が含まれることが多いです。)- “recovery”(回復)
- 身体や状態が元に戻るという点は似ていますが、“recovery”はより一般的・抽象的で、必ずしも専門的な治療・支援を含まない場合も多いです。
- 身体や状態が元に戻るという点は似ていますが、“recovery”はより一般的・抽象的で、必ずしも専門的な治療・支援を含まない場合も多いです。
- “restoration”(修復・復元)
- 物質的なもの(建物や芸術作品など)の回復・修復にも使われ、多用途。人の機能回復にも使われる場合がありますが、フォーマルや文学的表現になりやすいです。
- 物質的なもの(建物や芸術作品など)の回復・修復にも使われ、多用途。人の機能回復にも使われる場合がありますが、フォーマルや文学的表現になりやすいです。
- “renewal”(再生・更新)
- 心身の刷新やリフレッシュに使われることもありますが、書類更新にも「renewal」の語は使われるなど、対象が広めです。
- “deterioration”(悪化)
リハビリが「回復」を指すのに対し、“deterioration”は状態が悪化・劣化することを表します。 - アメリカ英語: /ˌriː.həˌbɪl.ɪˈteɪ.ʃən/
- イギリス英語: /rɪˌhæb.ɪ.lɪˈteɪ.ʃən/
- 「rehá-bi-li-tá-tion」のように “ta” あたりで強く音を置くイメージです。
- アメリカ英語では “rehabilitation” の “t” 音がやや軽めに発音される傾向があります。
- イギリス英語では “rɪ” の部分がやや短めになることがあります。
- スペルが長いため、途中でつづりを間違えないように注意が必要です(例: “rehabitation” と誤記するなど)。
- スペリングミス
- “rehabilitation” と打つ際、h や i の位置を間違えやすいので注意。
- “rehabilitation” と打つ際、h や i の位置を間違えやすいので注意。
- “recovery” や “restoration” との混同
- 医療文脈での「回復(=リハビリプロセス全般)」には“rehabilitation”が適切。
- 医療文脈での「回復(=リハビリプロセス全般)」には“rehabilitation”が適切。
- 短縮形“rehab”の多用
- フォーマルな文章では “rehab” よりも “rehabilitation” を使う方がよいです。
- フォーマルな文章では “rehab” よりも “rehabilitation” を使う方がよいです。
- 資格試験での出題傾向
- 医療・保健・社会福祉に関する語彙問題としてTOEIC、英検などの長文読解やリスニングで登場する可能性あり。
- 接頭語“re-”+“habilit(at)ion”という形から「再び(fitに)する」「能力を元に戻す」というイメージを持つと覚えやすいです。
- 「リハビリ」の略称で馴染みのある方は、その言葉が本来英語の “rehabilitation” の短縮形であることを意識するとスペルを思い出しやすいでしょう。
- 長い単語なので、発音を分解して練習したり、“re-hab-il-i-ta-tion” と区切って書き取り練習するのもおすすめです。
- からだが刺激を受けた際に生じる感覚・知覚
- ある出来事や情報が人々に大きな興奮や話題をもたらすこと
- 身体的または感覚的な「感覚・知覚」のこと。たとえば熱さや冷たさ、痛み、しびれなど。
→ 「こんなときに使うよ」「こういうニュアンスがあるよ」:身体で何かを感じ取るシンプルな感覚を表すときに使います。 - 社会的・世間的に大きな話題や興奮を引き起こすこと
→ 「こんなときに使うよ」「こういうニュアンスがあるよ」:新曲が出たときに大きく注目を浴びるような、“センセーションを巻き起こす”というイメージです。 - 単数形: sensation
- 複数形: sensations
- sense (名詞/動詞): (名) 感覚、(動) 感じ取る
- sensational (形容詞): 世間をあっと言わせるような、センセーショナルな
- sensorial (形容詞): 感覚の
- sensationally (副詞): 驚くほど、センセーショナルなほど
- B2 (中上級): ある程度複雑な文章や会話でも目にする単語です。ニュース記事や評論などで「大きな話題になる」という文脈でよく登場します。
- 語幹: 「sens」(ラテン語 “sentire” = 感じる が由来)
- 接尾語: 「-ation」(名詞を作る接尾辞)
- sense (感覚)
- sensory (感覚の、知覚の)
- sensational (センセーショナルな)
- sensibility (感受性)
- a tingling sensation → ちくちくする感覚
- a burning sensation → 焼けるような感覚
- a warm sensation → 温かい感覚
- a strange sensation → 奇妙な感覚
- a pleasant sensation → 心地よい感覚
- a physical sensation → 身体的感覚
- a sudden sensation → 突然の感覚/急な話題性
- to cause a sensation → 大きな反響を起こす
- create a sensation → センセーションを巻き起こす
- a sense of numbness (lack of sensation) → 無感覚状態
- 語源: ラテン語“sentire” (感じる) に由来する “sensatio” が、中世フランス語を経て英語に取り入れられました。
- 歴史的変遷: もともとは単純に「感覚」を意味していましたが、19世紀以降、世間の「話題・興奮」という意味でも使われるようになりました。
- 使用時の注意点:
- 「身体的に感じる感覚」を表すときはややニュートラル。
- 「世間をあっと言わせる出来事」を指すときは興奮・注目を集めるニュアンスが強いです。
- 「身体的に感じる感覚」を表すときはややニュートラル。
- 口語 or 文章、カジュアル or フォーマル:
- 口語でも文書でも両方使われます。
- 新聞記事や雑誌などのメディアでは「使われ方」が特に多く見られます。
- 「exciting news!」のように、少しカジュアルにも使われますが専門的な文脈でも通じます。
- 口語でも文書でも両方使われます。
- 可算名詞: a sensation, two sensationsなど、数えられる名詞です。
- 一般的な構文例:
- [主語] + cause a sensation (大きな話題になる)
- [形容詞] + sensation (…な感覚)
- [名詞/形容詞] + of sensation (…の感覚)
- [主語] + cause a sensation (大きな話題になる)
- イディオム・フレーズ:
- “sensation seeker” → 常に刺激を求める人
- “sense of numbness” → 感覚がない(無感覚)
- “sensation seeker” → 常に刺激を求める人
- “I have a strange sensation in my arm. It feels tingly.”
(腕に変な感覚があるんだ。ちくちくしてる感じ。) - “Did you hear about that new café? It’s causing quite a sensation in town.”
(あの新しいカフェのこと聞いた? けっこう街で話題になってるよ。) - “After the long run, I felt a burning sensation in my legs.”
(長距離を走った後、脚に焼けるような感覚があった。) - “Our latest marketing campaign caused a sensation on social media.”
(私たちの最新マーケティングキャンペーンはソーシャルメディアで大きな反響を起こしました。) - “The product launch was a sensation, exceeding all our sales targets.”
(その製品発表は大反響で、すべての販売目標を上回りました。) - “We aim to create a sensation at the upcoming trade show.”
(今度の見本市で大きな話題を作ることを目指しています。) - “The patient reported a numbness sensation in the lower extremities.”
(患者は下肢に無感覚の症状を訴えました。) - “In psychology, the concept of sensation is differentiated from perception.”
(心理学では、sensationの概念はperception(知覚)とは区別されます。) - “His groundbreaking theory created an international sensation among researchers.”
