ビジネス英単語(BSL) / 英訳 / 記述問題 - Unsolved
日本語に対応する英単語を入力する問題です。
英単語の意味とスペルを覚えるのに役立ちます。
- 形容詞形: global(グローバルな、世界の)
- 動詞形(派生語):
- globalize(世界的にする)
- globalise(主にイギリス英語での綴り)
- globalize(世界的にする)
- 名詞形(派生語):
- globalization(グローバル化)
- globalisation(主にイギリス英語での綴り)
- globalization(グローバル化)
- glob-: 「球体」「世界」のニュアンスを持つ語幹(ラテン語 “globus” = 球・球体)
- -al: 形容詞を作る接尾辞(“global” → 「世界的な」)
- -ly: 形容詞を副詞に変える接尾辞
- globally recognized (世界的に認められた)
- globally connected (世界的につながっている)
- think globally (グローバルに考える)
- act globally (世界的に行動する)
- globally competitive (世界的に競争力がある)
- globally famous (世界的に有名な)
- globally accessible (世界中で利用可能な)
- globally distributed (世界中に分布した)
- globally relevant (世界中で関連性がある)
- expand globally (世界中に拡大する)
- 語源: ラテン語の “globus” (球体) が由来で、後にフランス語や中世ラテン語を経て “global” となりました。その副詞形として “globally” が派生しました。
- ニュアンス: 「世界的に」「全世界に及んで」というスケールの大きい意味を持ち、ビジネスや政治、環境問題など広い領域を含む内容で使われることが多いです。
- 使用上の注意:
- 口語的表現よりは、ビジネスや学術文書など、ややフォーマルな文章や会話で用いられることが多いです。
- カジュアルな会話で使う場合もありますが、その写真や情報が世界中に伝わるなど、広い範囲を強調したい時が一般的です。
- 口語的表現よりは、ビジネスや学術文書など、ややフォーマルな文章や会話で用いられることが多いです。
- 品詞: 副詞
- 文中での位置: 副詞として、動詞や形容詞、または文全体を修飾します。文章の冒頭や文末に置かれやすい傾向があります。
- 例: “Companies are operating globally.” (動詞を修飾)
- 例: “Globally, this brand is well known.” (文全体を修飾)
- 例: “Companies are operating globally.” (動詞を修飾)
- “think globally, act locally” (グローバルに考え、ローカルに行動する)
- 環境問題や社会的問題など多方面で使われるフレーズです。
“More and more people are shopping globally thanks to the Internet.”
- (インターネットのおかげで、より多くの人が世界規模で買い物をしています。)
“My favorite music artists are known globally now.”
- (私の好きな音楽アーティストは、今や世界的に知られています。)
“We should think globally when we talk about environmental issues.”
- (環境問題を語るときは、世界視野で考えるべきです。)
“Our company aims to expand globally within the next five years.”
- (当社は今後5年以内に世界規模へ拡大することを目指しています。)
“They are hiring employees globally to diversify their workforce.”
- (彼らは人材を多様化するために、世界中から採用しています。)
“Products must be globally competitive in terms of both quality and price.”
- (製品は品質と価格の両面で、世界的な競争力を持たなければなりません。)
“The phenomenon has been observed globally across various populations.”
- (その現象は、さまざまな集団において世界的に観察されています。)
“Climate change is a globally interconnected issue requiring immediate action.”
- (気候変動は世界的に相互に関係する問題で、速やかな対応が求められています。)
“Globally speaking, linguistic diversity is under threat.”
- (世界的に見れば、言語的多様性が脅かされています。)
“internationally” (国際的に)
- 国単位での国際関係を強調したい場合によく使われます。
- 「globally」は世界全体やあらゆる地域を包含するイメージですが、「internationally」は主に複数の国の間という感覚が強いです。
- 国単位での国際関係を強調したい場合によく使われます。
“worldwide” (世界中で・世界的に)
- 「globally」とほぼ同じように使われますが、ややカジュアルな響きがあります。
- “worldwide” は「世界中」という単語のイメージが強く、物理的な広がりをより強調する場合が多いです。
- 「globally」とほぼ同じように使われますが、ややカジュアルな響きがあります。
“universally” (普遍的に)
- 「基本的にどこでも当てはまる」というニュアンス。世界的というよりも「広範囲に当てはまる」「万人に共通する」といった文脈で好んで使われます。
- 明確な反意語としては挙げにくいですが、「locally」(地域的に) が文脈上対比的に使われることが多いです。
- 例: “Think globally, act locally.” (グローバルに考え、ローカルに行動する)
- 発音記号(IPA): /ˈɡloʊbəli/ (アメリカ英語), /ˈɡləʊbəli/ (イギリス英語)
- アクセント: 最初の “glo-” の部分に強勢が置かれます。
- アメリカ英語: “グロウ” のように /oʊ/ という二重母音
- イギリス英語: “グロウ” のように /əʊ/
- アメリカ英語: “グロウ” のように /oʊ/ という二重母音
- よくある間違い: /oʊ/ を /ɒ/ や /ə/ にしないように注意。
- “global” の発音と同様に、母音部分をはっきり発音するのがコツです。
- スペルミス: “globally” の “-ally” の部分を “-aly” と書いてしまう誤り。
- 同音異義語との混同: 特になし。ただし “global” と混同して形容詞と副詞の使い分けを誤らないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検などのビジネス関係、国際問題に関する文章中やリスニングで出題される可能性があります。「世界的な傾向」「国際的なニュース」などを扱う際には要チェックです。
- “glob” = “球体”と覚える: 地球(グローブ)から“グローバル”という単語に発展し、それを副詞化したのが “globally”。
- 「Think globally, act locally」: 環境ポスターやスローガンなどでよく使われるフレーズで覚えるとスムーズ。
- 文字変化 “global” + “ly” → スペルミスに注意。
- 世界地図を頭にイメージして使いどころを思い出すと、覚えやすいです。
- 現在形: spill / spills (三人称単数)
- 過去形: spilled / spilt
- 過去分詞形: spilled / spilt
- 現在分詞形: spilling
- 名詞: spill (例: a spill on the floor「床にこぼれたもの/こぼれた跡」)
- spill over: こぼれ出る、あふれる
- spill out: 中からこぼれ出る、(感情などが)あふれ出る
- spillage (名詞): こぼしたもの、漏出
- spiller (名詞): こぼす人 (あまり一般的ではありません)
- spill coffee(コーヒーをこぼす)
- spill water(水をこぼす)
- spill the beans(秘密を漏らす)
- spill over into …(…へあふれ出す/影響が及ぶ)
- accidental spill(偶発的な(液体などの)こぼれ)
- oil spill(石油流出)
- spill one's drink(飲み物をこぼす)
- chemical spill(化学物質の流出)
- tears spill down one's cheeks(涙が頬をこぼれ落ちる)
- spill into the street(街へあふれ出る)
- 他動詞/自動詞の両方で使用可
- 他動詞: “I spilled the water.”(水をこぼした)
- 自動詞: “The milk spilled.”(牛乳がこぼれた)
- 他動詞: “I spilled the water.”(水をこぼした)
- 句動詞
- “spill over,” “spill out,” “spill into” など
- “Don’t move the table too much, or you’ll spill your drink.”
(テーブル動かしすぎないで、飲み物こぼしちゃうよ。) - “I spilled coffee on my shirt this morning.”
(今朝シャツにコーヒーをこぼしちゃった。) - “Watch out! You almost spilled the soup.”
(気をつけて!スープ、もう少しでこぼしそうだったよ。) - “We need to ensure no confidential information spills out.”
(機密情報が漏れ出さないように気をつけなければなりません。) - “The impact of the economic crisis spilled over into other industries.”
(経済危機の影響が他の産業にも波及しました。) - “Please be careful not to spill any liquids near the computer equipment.”
(コンピュータ装置の近くで液体をこぼさないように注意してください。) - “The chemical spill posed a serious threat to the local ecosystem.”
(その化学物質の流出は地域の生態系に深刻な脅威を与えた。) - “Data from the experiment spilled into unexpected fields of research.”
(実験からのデータが思いがけない研究分野にまで波及した。) - “We must contain any potential spills promptly in a controlled environment.”