(彼の画期的な理論は研究者たちの間で国際的なセンセーションを巻き起こしました。) - feeling (フィーリング)
- より一般的な「感じ」を指す語。身体的・心理的な感情の両方に広く使える。
- より一般的な「感じ」を指す語。身体的・心理的な感情の両方に広く使える。
- perception (パーセプション)
- 知覚や認識という意味合いが強く、より客観的・分析的に「感じ取ること」を表す。
- 知覚や認識という意味合いが強く、より客観的・分析的に「感じ取ること」を表す。
- impression (インプレッション)
- 「印象」を表し、実際の感覚よりも心に残るイメージに焦点がある。
- numbness (無感覚)
- 「感覚がない状態」の意味であり、「sensation」がある状態の逆。
- アメリカ英語 (IPA): /sɛnˈseɪʃən/
- イギリス英語 (IPA): /senˈseɪ.ʃən/
- アクセント (強勢): 「sen-SAY-shun」のように、2音節目 “seɪ” に強勢があります。
- よくある間違い: “senstaion” のように “t” の位置や “a” の位置を混同するスペルミスに注意。
- スペルミス: “sensation” の “-sation” (sa-tion) の部分を “-st-” と書いてしまう例が多い。
- 同音異義語との混同: “sense” と勘違いして使う人がいますが、名詞としての「感覚」と「センセーション(大きな反響)」は文脈が異なります。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでも、読解問題などで「大きな話題」「感覚」の意味が問われることがあります。
- 記事文や広告に出てきやすい単語です。
- TOEICや英検などでも、読解問題などで「大きな話題」「感覚」の意味が問われることがあります。
- 語源イメージ: ラテン語 “sentire” (感じる) → 「感覚」「感じること」がベース。
- 覚え方: “sensation” の中に “sense (感覚)” が入っていると考えると覚えやすいです。
- sense + (a)tion → 「感覚が形となったもの or 大きな話題になるもの」
- sense + (a)tion → 「感覚が形となったもの or 大きな話題になるもの」
- ストーリー付け: 何か大ニュースが「みんなのセンサーを刺激」して大騒ぎになるイメージで覚えると印象に残りやすいでしょう。
- 活用形: 名詞のため、複数形は “substrates” となります。
- 他の品詞:
- 「substratum (n.)」は「基盤」「下層」という意味がやや古い形で使われる別形です。
- 「substructural (adj.)」は「下部構造の、基盤的な」という形容詞として関連があります。
- 「substratum (n.)」は「基盤」「下層」という意味がやや古い形で使われる別形です。
- 接頭語: sub-(「下に」という意味を持つ接頭辞)
- 語幹: strata(ラテン語の “stratus” に由来。「層」や「広げられたもの」の意)
- 接尾語: -ate(英語で名詞化するときに使われることがある要素)
- 物理的な基層・下地
例: 塗装面の下地、建築の基礎、印刷のベースとなる素材など。 - 生物学・化学における基質
例: 酵素反応で酵素が作用する対象の物質。 - 電子工学における基板・半導体基板
例: シリコンウェハー(Silicon wafer)など。 - 言語学における「基層言語」 (substrate language)
例: ある地域で支配的でなくなった言語が、後から来た別言語に残す影響。 - “enzyme substrate” – (酵素の基質)
- “silicon substrate” – (シリコン基板)
- “soil substrate” – (土壌の基質)
- “substrate preparation” – (基盤の準備)
- “substrate layer” – (下地の層)
- “substrate support” – (基板の支持)
- “cleaning the substrate” – (基盤を洗浄する)
- “substrate adhesion” – (下地への付着)
- “substrate surface” – (基板表面)
- “substrate thickness” – (基板・下地の厚み)
- ラテン語の “sub”(下に)+ “stratus”(広げられた層)から “substratum” が生まれ、英語で “substrate” として入ってきました。
- 古くは「敷かれたもの」「下にあるもの」というイメージがベースです。
- フォーマル度合い: やや専門的な場面で使われることが多い。科学・技術・学問分野で非常によく登場します。
- 使用時の注意: 普段のカジュアルな会話ではあまり使いません。研究や分析、技術的な会話で使われることが多い単語です。
- 数えられる/数えられない (可算・不可算): “substrate” は可算名詞 (a substrate / many substrates)。
- 使用シーン: 主に学術文書、論文、専門的な会話に向いています。
- 構文例
- “Something serves as a substrate for something else.”
- “Researchers tested the sample on various substrates.”
- “Something serves as a substrate for something else.”
“I used wood as a substrate for my painting.”
- (私は絵を描くための下地として木を使いました。)
“The cake’s frosting needs a smooth substrate, so I recommend leveling the surface first.”
- (ケーキのフロスティングにはなめらかな下地が必要だから、まず表面を整えるといいよ。)
“I wonder if the soil here is a good substrate for growing tomatoes.”
- (ここの土はトマトを育てるのにいい基質なんだろうか。)
“Our new product can bond to any substrate, including metal and plastic.”
- (我々の新製品は金属やプラスチックを含む、あらゆる下地に接合できます。)
“When presenting to the client, highlight how strong the substrate is.”
- (クライアントにプレゼンをする際は、下地がいかに頑丈であるかを強調してください。)
“We need to ensure the substrate is completely clean before applying the adhesive.”
- (接着剤を塗布する前に、下地を完全にきれいにする必要があります。)
“The enzyme catalyzes the reaction by binding to its specific substrate.”
- (その酵素は特定の基質に結合して反応を促進します。)
“Researchers tested the electrical properties of the silicon substrate under extreme conditions.”
- (研究者たちは極限条件下でシリコン基板の電気特性をテストしました。)
“Linguistic studies on the substrate language reveal significant influences on local dialects.”
- (基層言語に関する言語学的研究によれば、地域の方言に大きな影響が見られます。)
- foundation(土台・基礎)
- 物事の基礎を意味するが、“substrate” より一般的な単語。
- 物事の基礎を意味するが、“substrate” より一般的な単語。
- base(基底、土台)
- より広く「ベース」として使われ、物質の下地以外にも用途が広い。
- より広く「ベース」として使われ、物質の下地以外にも用途が広い。
- underlayer(下層)
- 物理的に何かの下にある層を指す。
- 物理的に何かの下にある層を指す。
- support(支えとなるもの)
- 「支えるもの」「支えられている部分」。基盤というニュアンスが強い。
- 「支えるもの」「支えられている部分」。基盤というニュアンスが強い。
- matrix(母体・基質)
- “substrate” と同じく科学的文脈で使われるが、「母体」や「基盤構造」として使われる。
- 明確な反意語は少ないですが、文脈によって “surface”(表面)などが対になる概念となります。
- 例: “surface” は上部、 “substrate” は下部(基盤)という対比。
- IPA: /ˈsʌb.streɪt/
- アクセント: “sub-” の部分に強勢(ˈ)があります。
- アメリカ英語: “サブストレイト” (サブにアクセント)
- イギリス英語: 大きな違いはありませんが、やや “ʌ” の発音が違う場合があります。
- よくある間違い: “substryte” や “susbtate” のようにスペルを混乱するケース。
- スペルミス: “substrate” の “-strate” の部分を “-strait” と書き間違えるなど。
- 同音異義語との混同: “substraight” というスペルは存在しませんが、「まっすぐな」“straight” と混同しやすいです。
- 試験対策: TOEICや英検などの日常会話主体の試験ではあまり見かけません。ただし、科学技術やビジネスの専門分野を扱う問題では出題される可能性があります。
- “sub-” = 「下」、 “-strate” = 「広がった層」→「下に広がる層」
- 木の板(下にある土台)をイメージすると覚えやすいかもしれません。
- 科学用語・専門用語として学ぶ場合は、酵素反応などと関連づけるとイメージしやすくなり、定着につながります。
- 形容詞としての意味 (Adjective): “Close to the actual, but not completely accurate or exact.”
→ 「実際の数値や事実にかなり近いが、完全に正確ではない」
「おおよその」「概算の」というニュアンスで、測定値・数値・年月日などをざっくり示すときに使われます。 - B2(中上級): この単語は、正確さが求められる場面で「大まかな」という意味を伝えるときに便利です。学術やビジネスでもよく使われます。
- 形容詞: approximate
- 副詞: approximately (例: “approximately 5 minutes” = 「およそ5分」)
- 名詞形: approximation (例: “We made an approximation.” = 「概算を出した」)
- 動詞形: to approximate (例: “to approximate a figure” = 「数値を概算する」)
- 接頭語: 「ap-」(ラテン語の “ad-” より “~へ” の意)
- 語幹: 「proxim」(ラテン語の “proximus” より “近い” の意)
- 接尾語: 「-ate」(形容詞や動詞を作るときに広く使われる)
- approximate value(おおよその値)
- approximate cost(概算コスト)
- approximate answer(おおよその答え)
- approximate idea(だいたいの考え)
- approximate number(おおよその数)
- approximate date(大まかな日付)
- approximate location(おおよその場所)
- approximate range(おおよその範囲)
- approximate result(ざっくりした結果)
- approximate estimate(概算の見積もり)
- 語源: ラテン語の “approximāre” (ad-(~へ)+ proximāre(近づく)) に由来します。
- 歴史的使用: 古くから数学や天文学など正確な測定が求められる分野で「正確な値に近い」ものを表す語として用いられてきました。
- ニュアンス・使用時の注意点:
- 「ほぼ正確」だけど「完全に正確ではない」ことを強調したいときに使われます。
- フォーマル度は中程度〜やや高めです。論文やビジネス文書、レポートなどでもよく使われます。
- カジュアルな日常会話でも使うことはできますが、“about” や “around” の方がより口語的です。
- 「ほぼ正確」だけど「完全に正確ではない」ことを強調したいときに使われます。
- 形容詞として使う場合は修飾対象の名詞の前に置きます。
→ “We need an approximate price.” - 動詞として「~を概算する、~に近似する」という意味で用いる場合は、目的語(他動詞)をとる形が多いです。
→ “We approximated the total cost.” - フォーマル / カジュアル:
- 形容詞としてはビジネス文書や学術文書でもよく使われるためフォーマル寄り。日常会話では「大雑把な」「おおよその」と言いたいときは “about” や “rough” の方が自然な場合も。
- “Could you give me an approximate idea of how far it is?”
(どのくらいの距離か、おおよそ教えてもらえる?) - “I only have an approximate guess of the time it will take.”
(だいたいの所要時間しかわからないんだ。) - “What’s the approximate number of people coming to the party?”
(パーティーに来る人っておおよそ何人くらい?) - “Please provide an approximate cost for the project by next week.”
(来週までにプロジェクトのおおよその費用を提示してください。) - “Our sales forecast is based on approximate figures from last quarter.”
(私たちの売上予測は、前四半期のおおよその数値に基づいています。) - “The approximate timeline for the product launch is June.”
(製品発売のおおよそのスケジュールは6月です。) - “We made an approximate calculation of the gravitational constant.”
(重力定数についておおよその計算を行いました。) - “An approximate model was used to simplify the complex system.”
(複雑なシステムを単純化するために、おおよそのモデルが使われました。) - “These approximate values must be refined through further experiments.”
(これらの近似値は、さらなる実験によって精密化される必要があります。) - rough(大まかな)
- カジュアル度が高く、日常会話でよく使われる。
- カジュアル度が高く、日常会話でよく使われる。
- estimated(推定の)
- 数値や期間などを「概算・推定」の形で示すときに使われる。
- 数値や期間などを「概算・推定」の形で示すときに使われる。
- near(近似の)
- 指標や基準に近いイメージがあるが、フォーマル度は低め。
- 指標や基準に近いイメージがあるが、フォーマル度は低め。
- exact(正確な)
- precise(厳密な)
- accurate(的確な)
- IPA(国際音声記号):
- イギリス英語 (BrE): /əˈprɒk.sɪ.mət/
- アメリカ英語 (AmE): /əˈprɑːk.sə.mət/
- イギリス英語 (BrE): /əˈprɒk.sɪ.mət/
- 強勢(アクセント): “pro” の部分にアクセントが来ます (ap-PROX-i-mate)。
- よくある誤り: “approximate” の “i” を強く読みすぎたり、最初の “ap” にアクセントを置き間違えたりすることが多いです。
- スペルの混同: “approximate” と “appropriate” は似ているため混同しがちです。
- ダブル “p” の間違い: “aproximate” と綴ってしまうミスに注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでも、数値・統計やグラフの解釈などで “approximate” や “approximately” は頻出語です。派生形(副詞形や名詞形)も押さえておきましょう。
- イメージストーリー: “approximate” は “approach” (近づく) と響きが似ています。何かに「近づく」イメージを持つと覚えやすいでしょう。
- 音とスペリングのポイント: “ap + proxi + mate”。“proxi” は「近い」というイメージ、さらに “mate” は「~にする」「~となる」ような雰囲気。
- 勉強テクニック: 数値や情報を伝えるときに「およそ」を英語で言う練習をするとき、“approximately”と一緒に使うと自然です。
- 名詞形: standardization (標準化)
- 形容詞形(派生形ではないですが、関連する形容詞): standard (標準の)
- ビジネスやアカデミックでよく用いられる用語です。一般会話ではあまり頻繁ではないですが、ある程度専門文書を読む・書くスキルが必要なため、B2レベル(中上級)と考えられます。
- 接頭語: なし
- 語幹: standard(基準、標準)
- 接尾語: -ize(~化する、~にする)
- standard (名詞/形容詞): 基準(の)
- standardization (名詞): 標準化
- standardized (形容詞): 標準化された
- standardize procedures(手順を標準化する)
- standardize processes(プロセスを標準化する)
- standardize tests(試験を標準化する)
- standardize curriculum(カリキュラムを標準化する)
- standardize data format(データ形式を標準化する)
- standardize operations(事業・作業を標準化する)
- standardize guidelines(ガイドラインを標準化する)
- standardize measurement(測定方法を標準化する)
- standardize quality control(品質管理を標準化する)
- standardize requirements(要件を標準化する)
- 語源: 「standard」は中英語で「軍旗」を指した言葉で、そこから「基準・標準」の意味へと広がっていきました。その「standard」に接尾語「-ize」がついて「~化する」の意味を持つようになりました。
- ニュアンス:
- 「基準を定めてそれに合わせる」「ばらつきがないようにする」という響きがあり、システム化や効率化のニュアンスを伴います。
- 基本的にはフォーマルな文脈やビジネス、学術文書などで使われることが多い単語です。
- 「基準を定めてそれに合わせる」「ばらつきがないようにする」という響きがあり、システム化や効率化のニュアンスを伴います。
動詞(他動詞): 通常は「standardize + 目的語」の形をとります。
例: We need to standardize our operations.(私たちは作業手順を標準化する必要があります。)一般的な構文:
- standardize something
- be standardize(d) by someone/organization(受動態)
例: The process was standardized by the committee.(そのプロセスは委員会によって標準化された。)
- standardize something
イディオム: 特別にイディオム化している表現は少ないですが、「standardize on ~(~に標準を合わせる)」という言い方がビジネス文脈で使われることがあります。
使用シーン: 官庁の文書、学術・ビジネス文書など、ややフォーマルな場面で使われます。カジュアルな会話では「make things the same」などの表現に置き換えられることもあります。
“We should standardize our cooking methods so everyone can follow the same recipe.”