(潜在的な流出は、管理された環境で素早く食い止めなければなりません。) - pour (注ぐ)
- 「注ぐ」は意図的に液体を移し替えるときに使います。一方「spill」は偶発的に「こぼす」という意味が強いです。
- 「注ぐ」は意図的に液体を移し替えるときに使います。一方「spill」は偶発的に「こぼす」という意味が強いです。
- leak (漏れる/漏らす)
- 「leak」は穴やすき間から液体・気体などが自然に「漏れる」ことを指します。「spill」は「こぼす/こぼれる」という一時的な動作や事故を指します。
- 「leak」は穴やすき間から液体・気体などが自然に「漏れる」ことを指します。「spill」は「こぼす/こぼれる」という一時的な動作や事故を指します。
- overflow (あふれる)
- 「overflow」は容器が満タン以上になり、液体などが自然にあふれ出すことにより重点が置かれます。意図しないこぼれ方でも「量が多すぎて溢れ出す」ニュアンスを伴います。
- 「overflow」は容器が満タン以上になり、液体などが自然にあふれ出すことにより重点が置かれます。意図しないこぼれ方でも「量が多すぎて溢れ出す」ニュアンスを伴います。
- slosh (ちゃぷちゃぷ動く/こぼれる)
- 動きのある液体がこぼれたり揺れたりするイメージです。「slosh」は音や揺れのニュアンスが強いです。
- contain (中に保つ/封じ込める)
- こぼれるのを防ぐ、外に出さないという意味で反意と言えます。
- 発音記号 (IPA): /spɪl/
- イギリス英語: [spɪl]
- アメリカ英語: [spɪl]
- スペルミス: spill → × spil, × spilll など
- 同音異義語との混同: 似た単語は特に多くありませんが、「spell (綴る/呪文)」と混同しないように注意。
- speakとの混同: speak (話す) とスペルや発音が似ていないようですが、初学者はsから始まる動詞で混乱することがあります。
- 過去形・過去分詞形: spilled, spilt の両方があるので混乱しがちです。アメリカ英語では “spilled”、イギリス英語では “spilt” が好まれます。
- TOEIC・英検など試験: 日常動作を表す基本動詞として出題される場合があります。句動詞の問題などで「spill over」「spill out」の知識を問われることもあります。
- 「スピルはスピッとこぼすイメージ」: 「spill」と「スピッ」との音の響きを連想して、イメージで覚えやすくするとよいでしょう。
- 「こぼれた後を想像する」: 「テーブルの上に液体が広がる様子」を思い浮かべると、spillのニュアンスを思い出しやすいです。
- 反意語「contain」をセットで覚える: 「spillしないためにcontainする」とセットにすると混乱が減るかもしれません。
- 英語の意味: The act of chasing, seeking, or striving to obtain something; an activity that one engages in regularly.
- 日本語の意味: 追求、遂行、追跡、(趣味・活動としての) 蒐集や取組み
- B2 (中上級): 抽象的な概念や微妙なニュアンスのある単語を理解するレベルです。
- 動詞: pursue (追いかける、追求する)
- 形容詞: ※ 直接の形容詞形はありませんが、「pursuable」という形で「追求し得る」という表現があります。
- 語幹: “pursu(e)”(追いかける、追求する という動詞 “pursue” が元)
- 接尾語: “-it” はフランス語由来の名詞化を表す要素。
- the pursuit of happiness : 幸福の追求
- in pursuit of success : 成功を追い求めて
- leisure pursuits : 余暇の趣味・活動
- a relentless pursuit : 容赦ない追求
- academic pursuits : 学問的な探求
- to abandon the pursuit : 追求を断念する
- the pursuit of justice : 正義の追求
- a worthwhile pursuit : 価値ある追求(活動)
- a fruitless pursuit : 実りのない追求
- a pursuit of knowledge : 知識の探求
- 何かをしつこく追いかけるイメージよりは、「目的のために努力する」という前向きなニュアンスが強いです。
- 口語・文章問わず使えますが、「in pursuit of ~」という表現はややフォーマル・文章寄りで使われることが多いです。
- 「pursuit」を「趣味や日常的な活動」の意味で使うときは、やや文語的な印象を与えます (例: “He enjoys outdoor pursuits.”)。
in pursuit of + 目的語: 「~を求めて」「~を追い求めて」
- “They left the country in pursuit of better opportunities.”
- “They left the country in pursuit of better opportunities.”
the pursuit of + 抽象名詞: 「~の追求」
- “The pursuit of knowledge is a lifelong journey.”
- “The pursuit of knowledge is a lifelong journey.”
複数形 (pursuits) の用法: 趣味や取り組みなどの意味で使われることが多いです。
- “His pursuits include painting and playing the guitar.”
- “His pursuits include painting and playing the guitar.”
- 「追求(行為)」という意味合いの場合は不可算扱いになることもありますが、趣味や分野といった「活動」意味で使う場合は可算となり “pursuits” と複数形にすることがあります。
- “I’m taking up hiking as one of my new pursuits.”
- 新しい趣味のひとつとしてハイキングを始めようと思っているんだ。
- 新しい趣味のひとつとしてハイキングを始めようと思っているんだ。
- “His constant pursuit of fun sometimes gets him into trouble.”
- 彼はいつも楽しみを追いかけすぎて、時々トラブルに巻き込まれるんだ。
- 彼はいつも楽しみを追いかけすぎて、時々トラブルに巻き込まれるんだ。
- “What are your main pursuits outside of work?”
- 仕事以外で熱中していることは何かある?
- “In pursuit of higher profits, the company decided to invest in new technology.”
- より高い利益を追求するために、その会社は新技術への投資を決めた。
- より高い利益を追求するために、その会社は新技術への投資を決めた。
- “Our pursuit of excellence requires continuous staff training.”
- 私たちの卓越性の追求には、常にスタッフの研修が必要です。
- 私たちの卓越性の追求には、常にスタッフの研修が必要です。
- “The pursuit of customer satisfaction should be our top priority.”
- 顧客満足の追求は我々の最優先事項です。
- “The pursuit of truth is fundamental in scientific research.”
- 真実の追求は科学研究において基本的なことです。
- 真実の追求は科学研究において基本的なことです。
- “Many philosophers dedicate their lives to the pursuit of knowledge.”
- 多くの哲学者が知識の探求に人生を捧げています。
- 多くの哲学者が知識の探求に人生を捧げています。
- “Her pursuit of a PhD demonstrates her commitment to her field.”
- 博士号取得への追求は、彼女が専門分野に深く取り組む姿勢を示しています。
- quest (探求)
- 「長期的な探求・探し求め」を強調するニュアンス。
- 「長期的な探求・探し求め」を強調するニュアンス。
- chase (追跡)
- 物理的な「追いかける」イメージが強い。
- 物理的な「追いかける」イメージが強い。
- search (探すこと)
- より一般的で具体的な「探す行為」。
- より一般的で具体的な「探す行為」。
- endeavor (努力・試み)
- 「挑戦や努力」という姿勢を強調。
- 「挑戦や努力」という姿勢を強調。
- striving (努力・奮闘)
- 目標達成のために苦労をいとわないイメージ。
- abandonment (放棄)
- neglect (放置・無視)
- IPA: /pərˈsuːt/ (アメリカ英語), /pəˈsjuːt/ (イギリス英語)
- アクセント: 後ろの “su(i)t” の部分にストレスが置かれます。
- アメリカ英語では「パースート」に近い発音、イギリス英語では「パスュート」に近い発音です。
- よくある間違いとして、 “pursuit” を “pursiut” などとスペルミスすることや、アクセントを誤り「パーサート」と発音するケースに注意が必要です。
- スペリングの混同: “pursuit” は “pursue + it” で綴り、動詞 “pursue” と混同しないこと。
- 同音異義語との混同: “per suit” (スーツ一着あたり、など) などと誤解しないように気を付ける。
- TOEIC・英検など試験対策: ビジネス文書や抽象的な文章で “in pursuit of ~” という表現が出題されやすいです。文脈から「追い求める」という意味合いを把握しましょう。
- “In pursuit of happiness” のフレーズで有名。映画のタイトルにもなっていて、英語学習のフレーズとしても認知度が高いです。
- 「purr(猫がゴロゴロ鳴く) + suit(スーツ)」というイメージを作ると音を思い出しやすいかもしれません。ちょっとこじつけに見えますが、インパクトで記憶が残りやすくなります。
- 動詞 “pursue” とセットで覚えると理解が深まり、派生語との使い分けもしやすくなります(“pursue”→“pursuit”)。
- 英語: hazard
- 日本語: 危険、リスク
- 名詞 (noun)
- 動詞: 「hazard」を動詞として使う場合は「賭ける、思い切って言う」というやや古風な意味で使われることがあります(例: to hazard a guess = 思い切って推測する)。
- 形容詞形は直接はありませんが、派生して
hazardous
(形容詞: 危険な)があります。 - B2 (中上級)
一般的なテーマ(安全、危険、リスク)での議論などに登場する単語で、ビジネスや学術的な文脈でも利用されます。 - 接頭語・接尾語が特に明確に分かれているわけではありません。
- 語幹:
hazard
- hazardous (形容詞): 危険な
- hazarding (動名詞/動詞の進行形): (あまり使われませんが)「危険にさらす/賭ける」という動詞の進行形
- occupational hazard(職業上の危険)
- health hazard(健康上の危険)
- fire hazard(火災の危険)
- potential hazard(潜在的な危険)
- environmental hazard(環境上の危険)
- slip hazard(転倒の危険)
- safety hazard(安全上の危険)
- traffic hazard(交通上の危険)
- chemical hazard(化学物質による危険)
- public hazard(公衆にとっての危険)
- 「潜在的に危険やリスクがあるもの」というニュアンスが強いです。
- 保険や安全管理などの分野では、よりフォーマルで専門的な文脈でよく使われます。
- 日常会話でも比較的よく使われますが、口語というよりは少し固め・フォーマル気味の単語です。
- 可算名詞として使うことが多く、「複数の危険要素」を示すときは
hazards
となります。 - 「何かが危険をもたらす」という構文で
be a hazard to 〜
やpose a hazard to 〜
(〜にとって危険をもたらす)のように使われます。 - hazard a guess: 思い切って推測する(やや古風・文語的)
- pose a hazard: 危険をもたらす、危険を生じさせる
Watch out! That step is a slipping hazard.