(みんなが同じレシピに従えるように、料理の方法を標準化したほうがいいよ。)“They plan to standardize the recycling rules across the city.”
(彼らは街中でのリサイクル規則を標準化する予定だよ。)“It’s easier to share pictures if we standardize the file format.”
(ファイル形式を標準化したら、写真の共有がもっと簡単になるよ。)“Our company decided to standardize the operating procedures to improve efficiency.”
(わが社は効率化を図るために、作業手順を標準化することに決めました。)“We need to standardize our communication tools to streamline collaboration.”
(コラボレーションを円滑にするために、コミュニケーションツールを統一する必要があります。)“The new policy aims to standardize employee training programs.”
(新しい方針は、従業員トレーニングプログラムを標準化することを目指しています。)“Researchers often standardize conditions in experiments to ensure replicability.”
(研究者たちは再現性を確保するために、実験条件を標準化することが多いです。)“This study explores methods to standardize data collection across different laboratories.”
(この研究は、異なる研究室間でのデータ収集を標準化する方法を探求しています。)“In order to compare results, scientists must standardize their measurement tools.”
(結果を比較するために、科学者は測定ツールを標準化しなければなりません。)- unify (統一する)
- 「バラバラなものを統一する」という点で近いですが、「standardize」は「基準に合わせる」ニュアンスが強いです。
- 「バラバラなものを統一する」という点で近いですが、「standardize」は「基準に合わせる」ニュアンスが強いです。
- systematize (体系化する)
- 仕組みやシステムを作るニュアンスで、必ずしも「既存の基準に合わせる」という意味ではありません。
- 仕組みやシステムを作るニュアンスで、必ずしも「既存の基準に合わせる」という意味ではありません。
- regularize (正規化する)
- 不規則なものを規則正しくするニュアンスです。「standardize」はより「基準設定」の要素が強いです。
- diversify (多様化する)
- 多様性を増やすことなので、「標準化する」の反対といえます。
- 多様性を増やすことなので、「標準化する」の反対といえます。
- 発音記号: /ˈstæn.dɚ.daɪz/ (米), /ˈstæn.də.daɪz/ (英)
- アクセント: 第1音節「stan」に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語:
- アメリカ英語では “-ize”、イギリス英語の場合は “-ise”とつづられることがあります(standardize / standardise)。
- 発音上は母音の響きが若干異なるくらいで、意味や使い方は同じです。
- アメリカ英語では “-ize”、イギリス英語の場合は “-ise”とつづられることがあります(standardize / standardise)。
- スペルミス: “standardize” か “standardise” かが混同されやすい。アメリカ式かイギリス式かで異なるので、文書のスタイルガイドなどに合わせて使い分けましょう。
- 同音異義語との混同: 特になし(“standard eyes”などとは紛らわしいですが、実際の英単語としてはあまりないパターンです)。
- TOEICや英検などでの出題傾向: ビジネス文書や会議議事録などで、プロセス標準化について述べる際に出題されることがあります。文脈をもとに「標準化する」という訳ができるかどうかが問われる可能性が高いです。
- 覚え方: 「standard (基準) + ize (~にする)」で「基準にする」という意味に直結するので、そのまま合わせて覚えましょう。
- イメージ: 工場の流れ作業で部品を同じ形に揃えるようなイメージをするとわかりやすいです。
- 勉強テクニック: 接尾語「-ize」はよく出てくるので、「organize」「recognize」「finalize」など、同じ仲間の動詞とまとめて覚えると効率的です。
- B2(中上級): 日常会話はだいたいこなせるが、少し高度な語彙を必要とする場面なら理解できるレベル。インタビューや面接といった場を想定した比較的専門的な場面でも対応可能になる語彙です。
- 単数形: interviewer
- 複数形: interviewers
- 動詞 “interview”: (~と)面接・インタビューをする
- 例: “I would like to interview you.” (あなたにインタビューしたいです)
- 例: “I would like to interview you.” (あなたにインタビューしたいです)
- 名詞 “interview” (可算名詞/不可算名詞両方の用法がある): 面接、インタビュー、その行為自体
- 例: “I have a job interview tomorrow.” (明日、就職面接があります)
- 例: “I have a job interview tomorrow.” (明日、就職面接があります)
- 語幹: “interview”
- 「interview」という単語自体には、本来 “inter-” の接頭辞(間・相互)や “view”(見る)などが由来として含まれていますが、現在では一つの単語として扱われています。
- 「interview」という単語自体には、本来 “inter-” の接頭辞(間・相互)や “view”(見る)などが由来として含まれていますが、現在では一つの単語として扱われています。
- -er: 人やモノを表す接尾語
- “-er” は「~する人」や「~するもの」を示す接尾語です。たとえば “teacher” (教える人=先生) などと同じ仕組みです。
- “job interviewer” – 就職面接官
- “the interviewer’s question” – インタビュアーの質問
- “meet with the interviewer” – インタビュアーと会う
- “impress the interviewer” – インタビュアーを感心させる
- “the interviewer’s perspective” – インタビュアーの視点
- “the interviewer’s approach” – インタビュアーのアプローチ
- “the interviewer asked…” – インタビュアーが~と質問した
- “the interviewer conducted the interview” – インタビュアーがインタビューを行った
- “tough interviewer” – 厳しい(手ごわい)インタビュアー
- “seasoned interviewer” – 経験豊富なインタビュアー
- “interview” は「inter(相互に)」+「view(見る)」というラテン系要素の組み合わせから成り立ったとされます。元々は「互いに向かい合って話をする」という意味合いを持ち、そこから「質問と回答のやりとりをする行為や、その行為を行う人」を指すようになりました。
- ニュアンス: “interviewer” はあくまで「誰かに質問を投げかける立場の人」という意味で、仕事でも一般会話でも使われます。あまりカジュアルかフォーマルかという区別はなく、状況や職務で使われるため、主に文章で使われることが多いですが、口語でもそのまま使います。
- 名詞: 可算名詞 (an interviewer / the interviewer / interviewers)
- 文脈としては “the interviewer is asking questions” や “the interviewer prepared a list of questions” のように、「~が~する」という流れで使われます。
- 特別なイディオムはあまりありませんが、同じく “interview” を使ったフレーズとして “interview someone for a position” (ポジションのために誰かを面接する) などがよく使われます。
- 就職活動やレポート記事などではフォーマルな表現として使われがちですが、日常会話で「インタビューした人」として言及するときにも、カジュアルにそのまま用いられます。
- “I saw an interesting show where the interviewer asked strange questions.”