「気をつけて! あの段差は滑って転ぶ危険があるよ。」Leaving toys on the floor can be a serious hazard for small children.
「床におもちゃを放置しておくのは、小さな子どもにとって大きな危険になりかねないよ。」I always wear a helmet when biking because of traffic hazards.
「交通上の危険があるから、自転車に乗るときはいつもヘルメットをかぶっています。」We need to identify all potential hazards in the workplace to ensure safety.
「安全を確保するために、職場内のあらゆる潜在的リスクを特定する必要があります。」Occupational hazards should be clearly labeled and minimized.
「職業上の危険要因は明確に表示し、最小化すべきです。」The new chemicals could pose a significant hazard if not handled properly.
「新しい化学物質は、適切に取り扱わないと大きな危険をもたらす可能性があります。」Researchers are studying the long-term health hazards of pollution.
「研究者たちは、公害による長期的な健康リスクを調査しています。」A comprehensive hazard assessment was conducted before the experiment.
「実験の前に包括的な危険評価が行われました。」Environmental hazards often have complex impacts on ecosystems.
「環境上の危険要因は、しばしば生態系に複雑な影響を及ぼします。」- risk(リスク)
- 「リスク」は「起きる可能性がある好ましくない結果」を意味し、「hazard」と類似しますが、
risk
は「起こりうる確率」に焦点があります。
- 「リスク」は「起きる可能性がある好ましくない結果」を意味し、「hazard」と類似しますが、
- danger(危険)
- 「危害や損害が差し迫っている状態」という意味で、
hazard
よりも直感的・具体的な「危険度合い」を強く伝えます。
- 「危害や損害が差し迫っている状態」という意味で、
- threat(脅威)
- 「脅威」は人や物が引き起こす可能性のある悪影響を示し、武力など攻撃的文脈でも使われることがあります。
- safety(安全): 「安全」という正反対の概念。
- 発音記号: /ˈhæz.əd/(イギリス英語), /ˈhæz.ɚd/(アメリカ英語)
- 強勢(アクセント)は 最初の音節「HAZ」に置かれます。
- イギリス英語では語尾の「-ard」が /əd/ と聴こえる傾向にあり、アメリカ英語では /ɚd/ と「アー」に近い母音になるのが特徴です。
- スペリングは
h-a-z-a-r-d
で、つづり間違いとしてhazzard
と「z」を重ねて書いてしまう例があるので要注意です。 - スペルミス: 「hazzard」など、「z」を二重にしてしまう誤り。
- 同音異義語: 同音異義語としては特に目立つものはありませんが、動詞形で
to hazard
を知らない人が多く、逆に誤って使ってしまう可能性があります。 - 試験対策: TOEIC やビジネス英語の試験では「職場の安全に関する文脈」「リスクマネジメント」に関連して出題されることが多いです。
- 語源から覚える: もともと「サイコロ(運)」に関連していたことから、「結果がどうなるかわからない危険要素」というイメージで覚えるとよいでしょう。
- スペリングのポイント: 「hazard」の「z」の位置に注意する(
h-a-z-a-r-d
)としっかり覚えておきましょう。 - 関連ストーリー: オンラインゲームやビデオゲームで「Hazard」という言葉が出てくることも多いため、「ゲーム上の罠やダメージエリア」を連想すると、危険要素としてイメージしやすいです。
- 品詞: 名詞 (可算名詞: 「a warehouse」「warehouses」)
- 意味(英): A large building or space used for storing goods or merchandise.
- 意味(日): 商品や荷物などを保管するための大きな建物、あるいは保管場所。「倉庫」を指します。
- こういう場面で使われる: 物流や工場などで物品を保管する場所を指すときに使われます。日常会話ではあまり登場しませんが、ビジネスの場面や経済誌、報道などではよく目にする単語です。大規模に物を保管するというニュアンスがあります。
- こういう場面で使われる: 物流や工場などで物品を保管する場所を指すときに使われます。日常会話ではあまり登場しませんが、ビジネスの場面や経済誌、報道などではよく目にする単語です。大規模に物を保管するというニュアンスがあります。
- 単数形: warehouse
- 複数形: warehouses
- 動詞形: to warehouse (例: “to warehouse goods” = 商品を倉庫に保管する)
- 派生形: warehousing (動名詞・現在分詞として「保管すること」「倉庫管理」を指す)
- 後述するように、ビジネスやロジスティクス関連の文脈で使われることが多い単語です。英語学習が進んだ段階で自然と目にする機会が増えます。
- ware: 商品、品物(woodware「木製品」、software「ソフトウェア」、hardware「ハードウェア」などの“ware”と同じ意味合い)
- house: 建物
- warehouseman: 倉庫作業員・倉庫管理人
- warehousing: 倉庫管理、倉庫業務
- hardware / software: “ware”が含まれる別の単語の例(直接の派生ではないですが、関連する“ware”の用例として)
- large warehouse(大きな倉庫)
- warehouse facility(倉庫設備)
- warehouse manager(倉庫管理者)
- store in a warehouse(倉庫に保管する)
- automated warehouse(自動化された倉庫)
- lease a warehouse(倉庫を賃借する)
- manage warehouse operations(倉庫業務を管理する)
- warehouse inventory(倉庫の在庫)
- warehouse receipt(倉庫受取証)
- relocate to a new warehouse(新しい倉庫に移転する)
- 語源: 中英語(Middle English)の頃から “warenhouse” のような形で、市場向けの商品や手工業品などを保管するための建物を指していました。「ware(商品)」+「house(家・建物)」という非常に分かりやすい組み合わせです。
- ニュアンス:
- 規模が大きい建物を想定する場合が多く、個人の小さな物置などを「warehouse」と呼ぶことはありません。
- ビジネスシーンで使うことが多い単語です。カジュアルな会話では普段あまり出てこない単語かもしれません。
- 物を一時的に「滞留させる」ニュアンスを含むため、物流や商取引の流れの中でよく登場します。
- 規模が大きい建物を想定する場合が多く、個人の小さな物置などを「warehouse」と呼ぶことはありません。
- 可算名詞: 「a warehouse」「two warehouses」のように数えられます。
- 動詞形: 「to warehouse (something)」で「(何かを)倉庫に保管する」を意味する他動詞として使われます。
- 使用シーン: フォーマル・ビジネス寄り
- 例: “The goods will be warehoused temporarily.”(その品物は一時的に倉庫に保管される予定です。)
- 例: “The goods will be warehoused temporarily.”(その品物は一時的に倉庫に保管される予定です。)
- warehouse something: 物を倉庫に入れる
- put (something) into the warehouse: 物を倉庫にしまう
- warehouse space: 倉庫スペースや倉庫の空き
- “We found an old warehouse near the train tracks.”
(線路の近くに古い倉庫を見つけたよ。) - “They turned the warehouse into an art studio.”