- (テレビで、インタビュアーが奇妙な質問をしている面白い番組を見たよ。)
- (テレビで、インタビュアーが奇妙な質問をしている面白い番組を見たよ。)
- “The interviewer was really nice and made me feel comfortable.”
- (インタビュアーはとても感じがよくて、リラックスさせてくれたよ。)
- (インタビュアーはとても感じがよくて、リラックスさせてくれたよ。)
- “I’ve never met a more enthusiastic interviewer before.”
- (あんなに熱心なインタビュアーには今まで会ったことがないよ。)
- “The interviewer scheduled three candidates for back-to-back interviews.”
- (そのインタビュアーは、3人の候補者との面接を立て続けにスケジュールした。)
- (そのインタビュアーは、3人の候補者との面接を立て続けにスケジュールした。)
- “Make sure you smile and greet the interviewer politely.”
- (笑顔で挨拶をして、インタビュアーにきちんと礼儀正しく接するようにしてください。)
- (笑顔で挨拶をして、インタビュアーにきちんと礼儀正しく接するようにしてください。)
- “The interviewer took detailed notes to compare all applicants fairly.”
- (インタビュアーは公平にすべての応募者を比較するため、詳細なメモを取っていました。)
- “In the study, the interviewer followed a structured questionnaire.”
- (研究においては、インタビュアーが定型化されたアンケートを活用しました。)
- (研究においては、インタビュアーが定型化されたアンケートを活用しました。)
- “The interviewer’s role is to gather qualitative data through open-ended questions.”
- (インタビュアーの役割は、自由回答式の質問を通じて質的データを収集することです。)
- (インタビュアーの役割は、自由回答式の質問を通じて質的データを収集することです。)
- “All interviewers were trained to maintain neutrality throughout the process.”
- (すべてのインタビュアーは、プロセスを通して中立性を保つように訓練を受けていました。)
- “questioner” (質問者)
- 質問をする人全般を指すため、「テストで問題を作る人」など広い文脈で使えます。
- 質問をする人全般を指すため、「テストで問題を作る人」など広い文脈で使えます。
- “examiner” (試験官)
- 主にテストや試験の審査を行う人。よりフォーマルで厳格な印象です。
- 主にテストや試験の審査を行う人。よりフォーマルで厳格な印象です。
- “host” (司会者、ホスト役)
- テレビ番組などで進行役や司会をする人。質問だけでなく番組全体を回す役割。
- “interviewee” (インタビューを受ける人、面接を受ける人)
- まさに対になる単語です。質問する側が “interviewer”、質問される側が “interviewee”。
- 発音記号(IPA): /ˈɪn.tə.vjuː.ər/ (アメリカ英語およびイギリス英語で大きくは変わりませんが、アメリカ英語では [ɪn.tɚ.vjuː.ɚ] のように /tɚ/ が入る発音になることが多いです。)
- 強勢(アクセント)の位置: イン - タ - ビュー - アー の「イン (in)」の部分(第1音節)に強勢
- よくある発音ミス:
- 「インタービュワー」と母音を増やしてしまう。
- “view” の部分を [bjuː] ではなく [vjuː] という唇の振動で発音するのがポイント。
- 「インタービュワー」と母音を増やしてしまう。
- スペルミス: “interviwer” や “interveiwer” などとつづりを間違えることが多いです。“vie” の部分を正しく書くのが大切です。
- 同音異義語との混同: “interviewer” はあまり同音異義語はありませんが、発音で “interview” と混同しやすいので注意してください。
- 試験対策: TOEIC や英検では「interviewee」との対比で問われたり、ビジネスシーンの単語の一部として出題される場合があります。
- 「inter-」(相互に) + 「view」(見る) で「お互いを見合って話す → インタビュー」 → さらに「-er」(~する人) で「インタビューする人」と覚えると良いでしょう。
- スペリングのコツ:
- “inter*view*” までは慣れ親しんだ単語。最後に “-er” を付け足すだけ、とイメージすると間違いにくいです。
- “inter*view*” までは慣れ親しんだ単語。最後に “-er” を付け足すだけ、とイメージすると間違いにくいです。
- イメージ例:
- テレビ番組の有名キャスターが質問している姿を思い浮かべると、「インタビューをする人」がすぐに頭に浮かび、多くの場合 “interviewer” だとわかりやすいでしょう。
- 活用形: 形容詞のため、特に時制変化などはありません。
- 他品詞の例:
- evolution(名詞): 進化
- evolve(動詞): 進化する、発展する
- evolutionary(形容詞): 進化的な
- evolutionarily(副詞): 進化の観点から
- evolution(名詞): 進化
- 語構成:
- 語幹: evolut-(ラテン語の
evolutio
= 広げる、開く、展開する) - 接尾辞: -ary (「〜に関する」「〜的な」という意味を付与)
- 語幹: evolut-(ラテン語の
- evolution (名詞): 進化
- evolve (動詞): 進化する、発展する
- revolution (名詞): 革命(一気に変化する、という意味合い)
- evolutionary biology — 進化生物学
- evolutionary theory — 進化論・進化理論
- evolutionary process — 進化の過程
- evolutionary perspective — 進化的視点
- evolutionary change — 進化的変化
- evolutionary advantage — 進化上の優位性
- evolutionary stage — 進化段階
- evolutionary approach — 進化的アプローチ
- evolutionary framework — 進化的枠組み
- evolutionary arms race — 進化の軍拡競争(生物間の競争関係を指す)
- 主に学術的・専門的な場面で使われることが多い
- 「革命的(revolutionary)」と違い、「段階的な変化」を強調するニュアンス
- 堅めの文章やレポート・論文で良く用いられ、カジュアルな会話ではあまり頻繁には登場しない
- 形容詞として名詞を修飾する:
例) an evolutionary step (進化的なステップ) - カジュアル/フォーマル:
- カジュアル文章ではあまり頻繁には使わないが、「evolutionary ideas」など専門っぽい話をするときに使われる
- フォーマル・学術的な文書や研究報告書、論文などでよく用いられる
- カジュアル文章ではあまり頻繁には使わないが、「evolutionary ideas」など専門っぽい話をするときに使われる
- 「evolutionary」は可算・不可算の区別のない形容詞であるため、文法的には特に可算・不可算名詞の使い分けは意識する必要はありません。
“I read an article about evolutionary biology, and it was really fascinating!”
(進化生物学の記事を読んだんだけど、すごく面白かったよ!)“They said our ideas need to be evolutionary rather than revolutionary.”
(私たちのアイデアは革命的というより、進化的であるべきだと言われた。)“Her approach to cooking is almost evolutionary; she keeps refining recipes over time.”
(彼女の料理のやり方は、まるで進化的だよ。常に時間をかけてレシピを改良し続けるんだ。)“Our company’s success is the result of an evolutionary process, built on years of small improvements.”
(私たちの会社の成功は、長年の小さな改善が積み重なる進化的プロセスの結果です。)“We should propose an evolutionary business model to adapt to the changing market.”
(変化する市場に合わせるために、進化的なビジネスモデルを提案するべきだ。)“An evolutionary strategy often works better in the long term than a sudden change.”
(突然の変化より、進化的な戦略のほうが長期的にはうまくいくことが多い。)“This paper explores the evolutionary mechanisms that drive species diversification.”
(本論文は、種の多様化を促す進化的メカニズムを探究する。)“Evolutionary algorithms can solve complex optimization problems more efficiently.”
(進化的アルゴリズムは、複雑な最適化問題をより効率的に解決できる。)“The evolutionary perspective on human behavior helps us understand cultural development.”
(人間の行動を進化の観点から捉えることは、文化的発展を理解する手助けになる。)- developmental (発達の)
- 「進化・発達」といった漸進的な変化を表す際に似たニュアンスで使うが、発達過程全般により広く使われる
- 「進化・発達」といった漸進的な変化を表す際に似たニュアンスで使うが、発達過程全般により広く使われる
- progressive (進歩的な)
- 物事が前向きに進むイメージが強く、社会的・文化的発展を指す場合も多い
- 物事が前向きに進むイメージが強く、社会的・文化的発展を指す場合も多い
- static (静的な)
- 変化がない、進展しないという意味
- 変化がない、進展しないという意味
- unchanging (不変の)
- 全く変化しないニュアンスを持つ
- 「evolutionary」は長い期間をかけて変化していくニュアンスが中心
- 「revolutionary」は一気に急激な変化・大きな変動を表すため、対比するとわかりやすい
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˌev.əˈluː.ʃən.er.i/
- イギリス英語: /ˌiː.vəˈluː.ʃən.ər.i/ or /ˌev.əˈluː.ʃən.ər.i/
- アメリカ英語: /ˌev.əˈluː.ʃən.er.i/
- 第3音節の “-lu-” に強勢が来ることが多いです (e-vo-LU-tion-ar-y)
- “evolution” の e の部分を強く発音しすぎたり、
~ary
が「エイリー」となってしまう場合がありますが、正しくは「アリー」寄りの発音です。 - スペルミス: “evolutionary” は “evolution + ary” で綴ります。
- “evolutinary” や “evolutionery” と誤記することがあるので注意。
- “evolutinary” や “evolutionery” と誤記することがあるので注意。
- 同音異義語や類似単語との混同:
- “revolutionary” (革命的な) と混同しないように。
- “revolutionary” (革命的な) と混同しないように。
- 試験での出題傾向:
- TOEFLやIELTSなどのアカデミックな試験のリーディングやリスニングで出やすい。
- 大学入試や英検準1級以上の読解においても登場する可能性が高い。
- TOEFLやIELTSなどのアカデミックな試験のリーディングやリスニングで出やすい。
- 「evolutionary」=「1つ1つ段階を踏んでゆっくり進化(進展)していくイメージ」を頭に描くと覚えやすいです。
- 「revolutionary」(革命的)との比較で違いを確かめると覚えやすく、「evo- = ゆっくり、revo- = 急激に」と関連づけると区別がしやすいです。
- スペルは「evolution + ary」で、「evolution」を正確に覚えたうえで“ary”を付けると安心です。
概略: 「socialize」は「人と一緒に過ごしたり、交流したりして社会性を身につける/身につけさせる」という動詞です。カジュアルなシーンでは「(友達などと)交流する」「親睦を深める」というニュアンスで使います。一方、フォーマルな文脈では、「(子どもや新人などを)社会に適応させる」「組織の価値観などを学ばせる」という意味で用いられることもあります。
品詞: 動詞 (他動詞・自動詞の使い分けあり)
- 他動詞として:「子どもを社会になじませる」「イヌをトレーニングして社交的にさせる」
- 自動詞として:「(人が)人と交流する」など
- 他動詞として:「子どもを社会になじませる」「イヌをトレーニングして社交的にさせる」
活用形:
- 原形: socialize
- 三人称単数現在: socializes
- 現在進行形: socializing
- 過去形/過去分詞: socialized
他品詞形:
- 名詞: socialization(社会化、社会順応)
- 形容詞: socialized(社会に順応した)、または「socializing」という形容詞用法もあり(あまり一般的ではありませんが、「交流を目的とした〜」のような修飾語として用いられることがあります)。
- 副詞: socially(社交的に)
CEFRレベル: B2(中上級)
- B2(中上級)は、自分の興味分野・専門分野などある程度複雑な話題についてやり取りができ、日常的・社会的な場面も対応可能なレベルです。
- 語幹: social (社会的な)
- 接尾辞: -ize(〜にする、〜化する)
- (自動詞的)人と交流する: 特に友達や仲間と集まって会話したり活動したりする。「楽しむために人々と会う・過ごす」というニュアンスが強い。
- (他動詞的)社会化する・社会化させる: (子どもや動物、特定のグループなどを)社会の一員としてふさわしいマナーや行動様式を身につけさせる。
- socialize with friends → 友達と交流する
- socialize at a party → パーティーで人々と交流する
- socialize new employees → 新入社員を会社や組織に慣れさせる
- socialize children → 子どもを社会性豊かに育てる
- socialize puppies → 子犬に人や他の犬への馴染み方を教える
- be well-socialized → 良く社会化(人付き合いに慣れた)されている
- opportunity to socialize → 人と交流する機会
- socialize an idea → アイデアを関係者に広める・共有する
- encourage someone to socialize → 人に社交を促す
- limited time to socialize → 社交のための時間が限られている
- 「social(社会的な)」とラテン語系の接尾辞
-ize
(〜化する)が組み合わさった動詞形です。ラテン語の “socius” (仲間)が起源となっています。 - カジュアル: 日常会話では主に「人との付き合いを楽しむ」といったポジティブでフレンドリーな響きがあります。
- フォーマル/ビジネス: 組織文化や行動規範を習得させる意味で「新入社員を社会化する」「動物を社会適応させる」など、少し硬い意味合いにも使われます。
- 自動詞として: “socialize with + 人・集団”
- 例: “I often socialize with my coworkers after work.” (仕事の後によく同僚と交流する)
- 例: “I often socialize with my coworkers after work.” (仕事の後によく同僚と交流する)
- 他動詞として: “socialize + 目的語 + with / into + 集団・環境”
- 例: “Parents need to socialize their children into proper social behavior.” (親は子どもが適切な社会的行動を身につけるように社会化する必要がある)
- 可算名詞/不可算名詞: 動詞なので名詞形では明確な可算・不可算はありませんが、名詞形「socialization」は不可算名詞として扱われることが多いです。
- 時制: 過去形 “socialized” は、「すでに社会化が完了した」という意味をはっきり示せるため、子どもや動物のしつけなどの状況でよく使われます。
- “I love to socialize with new people at events.”
(イベントで新しい人と交流するのが大好きです。) - “We should socialize more on weekends when we're free.”
(自由な週末にはもっと交流するといいね。) - “My neighbors often socialize in the courtyard during the summer.”
(夏には近所の人たちがよく中庭で交流しています。) - “The company organizes team-building events to help employees socialize.”
(その会社は社員が交流しやすくするためにチームビルディングのイベントを企画しています。) - “It’s important to socialize new team members so they understand our culture.”
(新しいチームメンバーが我々の文化を理解するように社会化させることが大切です。) - “Networking sessions allow professionals to socialize and exchange ideas.”
(ネットワーキングの場は、専門家同士が交流してアイデアを交換することを可能にします。) - “Psychologists study how children socialize within their peer groups.”
(心理学者は子どもが仲間集団の中でどのように社会化していくかを研究している。) - “Properly socialized animals adapt more easily to new environments.”
(適切に社会化された動物は新しい環境にもより簡単に適応する。) - “Educators emphasize the need to socialize students for effective group work.”