(彼らはその倉庫をアートスタジオに改装したんだ。) - “It’s too big; it looks like a warehouse.”
(大きすぎるよ。まるで倉庫みたいだね。) - “We’ll need a larger warehouse to store all the new inventory.”
(新しい在庫を全部保管するには、もっと大きな倉庫が必要です。) - “Our company leases a warehouse near the port for overseas shipments.”
(当社は海外向け出荷のため、港の近くにある倉庫を借りています。) - “They are considering implementing an automated warehouse system.”
(彼らは自動化された倉庫システムの導入を検討しています。) - “Proper warehouse management can significantly reduce operational costs.”
(適切な倉庫管理は、運用コストを大幅に削減する可能性があります。) - “The research focuses on eco-friendly warehouse designs to minimize energy consumption.”
(その研究は、エネルギー消費を最小化するための環境に優しい倉庫設計に着目しています。) - “In logistics theory, centralized warehousing is often discussed as a cost-effective strategy.”
(物流理論では、集中型倉庫はコスト効率の高い戦略としてしばしば議論されます。) - storage facility (ストレージ施設)
- 「倉庫」とほぼ同義ですが、より広い意味で設備全般を含む表現。
- 「倉庫」とほぼ同義ですが、より広い意味で設備全般を含む表現。
- depot (貯蔵所・倉庫、または駅舎など)
- 鉄道の車両基地やバスの車庫も指すことがあります。warehouseよりも目的がはっきりしているケースも。
- 鉄道の車両基地やバスの車庫も指すことがあります。warehouseよりも目的がはっきりしているケースも。
- distribution center (物流センター)
- 倉庫機能を含むが、仕分けや流通機能を重視する施設。単なる保管よりも流通拠点としてのニュアンスが強い。
- “showroom”(ショールーム)
- お客さんに商品を見せる「陳列」や「展示」用の場所。
- お客さんに商品を見せる「陳列」や「展示」用の場所。
- “retail store”(小売店)
- 倉庫のように長期保管をメインとせず、顧客への販売を目的とする場所。
- 倉庫のように長期保管をメインとせず、顧客への販売を目的とする場所。
- 発音記号(IPA): /ˈweərhaʊs/ (米), /ˈweəhaʊs/ (英)
- アクセント: 最初の音節 “ware” に強勢があります。(WEAR-house)
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはありませんが、/eər/ の部分が「エア」に近いか「エア(やや長め)」か程度の差があります。
- よくある発音の間違い: “warehouse” の “h” を抜かしてしまうと “werehouse” になるので注意。
- スペルミス: “wearhouse” と書いてしまう誤りがよくあります。“wear” (着る) と混同しないようにしてください。
- 同音異義語との混同: 似た発音の単語はあまり多くありませんが、“wear” と関連づけて混乱しやすい点に注意。
- 試験対策:
- TOEICや英検のビジネスセクション、物流・経済関連の文脈で出てくる可能性があります。単独の頻出語というよりは、ビジネス文章内でのボキャブラリーとして登場することが多いです。
- TOEICや英検のビジネスセクション、物流・経済関連の文脈で出てくる可能性があります。単独の頻出語というよりは、ビジネス文章内でのボキャブラリーとして登場することが多いです。
- 「ware(商品)」と「house(家)」が組み合わさって「商品をしまう家」というイメージを持つと覚えやすいです。
- “wear” (着る) とは綴りが違うので、「着る家?」と不思議なイメージにしてしまわないように注意すると印象に残ります。
- 「大きな建物に品物がたくさん並んでいる様子」を頭に思い浮かべると、ビジネスシーンでの用途や語感をイメージしやすくなります。
主な活用形
- 単数形: monopolist
- 複数形: monopolists
- 単数形: monopolist
他の品詞に変わる例
- 名詞 → monopolist (独占者)
- 動詞 → to monopolize (~を独占する)
- 形容詞 → monopolistic (独占的な)
- 名詞 → monopolist (独占者)
- 接頭語: なし
- 語幹: “monopol-” (「独占」を意味する “monopoly” の語幹部分)
- 接尾語: “-ist” (「~する人」「~主義者」を意味する接尾語)
- “a natural monopolist” — (自然独占企業)
- “to act as a monopolist” — (独占者として行動する)
- “monopolist power” — (独占者としての権力)
- “monopolist advantage” — (独占者の優位性)
- “monopolist’s pricing strategy” — (独占者の価格戦略)
- “anti-monopolist legislation” — (独占禁止法)
- “global monopolist” — (世界規模の独占者)
- “monopolist practices” — (独占的な慣習や行為)
- “monopolist behavior” — (独占的行動)
- “former monopolist” — (かつての独占者)
- 語源: “monopoly” はギリシャ語の “monos” (ひとつの、単独の) + “polein” (売る) から派生した “monopōlion” に由来します。ここに 「人」を表す接尾語 “-ist” がついて “monopolist” となりました。
- 歴史的背景: 主に経済学分野で、19世紀以降「大企業による独占」が問題視される流れの中で用いられるようになりました。
- ニュアンスや使用上の注意:
- 「独占する」というやや強い意味合いを持ちます。
- 主にビジネスや法律、政策討論などフォーマルな場面で使われます。カジュアルな日常会話ではそれほど登場しませんが、ニュースや経済紙面で見かけることがあります。
- 「独占する」というやや強い意味合いを持ちます。
- 名詞 (countable noun)
- 可算名詞なので “a monopolist,” “two monopolists,” “several monopolists” のように数えられます。
- 可算名詞なので “a monopolist,” “two monopolists,” “several monopolists” のように数えられます。
一般的な構文例:
- “[A] is (or becomes) a monopolist in the [X] market.”
- 例: “Company X became a monopolist in the smartphone market.”
- “The regulators are monitoring the monopolist’s behavior.”
- 例: “The regulators are monitoring the monopolist’s behavior to ensure fair competition.”
- “[A] is (or becomes) a monopolist in the [X] market.”
形式:
- フォーマルな文章や経済報告書、法令文書で使用。
- 普段の会話なら “(someone) has a monopoly on…” といった別の表現がより日常的です。
- フォーマルな文章や経済報告書、法令文書で使用。
- “I read that some people think this company is a monopolist, but I’m not sure.”
- 「ある人たちはこの会社が独占企業だと言っていたけど、どうなんだろうね。」
- 「ある人たちはこの会社が独占企業だと言っていたけど、どうなんだろうね。」
- “He accused her father’s business of being a monopolist in the local service industry.”
- 「彼は彼女の父親のビジネスが地元のサービス業を独占していると言って非難したんだ。」
- 「彼は彼女の父親のビジネスが地元のサービス業を独占していると言って非難したんだ。」
- “It’s uncommon to discuss monopolists in everyday chat, but it appears in the news sometimes.”
- 「日常会話で独占企業の話をすることはあまりないけど、ニュースでは時々見かけるね。」
- “Our competitors claim we’re acting like a monopolist, so we need to address this issue.”
- 「競合他社が当社を“独占企業のようだ”と主張しているので、対処が必要です。」
- 「競合他社が当社を“独占企業のようだ”と主張しているので、対処が必要です。」
- “If a monopolist controls the entire supply chain, new entrants will face significant barriers.”
- 「独占企業が供給網を完全に支配している場合、新規参入者は大きな障壁に直面します。」
- 「独占企業が供給網を完全に支配している場合、新規参入者は大きな障壁に直面します。」
- “The company was fined for its monopolist behavior.”
- 「その会社は独占的な行為によって罰金を科されました。」
- “In economic theory, a monopolist maximizes profit where marginal revenue equals marginal cost.”
- 「経済学の理論では、独占企業は限界収入と限界費用が等しくなる点で利潤を最大化します。」
- 「経済学の理論では、独占企業は限界収入と限界費用が等しくなる点で利潤を最大化します。」
- “The dynamic pricing model of a monopolist often leads to higher prices over time.”
- 「独占企業による動的価格設定は、時間が経つにつれてより高い価格につながることが多いです。」
- 「独占企業による動的価格設定は、時間が経つにつれてより高い価格につながることが多いです。」
- “Critics argue that a monopolist stifles innovation by eliminating competition.”
- 「批評家たちは、独占企業は競争を排除することでイノベーションを阻害すると主張しています。」
- 類義語 (synonyms)
- “monopoly holder” — (独占権保持者)
- “dominant firm” — (支配的企業)
- “exclusive provider” — (独占的提供者)
- “monopoly holder” — (独占権保持者)
- 反意語 (antonyms)
- “competitor” — (競合他社)
- “free market player” — (自由市場の一参加者)
- “competitor” — (競合他社)
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /məˈnɑː.pə.lɪst/
- イギリス英語: /məˈnɒp.ə.lɪst/
- アメリカ英語: /məˈnɑː.pə.lɪst/
強勢 (アクセント) の位置: “-nop-” の部分に強勢があります (mo.NO.po.list)。
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語では “ɑː” (あー) の音、イギリス英語では “ɒ” (お) の音になる部分があります。
- アメリカ英語では “ɑː” (あー) の音、イギリス英語では “ɒ” (お) の音になる部分があります。
よくある発音の間違い:
- 「モ・ナ・ポ・リスト」と区切ると、アクセントが曖昧になりやすいので注意が必要です。
- スペルミス: 「mon*o*polist」の “o” が一つ抜けたり、余分に入ったりする誤りが起こりがちです。
- 同音異義語との混同: “monopoly” と “monotony” (単調さ) は音が似ていますが意味が全く異なります。
- TOEIC・英検などの試験対策:
- TOEICでは特に「ビジネスシーンでの法令や競合状況」の文脈で出題される可能性があります。
- 英検でも経済分野の長文読解などで関連語 “monopoly,” “monopolize,” “monopolistic” が登場することがあります。
- TOEICでは特に「ビジネスシーンでの法令や競合状況」の文脈で出題される可能性があります。
- 「mono-」は「1つ(only one)」のイメージ、「-polist」は “police,” “policy,” などと同じように「見るからに権力や制度と関係がありそう」と連想すると覚えやすいかもしれません。
- 音のリズムで “mo-NO-po-list” と区切って、強勢を意識しながら発音して記憶すると効果的です。
- 副詞形: sometime
- 形容詞形(まれに): a sometime friend(かつての友人、かつて仲間だった人 など)
- sometimes (副詞): 時々
- some time (名詞句): しばらくの間
- someday (副詞): いつの日か(将来のある時点で)
- somehow (副詞): どういうわけか、とにかく
- sometime later → その後いつか
- sometime soon → 近いうちに
- sometime next week → 来週のどこかで
- let's meet sometime → いつか会いましょう
- sometime in the future → 将来いつか
- sometime around noon → 正午ごろ
- sometime yesterday → 昨日のどこかのタイミングで
- sometime after midnight → 真夜中を過ぎてから
- come by sometime → いつか立ち寄って
- sometime in the past → 過去のいずれかの時点で
- 過去・未来の「特定されないタイミング」を表す: “I’ll do it sometime.”(いつかやるよ)というように、はっきりした日時は示さず、「いずれそのうちに」という雰囲気を伝えます。
- 形容詞的用法では「かつての」「ある時期の」という意味になることがあり、やや文語的・フォーマルに響く場合があります。
- 口語・文章どちらでも使えますが、カジュアルな場面では「ある時に、いつかやるよ」のように軽いニュアンスとしてよく使われます。
副詞としての位置
- 文中では「動詞の前後」または「文末・文頭」に置かれることが多いです。
例: - “Let’s sometime visit the old castle.”
- “Sometime I plan to write a book.”
- 文中では「動詞の前後」または「文末・文頭」に置かれることが多いです。
形容詞的用法
- “He’s a sometime actor.” → 「彼はかつて俳優だった」というニュアンス。
- この場合、文体がやや硬く感じられます。
- “He’s a sometime actor.” → 「彼はかつて俳優だった」というニュアンス。
よくある誤用
- 「sometimes」との混同(「時々」と言いたいときに誤って “sometime” を使うなど)。
- 「some time」との混同(「ある程度の時間かかる」などと言いたいときに “sometime” を使ってしまうなど)。
- 「sometimes」との混同(「時々」と言いたいときに誤って “sometime” を使うなど)。
- “Let’s grab coffee sometime next week.”
- (来週のどこかでコーヒーを飲みに行こうよ。)
- (来週のどこかでコーヒーを飲みに行こうよ。)
- “I saw her sometime last month, but I can’t remember exactly when.”
- (先月のどこかで彼女を見かけたけど、正確な日付は思い出せないな。)
- (先月のどこかで彼女を見かけたけど、正確な日付は思い出せないな。)
- “We should watch that movie sometime.”
- (いつかあの映画を見ようよ。)
- “Could we schedule a meeting sometime next Monday?”
- (今度の月曜日のどこかでミーティングを設定できますか?)
- (今度の月曜日のどこかでミーティングを設定できますか?)
- “Let’s discuss the proposal sometime tomorrow.”
- (明日、提案についていつか話し合いましょう。)
- (明日、提案についていつか話し合いましょう。)
- “I’ll send you the draft sometime next week.”
- (来週のどこかで案を送りますね。)
- “Sometime in the 18th century, this theory gained widespread acceptance.”
- (18世紀のいつごろかに、この理論は広く受け入れられるようになった。)
- (18世紀のいつごろかに、この理論は広く受け入れられるようになった。)
- “He was a sometime contributor to the journal.”
- (彼はその学術誌のかつての寄稿者だった。)
- (彼はその学術誌のかつての寄稿者だった。)
- “Sometime after the data was collected, the methodology was revised.”
- (データ収集後のいつの時点かで、手法が改訂された。)
- some day / someday(いつの日か)
- 未来の漠然とした時間を表す「いつの日か」。「sometime」は過去にも未来にも使えるのに対し、「someday」は通常未来にのみ使われます。
- 未来の漠然とした時間を表す「いつの日か」。「sometime」は過去にも未来にも使えるのに対し、「someday」は通常未来にのみ使われます。
- eventually(最終的に)
- いずれ起こるというニュアンスは似ていますが、「最終的に」という意味合いが強く、努力や時間の経過に焦点がある点で異なります。
- いずれ起こるというニュアンスは似ていますが、「最終的に」という意味合いが強く、努力や時間の経過に焦点がある点で異なります。
- one day(ある日、いつか)
- 書き言葉・口語の両方で「ある日」を意味しますが、「sometime」と比べてもう少しカジュアルに使われる傾向があります。
- 特定の「反意語」というよりは、日付や時刻が明確に指定されている表現と対比するとわかりやすいです (e.g., “definitely on June 1st at 10 a.m.”)。
- アメリカ英語: /ˈsʌmtaɪm/
- イギリス英語: /ˈsʌmtaɪm/
- スペルミス: “sometimes” と書いてしまう、あるいは「some time」と分けてしまうミスが多いです。
- 用法の混同: “sometimes (時々)” と “sometime (いつか)” は発音・スペルが一字違いですが、それぞれ副詞の意味が全く異なるため注意。この点はTOEIC・英検などの試験でも穴になりがちです。
- 特定の時を表す言い方と組み合わせた場合の文の構造: “Sometime next week, I’m free.” は自然ですが、”Sometime at 10 a.m.” のように具体的すぎる時刻と組み合わせると不自然になる場合があります。
- “some + time” で、「特定していない時間」を表すイメージを持つとわかりやすいです。
- 「sometime」=「いつか」→ 曖昧な時を指し、こまかい日時は決まっていない感じ、という印象を頭に入れておきましょう。
- 「sometimes」は「常にでもなく、一度きりでもない“時々”」。ほんの少しの違いですが、大きく意味が変わりますから、スペルの “s” の有無に注意することで、違いを意識できます。
- 形容詞: judicial
- 副詞形: judicially (例: “judicially approved” = 司法的に承認された)
- 派生名詞: judiciary (司法部、または裁判官たちの総称)
- C1(上級): 法律や政治の文脈でしばしば用いられ、アカデミックかつ上級向けの単語です。
- 接頭語: なし
- 語幹: “judic-”(ラテン語の
iudicium
=裁判、判断 から派生) - 接尾語: “-al”(形容詞化を示す)
- judge (名詞・動詞): 裁判官、判断する
- judgement / judgment (名詞): 判決、判断
- judiciary (名詞): 司法部、司法制度
- judicially (副詞): 司法的に
- judicial system(司法制度)
- judicial decision(司法判断)
- judicial authority(司法権)
- judicial branch(司法部門)
- judicial oversight(司法による監督)
- judicial process(司法手続き)
- judicial independence(司法の独立)
- judicial review(違憲立法審査・司法審査)
- judicial proceeding(司法手続き、裁判手続き)
- judicial appointment(裁判官任命)
- フォーマル度: 非常にフォーマル。日常会話というよりも、法律や政治、行政に関する文書やスピーチでよく使われます。
- 感情的な響き: 感情的な単語ではなく、客観的・中立的・専門的な響きを与えます。
- 使われる状況: 公式文章、法的議論、法律文書など。裁判所や法律に関連する説明をしたい場合に用いられます。
- 口語か文章か: 主に文章(ドキュメンテーション、論文、ニュース記事)、あるいはフォーマルなスピーチに使います。
- 形容詞であり、「judicial + 名詞」の形で用いられます。たとえば、judicial ruling(裁判所の決定)など。
- 名詞としては使われませんが、名詞形の“judiciary”や副詞形の“judicially”に派生する場合があります。
- 可算・不可算の区別はありません(形容詞なので名詞の可算・不可算とは関係しません)。
- 使用シーン: フォーマルな法律文書や議会演説など。
- “to seek judicial relief” (法的救済を求める)
- “through judicial channels” (司法手段によって)
“I read an article about the judicial system in the newspaper today.”