(教育者たちは、グループ作業がうまくいくように学生を社会化させる必要性を強調します。) - mingle(人々と混ざって会話する)
- よりカジュアルで、特にパーティーや人混みで軽く会話するイメージ。
- よりカジュアルで、特にパーティーや人混みで軽く会話するイメージ。
- interact(相互作用する・触れ合う)
- もっと広範な意味。「話す/やりとりする」というニュアンスが強い。
- もっと広範な意味。「話す/やりとりする」というニュアンスが強い。
- associate (with)(付き合う・関わる)
- よりフォーマルで、関係を持つことを強調。
- isolate(孤立させる/孤立する)
- 社会と離れた状態にする・なる。
- “mingle” は「パーティーなどで何人もの人とカジュアルに話す」
- “associate” は「同じ組織の人と公式に関係を持つ」「仲間入りする」印象が強い
- “socialize” は「人間関係を育み、交流し、社会化する」意味合いで、フォーマルにもカジュアルにも使える。
- IPA(米): /ˈsoʊ.ʃə.laɪz/
IPA(英): /ˈsəʊ.ʃə.laɪz/
強勢(アクセント)は最初の
so
の部分にあります。アメリカ英語とイギリス英語で母音がやや異なり、アメリカ英語では「ソウ(soʊ)」、イギリス英語では「ソウ(səʊ)」と発音します。
スペルはアメリカ英語で “z” を用い “socialize” が一般的。イギリス英語では “s” を用いて “socialise” と書くこともあります(発音は同じ)。
- スペルミス: アメリカ英語 “socialize” とイギリス英語 “socialise”
- 動詞と名詞の混同: “socialization” (名詞形) と混同しないよう注意。“We need more socialization.” は正しいが “We need more socialize.” は誤り。
- 同音異義語との混同: 目立った同音異義語はありませんが、 “association” など似た単語と使い方を混同しやすい場合があります。
- TOEICや英検での出題傾向: 読み物中で「職場内の交流促進」などの文脈で用いられることが多いです。単語として「〜と交流する」という訳が求められる問題に出やすいので注意しましょう。
- 「ソーシャル(Social)」+「アイズ(ize)」=「社交的にする・なる」とイメージ
- 語幹の “social” は「ソーシャルメディア(SNS)」「ソーシャルワーク(社会福祉)」など日本語にも取り込まれており、馴染みがあります。
- 「みんなと仲良くする」「社交的にさせる」イメージを思い浮かべると、覚えやすいでしょう。
- 動詞化を示す
-ize
は “realize(実現する)” “organize(組織する)” などと同じパターンなので、似た単語とセットで覚えるのもおすすめです。
Solar energy is a renewable source of power.
Solar energy is a renewable source of power.
Explanation
太陽エネルギーは再生可能な電源です。
solar
1. 基本情報と概要
単語: solar
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): relating to or derived from the sun
意味(日本語): 太陽に関する、または太陽から生じる、という意味です。主に太陽や太陽光、太陽エネルギーに関係する話題で使われます。「太陽由来の」「太陽のエネルギーを使った」というようなニュアンスで、エネルギーや天文学、気象に関する文脈でも頻繁に登場します。
活用形
形容詞のため、基本的に比較級や最上級は「more solar」「most solar」という形をとることはまれで、通常そのまま“solar”と使います。日常会話や専門文書で「より太陽に関する(比較的に)」と表したい場合でも、あまり比較級を用いません。
他の品詞例
“solar” はもともと形容詞ですが、派生した名詞形や動詞形などは一般的には使用されていません。ただし、関連する名詞として「solar panel」や「solar energy」など、複合名詞の形でよく使われます。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「sol(太陽)」に「-ar」がついて、「太陽の・太陽に関する」という意味になっています。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
使用シーン
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
太陽にまつわる技術の進歩や環境問題、天文学など、さまざまな領域で頻出する重要単語です。日常から専門まで幅広く使えるため、ぜひしっかり覚えてみてください。
太陽の,太陽からの;太陽の作用による
The moon goes through a cyclic pattern of phases.
The moon goes through a cyclic pattern of phases.
Explanation
月は周期的な位相のパターンを経る。
cyclic
1. 基本情報と概要
単語: cyclic
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形: 形容詞なので活用形は特にありませんが、派生形として以下のものがあります:
英語での意味:
“cyclic” means “occurring in cycles or repeated patterns.”
日本語での意味:
「cyclic」は「周期的な」「循環する」「繰り返し起こる」という意味です。毎回同じパターンを繰り返しながら進行するものを指す際に使われる形容詞です。学習者にとっては、「何度も繰り返される」「巡ってくる」というニュアンスがあると覚えておくと良いでしょう。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
よって“cyclic”は「サイクル(循環)に関する、周期的な」という意味を表します。
関連語や派生語:
よく使われるコロケーション(関連フレーズ)10選:
3. 語源とニュアンス
語源:
「cycle」のもととなるギリシャ語 “kyklos” は「円」や「輪」を意味し、そこから「回転」「循環」を表すようになりました。そこに形容詞化する接尾辞 “-ic” が加わって「cyclic」という形になりました。
ニュアンスや使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント:
一般的な構文やイディオム:
使用シーン:
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的(理系など)での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms):
反意語 (Antonyms):
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音ミス:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “cyclic” の詳細解説です。日常会話でも学術的な文脈でも、繰り返しや回転・循環を意識する場合に役立つ形容詞として覚えておくと便利です。
周期的な,循環する
After undergoing rehabilitation, the injured person was able to reintegrate into society.
After undergoing rehabilitation, the injured person was able to reintegrate into society.
Explanation
リハビリテーションを受けた後、けがをした人は社会復帰することができました。
rehabilitation
「rehabilitation」の詳細解説
1. 基本情報と概要
意味(英語)
“Rehabilitation” refers to the process of restoring someone’s health, ability, or status to a prior or improved level, typically after illness, injury, or other disabling circumstances.
意味(日本語)
「リハビリテーション」とは、病気やけが、その他の障害などを経た人の、健康や能力、社会的な立場などを以前の状態や、より良い状態に回復させるプロセスのことです。
医療・福祉の現場でよく使われる言葉で、身体機能の回復や社会復帰を目的とした治療・支援などを指します。日常会話でも「リハビリ」と短縮形で使われることがあります。
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセントの位置
発音の違い・注意点
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「rehabilitation」の詳細解説です。リハビリ関連の分野や、社会復帰支援などの文脈で幅広く使われる重要な単語なので、ぜひ覚えて活用してみてください。
(けが人・病人などの)社会復帰,リハビリテーション
復職;名誉回復
The sensation of touch is important for human interaction.
The sensation of touch is important for human interaction.
Explanation
触覚の感覚は人間の交流に重要です。
sensation
名詞「sensation」の詳細解説
1. 基本情報と概要
単語: sensation
品詞: 名詞 (countable)
英語での意味
日本語での意味
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
主な派生語・関連語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「sensation」の詳細解説です。身体的な感覚と大きな話題の両方を表す単語なので、文脈によって使い分けに注意しながら学習を進めてください。
〈U〉〈C〉(五感による)感覚,知覚
〈C〉(…の)感じ,気持ち
〈C〉〈U〉大評判,センセーション;大評判になった人(物,事)
The substrate is placed in the container.
The substrate is placed in the container.
Explanation
基板は容器内に配置されている。
substrate
以下では英単語「substrate」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: substrate
品詞: 名詞 (noun)
意味 (英語): an underlying substance or layer; something that serves as a base or foundation for another thing
意味 (日本語): 下地、基層、基盤となる物質や層
「下地」を表す単語で、物理的にも比喩的にも「何かを支える、何かの基礎となるもの」を指しています。たとえば、生物が育つ土壌や、化学反応の際に作用を受ける物質、電子機器の基盤など、さまざまな文脈で使われます。
CEFRレベル目安: B2(中上級)またはC1(上級)
B2やC1レベルの学習者が、科学技術・専門的文脈で目にすることが多い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“substrate” は「下にある層」というイメージを持つ単語です。
詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
以下に、日常会話 / ビジネス / 学術的な文脈で、それぞれ3つずつ例文を示します。
日常会話
ビジネス
学術的
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「substrate」の詳細解説です。科学技術分野からイメージすると、より理解を深めやすいでしょう。専門性のある文章や会話でもよく登場する便利な単語ですので、ぜひ覚えてみてください。
《地表などの》下層,基層
基質;回路基盤;基板
《かたく》 隠れた特質
基礎,土台
The approximate time of arrival is around 3 pm.
The approximate time of arrival is around 3 pm.
Explanation
到着のおおよその時間は午後3時頃です。
approximate
1. 基本情報と概要
英単語: approximate
品詞: 形容詞 (および動詞としても使われます)
意味(英語 & 日本語)
CEFRレベルの目安
活用形
必要に応じて形容詞から他の品詞に派生させて使うことができます。
2. 語構成と詳細な意味
「近いものへと~する」というニュアンスが含まれ、英単語全体として「正確なものに近づけた」「おおよその」という意味合いになります。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例 (カジュアル)
ビジネスシーンでの例 (フォーマル寄り)
学術的な文脈での例
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
いずれも「正確」「厳密」「的確」というニュアンスを持ち、“approximate” の対極に位置します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “approximate” の詳細な解説です。日常からビジネス・学術場面まで、数字や量をざっくり伝えたいときにとても便利な単語ので、ぜひ積極的に使ってみてください。
(数量の点で)近似の・おおよその
We need to standardize our procedures to ensure consistency.
We need to standardize our procedures to ensure consistency.
Explanation
一貫性を確保するために、手続きを標準化する必要があります。
standardize
1. 基本情報と概要
単語: standardize
品詞: 動詞 (他動詞)
意味(英語): to make things conform to a standard or norm
意味(日本語): 「基準化する」「標準化する」という意味です。新しい仕組みを作るときや、複数のやり方にばらつきがあるときに、同じ方法や基準に揃えることを表します。
「standardize」は「ある物事を一つの規格や基準に合わせる」というニュアンスがあり、ビジネスや技術開発、教育分野など幅広い分野で使われます。
活用形
| 原形 | 三人称単数形 | 現在分詞 | 過去形 | 過去分詞 |
|---|---|---|---|---|
| standardize | standardizes | standardizing | standardized | standardized |
他の品詞になった例
CEFRレベルの目安
B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
「standard + ize」で、「基準に合わせる、基準化する」といった意味になります。
関連語
10個のよく使われるコロケーション(共起表現)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「standardize」の詳細な解説です。ビジネスや学術的に重要な単語なので、意味と使い方をしっかり押さえておきましょう。
…‘を'標準に合わせる,標準化する,規格化する
The interviewer asked me many questions.
The interviewer asked me many questions.
Explanation
インタビュアーは私に多くの質問をした。
interviewer
1. 基本情報と概要
英単語: interviewer
品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
意味(英語): a person who asks questions in an interview
意味(日本語): インタビューを行う人、面接を行う人
「interviewer」は、「面接やインタビューで質問をする人、または取材を行う人」という意味です。たとえば、採用面接で質問を投げかける人や、テレビ番組のインタビュアーがこれにあたります。場面としては、就職面接や報道取材、アンケート調査など、誰かに話を聞く立場の人を指す単語です。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的文脈でそれぞれ3例ずつ提示します。
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “interviewer” の詳細解説です。面接官や取材者、質問を投げかける側の立場の英単語として、ぜひマスターしてください。
面接する人,会見者;訪問記者
The theory of evolution explains the process of evolutionary change in living organisms.
The theory of evolution explains the process of evolutionary change in living organisms.
Explanation
進化論は生物の進化的変化の過程を説明します。
evolutionary
1. 基本情報と概要
単語: evolutionary
品詞: 形容詞 (adjective)
意味 (英語): relating to or resulting from evolution
意味 (日本語): 進化に関する、または進化の過程から生じる
「evolutionary」は「進化(evolution)」という概念から派生した形容詞で、生物学や発展・変化に関する文脈でよく用いられます。「進化に基づいた」「進化的な」というニュアンスを持ち、長い時間の中で徐々に発展・変化していく様子を指すときに使われる単語です。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
B2レベルは「より複雑なトピックに対応し、自分の意見を説明できる」段階です。「evolutionary」は主に学術的文章や少し専門的な会話で出てくるため、B2以上の学習者にもやや難しい印象があります。
2. 語構成と詳細な意味
「evolutionary」の中心となる“evolution”は「進化」という意味を持ちます。そこに「〜に関する」を付け加える “-ary” がつくことで「進化に関する」「進化的な」という意味になります。
関連単語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
「evolutionary」の語源はラテン語の “evolutio” (展開、広げる)に由来します。元々は書物を広げて読むことから、段階的に広がり発展していくニュアンスを持つようになりました。
歴史的にはチャールズ・ダーウィン(Charles Darwin)の進化論をはじめ、生物学や社会学でも「進化」を論じる文脈で多用されます。
使用時の注意点・ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
注意:
5. 実例と例文
A. 日常会話での例文
B. ビジネスでの例文
C. 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
比較ポイント:
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント位置:
よくある誤り
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「evolutionary」の詳細解説です。進化や発展の過程を強調したいときにぜひ活用してみてください。
発展の
進化の;進化論に関する
I enjoy socializing with my friends on the weekends.
I enjoy socializing with my friends on the weekends.
Explanation
週末に友達と交流するのが楽しいです。
socialize
以下では、動詞 socialize
をできるだけ詳しく解説します。英語学習の参考にしてみてください!
1. 基本情報と概要
英語: socialize
日本語: 社会的交流をする、(人と)交流する、社会適応させる
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「social(社会的な)+ -ize(〜化する)」という構造で、「社会的な状態にする・させる」が基本的な意味になります。
詳細な意味
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
文書・会話ともに使われますが、「家でのパーティーを楽しむ」シーンから「企業研修で新人を組織になじませる」シーンまで、幅広い場面で応用可能です。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
A. 日常会話で使う例文
B. ビジネスで使う例文
C. 学術的・フォーマルな文脈で使う例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
使い方の違い(例)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 socialize
の詳細解説です。人間関係づくりや組織学習など、さまざまなシーンで使われますので、ぜひ活用してみてください。
〈国・制度など〉‘を'社会主義化する
〈人〉‘を'社会生活に順応させる
社会的活動に参加する;打ち解けてつき合う
loading!!
学術英単語(NAWL)
中級レベルの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて学ぶことで、学術的な英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y