(今日の新聞で司法制度についての記事を読んだよ。)“My cousin wants to become a lawyer and work within the judicial branch.”
(いとこは弁護士になって司法部門で働きたいと言っているんだ。)“They were talking about a famous judicial case on TV last night.”
(昨晩、テレビで有名な裁判の話をしていたよ。)“Our legal team must stay informed on all judicial decisions that impact our industry.”
(法務チームは、業界に影響を及ぼすすべての裁判上の決定に注目しておく必要があります。)“We are awaiting a judicial ruling on the patent dispute.”
(私たちは特許紛争に関する裁判所の判決を待っています。)“The company’s compliance policy aligns with the latest judicial standards.”
(当社のコンプライアンス方針は、最新の司法基準に合致しています。)“Her paper explores the historical evolution of judicial authority in constitutional law.”
(彼女の論文は、憲法における司法権の歴史的な発展を探求しています。)“Many scholars emphasize the importance of judicial independence for a healthy democracy.”
(多くの学者は、健全な民主主義にとって司法の独立が重要であると強調しています。)“This research focuses on judicial review as a key element of checks and balances.”
(この研究は、三権分立の重要要素としての違憲立法審査(司法審査)に焦点を当てています。)legal (法的な)
- 「法全般」に関わる広い意味を持つ。裁判所に特化しない場合も含む。
- 例: “legal advice” (法律上のアドバイス)
- 「法全般」に関わる広い意味を持つ。裁判所に特化しない場合も含む。
judiciary (司法、司法部)
- 名詞として「司法部」や「裁判所の組織全体」を表す。
- 例: “The judiciary plays a pivotal role in upholding justice.” (司法は正義を守るうえで重要な役割を果たす。)
- 名詞として「司法部」や「裁判所の組織全体」を表す。
juridical (法学的な、司法上の)
- “judicial”とほぼ同じ意味合いを持つが、やや法律学寄りの印象。
- 例: “juridical personality” (法的人格)
- “judicial”とほぼ同じ意味合いを持つが、やや法律学寄りの印象。
- extrajudicial (法廷外の、裁判外の)
- 裁判所を通さずに行われる行為やプロセス。
- 例: “extrajudicial execution” (裁判なしで行われる処刑)
- 裁判所を通さずに行われる行為やプロセス。
- IPA: /dʒuːˈdɪʃ.əl/
- アメリカ英語: [ジューディシュル] のように発音。
- イギリス英語: おおむね同じ発音ですが、地域によって [dʒʊ-] と発音されることも。
- アメリカ英語: [ジューディシュル] のように発音。
- アクセント: “-di-” の部分に強勢が置かれ (/dʒuː-ˈdɪʃ-/)。
- よくある発音間違い: “judi-cal” と /k/ 音を入れてしまう間違い。正しくは /ʃ/ (シュ) の音になります。
- スペルミス: “judicial” の “c” が “s” と間違われやすい (例: “judisial” など)。
- 同音異義語との混同: 似た語に“judicious”(賢明な、思慮分別のある)がありますが、意味が異なります。
- 試験対策: TOEIC・英検などで法律/政治の文章問題が出題されるときに登場しやすい単語。文脈をしっかり捉えることが重要です。
- “Judge”とセットで覚える: 「裁判官 (judge) が関わる」→「司法上の (judicial)」という流れでイメージしましょう。
- “-ial” = (~に関する形容詞): “official, judicial, financial” など、「○○にかかわる形容詞」をまとめてイメージすると覚えやすいです。
- ストーリー付け: “The judge issues a judicial decision.”(裁判官が司法判断を下す)という流れで覚えるとまとまりがよく、記憶しやすいです。
- 動詞: foster (原形) / fosters (三人称単数現在) / fostering (現在分詞・動名詞) / fostered (過去形・過去分詞)
- 形容詞: foster (例: “foster parents” = 里親)
- (動詞) to encourage the development or growth of something, to take care of a child that is not one’s own by birth
- (形容詞) providing or receiving parental care, though not related by blood
- (動詞) 何か(人、考え、環境など)の成長や発展を促進する、または血縁関係のない子供を里親として育てる
- (形容詞) 里親の、里子の
- 語幹: “foster”
- 派生形: fostering (動名詞 / 現在分詞形) など
- foster growth (成長を促進する)
- foster harmony (調和を育む)
- foster an environment (環境を育む)
- foster relationships (関係を育む)
- foster creativity (創造性を育む)
- foster a sense of community (コミュニティ意識を育む)
- foster an idea (アイデアを育む)
- foster development (発展を促進する)
- foster collaboration (協力関係を育む)
- foster innovation (イノベーションを促進する)
- 「foster」は抽象的な「成長・発展」を育む場合にも使われる点がポイントです。
- 子供の里親になる場合の文脈で “foster child / foster parents” のように形容詞として使われます。
- フォーマル・カジュアル問わず幅広い文脈で使われますが、ビジネス文書やアカデミックな文脈ではより「促進する・育む」の意味で好まれます。
他動詞としての使い方:
- “foster + 目的語” で「(目的語)を促進する・育む」となる
- 例: “to foster innovation” (イノベーションを促進する)
- “foster + 目的語” で「(目的語)を促進する・育む」となる
形容詞としての使い方:
- “foster parents” / “foster child” / “foster care” のように名詞を修飾
文体やシーン:
- ビジネス文書などフォーマルな文脈では “foster relationships,” “foster a conducive environment” などの表現がよく使われます。
- 日常会話でも “I want to foster a friendly atmosphere here.” などと使うことが可能。
- ビジネス文書などフォーマルな文脈では “foster relationships,” “foster a conducive environment” などの表現がよく使われます。
可算・不可算などは特に意識しなくてよい(動詞・形容詞中心のため)。
- 名詞形として “fostering” (「里親制度」や「育成行為」) が使われることはありますが、メインではありません。
“I’d like to foster a more positive attitude in my daily life.”
(日常でより前向きな態度を育みたいんだ。)“They decided to foster a stray puppy until they could find it a home.”
(彼らは、その子犬に新しい家が見つかるまで里親になろうと決めた。)“My aunt has fostered many children over the years.”
(私の叔母は長年にわたり多くの子供たちの里親になってきました。)“Our manager encourages us to foster strong connections with clients.”
(私たちのマネージャーは、顧客との強い結びつきを育むことを推奨している。)“We aim to foster a supportive work culture where everyone feels valued.”
(私たちは、全員が大切にされると感じられるようなサポート体制のある職場文化を育みたい。)“This training program is designed to foster leadership skills among employees.”
(この研修プログラムは従業員のリーダーシップスキルを育むよう設計されています。)“A key goal of this research is to foster interdisciplinary collaboration between departments.”
(この研究の主要な目標は、学部間の学際的な協力関係を育むことです。)“Such policies can foster social integration and reduce inequality.”
(そのような政策は社会的統合を促進し、不平等を減らすことができる。)“We hope our findings will foster further dialogue in the scientific community.”
(我々の調査結果が科学界でさらなる対話を促進することを期待しています。)- encourage (励ます、奨励する)
- promote (促進する)
- nurture (大切に育てる)
- cultivate (育む、耕すように育てる)
- support (支援する)
- 例: “foster” と “encourage” は似ていますが、 “foster” にはより長期的に成長を促すイメージがあります。“encourage” はもう少し短期的や精神的なバックアップといったニュアンスが強いです。
- hinder (妨げる)
- discourage (落胆させる、やる気を削ぐ)
発音記号 (IPA):
- イギリス英語: /ˈfɒs.tər/ (「フォスター」に近い発音)
- アメリカ英語: /ˈfɔː.stɚ/ (「フォー(ス)ター」に近い発音)
- イギリス英語: /ˈfɒs.tər/ (「フォスター」に近い発音)
強勢 (アクセント): “fos” の部分にアクセントが置かれます。
よくある間違い: “foster” を “foster(フォスター)” と読む際、/f/ の後の母音をあいまいに発音しすぎると “fester” (/ˈfes.tər/ = 化膿する・悪化する) と混同される場合があるので注意。
- スペルミス: “fostor” “fostar” など
- 同音異義語との混同: “fester” (膿む、悪化する) とは意味が全く異なる
- 里親制度の文脈: “adopt” (法的に養子にする) と “foster” (一時的に里親になることが多い) の違い
- 試験での出題傾向: 英検やTOEICなどの読解問題で “foster a positive environment” や “foster cooperation” などのフレーズが出現することがある。文脈上で「促進する」「育む」の意味をしっかり掴んでおきたい。
- 「フォスター=フォスターホーム(里親制度)」というイメージで覚えると、育む・世話をするニュアンスが頭に入りやすいです。
- “foster” には “feed” (養う) と共通の起源があると覚えると、「あらゆる成長のために養分を与える」イメージが湧きます。
- 語感としては “foster” → “foster parents (里親)” のイメージが強いので、そこから発展して「何かポジティブなものを育てる」と覚えると定着しやすいでしょう。
- 現在形: founder
- 過去形: foundered
- 過去分詞形: foundered
- 現在分詞形: foundering
- (船などが) 沈む, 底に沈む
- (計画などが) 失敗する, 挫折する
- 船などが「沈む」ことを表します。また、計画・ビジネスなどが「失敗する」「頓挫する」ことを指す場合もあります。
- 「船が悪天候で沈む」ような物理的な場面や、「事業が資金不足で失敗しそう」といった比喩的な場面で使われる単語です。ややかしこまった・文語的なニュアンスのある動詞なので、日常会話よりは文章や報道、ビジネスシーンなどで比較的フォーマルに目にする機会が多いです。
- 同じスペルの「founder」で「創設者」という名詞がありますが、こちらは「何かを創設する人」という意味です。
- 「found (設立する)」は動詞ですが、意味が全く異なるので注意が必要です。
- 船や計画が「沈む」「失敗する」という文語的表現として、ある程度語彙の幅が広がる段階で学習される単語です。
- この単語に特定の接頭語や接尾語は見られません。
- 語源的にはラテン語の “fundus (底)” に由来し、「底に沈む」が原義となります。
- founder (名詞): 創設者 → 語源・つづりは同じですが、意味はまったく異なるので混同に注意。
- foundation (名詞): 基盤、基礎 → 同じ “fundus (底)” を語源とする単語。
- founder in heavy seas (荒れた海で沈む)
- founder on the rocks (岩にぶつかり沈む/暗礁に乗り上げる)
- plans founder (計画が失敗する)
- negotiations founder (交渉が暗礁に乗り上げる)
- company founder (会社が破綻する) ※名詞の「founder」との混同に注意
- project founder due to funding issues (資金不足でプロジェクトが頓挫する)
- hopes founder (希望が打ち砕かれる/失望に終わる)
- ambitions founder (野望が潰える)
- scheme founder (策略が失敗に終わる)
- attempt founder (試みが頓挫する)
- 中英語を経て、古フランス語の fondrer (沈むの意) にさかのぼり、さらにラテン語の fundus(底)に由来します。直訳は「底へと落ちる」「底に行く」となり、そこから「沈む」「失敗に終わる」という比喩的な使い方も生まれました。
- 物理的な「沈む」を表す場合は船や船舶に使うことが多く、やや文語的。
- 比喩としては「計画・交渉・野望などが行き詰まる」「失敗して潰える」という意味合いを持ちます。
- ややフォーマル・文語的で、ビジネス文章やニュース記事、文芸作品などで見ることが多い表現です。
- 多くの場合、自動詞として使われます。(例: The ship foundered. / The plan foundered.)
- 他動詞としてはあまり使われません。ただし、文脈によっては「~を失敗させる」という意味合いでの用法も辞書上は存在しますが、極めてまれです。
- “Something + founder(s) + (状況)”
- (例) The plan foundered due to lack of support.
- (例) The plan foundered due to lack of support.
- “founder on/ upon + (障害となるもの)”
- (例) Their negotiations foundered on unnecessary pride.
- “founder on the rocks” は、船が実際に岩に乗り上げて沈む意から、計画・人生などが「暗礁に乗り上げる」比喩表現としても使われます。
- 日常会話ではやや硬い表現なので、文章やフォーマルな場面で見かけることが多いです。
EN: “I heard the boat foundered in the storm last weekend.”
JP: 「先週末の嵐であのボートが沈んだらしいよ。」EN: “Our hiking plan foundered when the weather turned bad.”
JP: 「天気が悪くなって、ハイキングの計画がダメになっちゃった。」EN: “My attempt to bake a cake foundered because I ran out of flour.”
JP: 「ケーキを焼こうとしたんだけど、小麦粉を切らしてて失敗しちゃった。」EN: “The merger talks foundered over financial disagreements.”
JP: 「合併交渉は、金銭面で意見が合わずに頓挫しました。」EN: “Our expansion strategy may founder if we don’t secure more funding.”
JP: 「追加資金を確保できないと、我が社の拡大戦略は失敗に終わるかもしれません。」EN: “The partnership began well, but ultimately foundered due to conflicting visions.”
JP: 「協業は最初はうまくいっていましたが、ビジョンの食い違いが原因で最終的には失敗に終わりました。」EN: “The research project foundered after key staff left the university.”
JP: 「主要スタッフが大学を離れたことで、その研究プロジェクトは頓挫してしまった。」EN: “Historically, many ambitious endeavors have foundered for lack of technological advancement.”
JP: 「歴史的に見ても、多くの大志を抱いた取り組みは技術の未成熟によって失敗に終わってきました。」EN: “Without adequate data, the theoretical model is likely to founder.”
JP: 「十分なデータがなければ、その理論モデルは行き詰まる可能性が高いです。」- fail (失敗する)
- 一般的な「失敗する」。口語でも頻出。
- 一般的な「失敗する」。口語でも頻出。
- collapse (崩壊する)
- 建物などが「崩れる」、比喩的に計画などが「だめになる」場合にも。
- 建物などが「崩れる」、比喩的に計画などが「だめになる」場合にも。
- sink (沈む)
- 物理的に「沈む」。比喩的にはあまり使われない。
- 物理的に「沈む」。比喩的にはあまり使われない。
- fall through (計画などが失敗する)
- 口語・カジュアルに使われるイディオム。
- 口語・カジュアルに使われるイディオム。
- go under (破綻する)
- 主にビジネスが「倒産する」「破綻する」ニュアンス。
- succeed (成功する)
- flourish (栄える)
- float (浮く) (物理的な対義)
- イギリス英語: /ˈfaʊn.dər/
- アメリカ英語: /ˈfaʊn.dɚ/
- “foun-” の部分に強勢があります。(FAWN-der のようなイメージ)
- “founder” (創設者) の発音は同じですが、意味が異なるので文脈で見分ける必要があります。
- “found” (/faʊnd/) とは違うので、最後を “-er” としっかり伸ばすように注意しましょう。
- 「founder」を「found (設立する)」と混同しないようにしましょう。
- 名詞の「founder (創設者)」と動詞の「founder (沈む/失敗する)」は同じスペルですが、意味が全く異なります。文脈から判断してください。
- スペルミスで “fouder” や “funder” と書かないよう注意が必要です。
- TOEICや英検などではビジネスシーンや文章読解で「交渉が頓挫する」などの文脈で出題される可能性があります。
- 語源の “fundus (底)” から「bottom へ落ちる→沈む・失敗する」とイメージすると覚えやすいです。
- 「founder」のスペリングは “foundation” と同じ “found-” で始まりますが、意味は「底に沈む→失敗する」と理解しておきましょう。
- 「創設者(founder)」と混乱しないように、「沈むほうの founder は底 (fundus)」と覚えるとよいでしょう。
globally
globally
Explanation
世界的に,地球規模で
globally
1. 基本情報と概要
単語: globally
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): “in a way that involves or affects the whole world”
意味(日本語): 「世界的に」「全世界的に」「全体的に」
「globally」は、“世界規模で”“地球全体として”“全体的に”というニュアンスを表す副詞です。たとえば、ある現象が国際的に広がっている場合に「globally」を使います。また、問題解決や視点を世界レベル、あるいは全体の範囲で考えることを強調する際にも用いられます。
CEFRレベル: B2(中上級)
ある程度英語に慣れてきて、社会やビジネスなど広い視点での話題を扱えるレベルでよく登場します。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
これらのフレーズは、主にビジネスや国際問題、学術論文などでよく使用されます。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム例:
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「globally」は、社会、経済、環境、芸能といった幅広い文脈で活用される、スケールの大きさを示す便利な副詞です。世界的視点を意識した会話や文章を書くときにぜひ活用してみてください。
世界的に,地球規模で
〈他〉〈液体・粉など〉をこぼす / 〈自〉〈液体・粉などが〉こぼれる / 【名/C】こぼれること, こぼすこと / こぼれたもの
Hint
答え:s * * * l
spill
spill
Explanation
〈他〉〈液体・粉など〉をこぼす / 〈自〉〈液体・粉などが〉こぼれる / 【名/C】こぼれること, こぼすこと / こぼれたもの
spill
以下では、動詞「spill」について、学習者の方に役立つように9つの観点から詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: spill
品詞: 動詞 (一部、名詞としても使用可能)
意味(英語): to cause or allow liquid or other substances to flow or fall out of a container
意味(日本語): 液体や中身をこぼす、またはこぼれるようにする
「spill」は、「液体や中身を誤ってこぼしたり、容器から溢れさせたりする」というニュアンスで使われる動詞です。日常生活でコップの中身をこぼしてしまうような場面でよく使われます。特に「注意不足でこぼしてしまった」というニュアンスを含むことが多いです。
動詞の活用形
「spilt」はイギリス英語でよく使われる過去形・過去分詞形ですが、アメリカ英語では「spilled」が一般的です。
他の品詞形 (例)
CEFRレベルの目安: B1 (中級)
B1レベルの学習者が日常会話でよく耳にし、使うような動詞です。家庭内やパーティーなど、カジュアルな場面で特によく登場します。
2. 語構成と詳細な意味
「spill」は接頭語や接尾語が目立たない、比較的短い語です。派生形で「spill over」や「spill out」という句動詞(phrasal verb)があり、意味の広がりをもっています。
派生語や類縁語など
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
「spill」の語源は古英語の「spillan」で、「殺す」「破壊する」を意味していました。その後、液体などを「 流出させる」「こぼす」の意味に変化して現代の意味合いになったと言われています。
日常会話で使う場合は非常にカジュアルです。ビジネスやフォーマルな文書でも、「spill the details」や「data spill」など、ある程度使われることはありますが、「こぼす」というイメージの砕けたニュアンスを少し残しています。感情を表すときに「spilled out」と使うと「感情があふれてしまった」という感覚を出せます。
4. 文法的な特徴と構文
ビジネス文書では「spill over (into)」を比喩的に使うこともあり、「(影響が)ある領域から別の領域に及ぶ」ニュアンスでフォーマルな文脈でも比較的使われています。
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
アクセントは特に移動せず、単音節なので「spɪl」と一気に発音します。/ɪ/の音を「イ」とはっきり発音するとクリアに聞こえます。日本人学習者は「スピール」と伸ばし気味に言わないよう注意しましょう。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「spill」に関する詳細解説です。日常的に遭遇しやすい「こぼす」という場面で使える単語なので、ぜひ覚えて活用してみてください。
(特に,うっかりして)〈液体・粉など〉‘を'こぼす
《しばしば受動態で》《おもに文》(人を傷つけて)〈血〉‘を'流す
〈馬・車などか〉〈人など〉‘を'ほうり出す,振り落す
《話》〈秘密など〉‘を'もらす;(…に)…‘を'もらす《+名+to+名》
〈液体・粉などが〉こぼれる,流れ出る
こぼれること,こぼすこと
こぼれたもの
落ちること;落馬
pursuit
pursuit
Explanation
〈U〉《...を》追うこと, 《...の》追跡《of ...》 / 《...の》追求《of ...》
pursuit
1. 基本情報と概要
単語: pursuit
品詞: 名詞 (countable / uncountable の両用あり)
「pursuit」は、何かを得ようとして熱心に追いかけたり、追求するイメージの単語です。たとえば「自分の夢の追求(the pursuit of one’s dreams)」や「趣味として打ち込む活動」という意味合いを持ちます。
難易度 (CEFR): B2(中上級)
活用形
名詞なので、活用はありませんが、複数形で “pursuits” を用いることがあります(例: “leisure pursuits”―余暇の趣味)。
他の品詞での例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
語源:
「pursuit」は、中英語の “purseute” が古フランス語の “poursuite(追い求める行為)” に由来し、さらに “poursuire(追いかける)”の概念からきています。これらはラテン語 “prosequi” (pro-「前へ」+sequi「続く・追う」) にまで遡ります。
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
可算・不可算:
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「pursuit」は「何かを追い求める」ニュアンスがあるので、反意語は「やめてしまう」「無視する」などが該当します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “pursuit” の詳細解説です。何かを達成・習得するために前向きに追い求めるニュアンスを持つので、特にモチベーションや目標に関する話題でよく使われます。ぜひ積極的に使ってみてください。
〈U〉(目的・快楽などの)追求《+of+名》
〈C〉(一般に)仕事,趣味
〈U〉(…を)追うこと,(…の)追跡《+of+名》
hazard
hazard
Explanation
〈C〉危険, 冒険 / 《...にとっての》 危険物 《to ...》 / 障害物
hazard
以下では、英単語 hazard
について、学習者の方にもわかりやすいようにできるだけ詳細に解説していきます。
1. 基本情報と概要
● 意味・用法
「hazard」は具体的に「事故や損害につながる可能性があるもの・こと」を指す、名詞です。身近な場面では「仕事の安全リスク」「日常生活での危険要因」などの文脈で使われます。ビジネスや法律、保険などの専門的な場面でもよく登場し、「危険要因」「リスク要素」などを指す場合に幅広く使われます。
● 品詞
● 活用形
名詞のため、厳密には動詞のような活用形はありませんが、複数形は hazards となります。
● 他の品詞形
● CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
● 語構成
● 派生語・類縁語
● よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
● 語源
「hazard」は中世フランス語の hasard
に由来し、さらにスペイン語の azar
(偶然)やアラビア語の az-zahr
(サイコロ)に関連するとも言われます。もともと「サイコロ遊び」や「偶然・運」に関わる言葉として使われていた歴史があります。
● 使用時のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
● 名詞としての特徴
● 一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
● 日常会話で
● ビジネスで
● 学術的な文脈で
6. 類義語・反意語と比較
● 類義語
● 反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 hazard
の詳細な解説です。安全やリスクに関する文章を読むときに頻出する単語なので、しっかり覚えておくとビジネス文書や論文などで役立ちます。ややフォーマルかつ専門性のある単語ですが、日常会話やニュースでもよく登場しますので、そのニュアンスをつかんで使いこなしてみてください。
(ゴルフや障害レースの)障害物
危険,冒険;(…にとっての)危険物《+to+名》
warehouse
warehouse
Explanation
【名/C】倉庫 / 【動/他】(商品など)を倉庫に入れる, を貯蔵する
warehouse
1. 基本情報と概要
warehouse
活用形
他の品詞形
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
「warehouse」は、もともと “ware” (商品や品物) + “house” (家・建物) が組み合わさってできた語です。
他の単語との関連性(派生語や類縁語など)
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・一般的な構文例
5. 実例と例文
日常会話で使われる例文
ビジネスシーンで使われる例文
学術的・専門的な文脈で使われる例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “warehouse” の詳細な解説です。倉庫や物流にまつわる文脈でよく使用されるので、あわせて関連単語(logistics, inventory など)も覚えておくと便利です。
倉庫
〈商品など〉‘を'倉庫に入れる,貯蔵する
monopolist
monopolist
Explanation
独占者,専売者
monopolist
以下では、英単語“monopolist”について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英語表記: monopolist
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A person or an entity that has exclusive control over a commodity or service in a particular market, allowing them to manipulate prices and exclude competitors.
意味(日本語): 特定の市場で商品やサービスを独占的に支配し、価格や競合状況を左右できる人(または企業)のこと。
「monopolist」は、経済学・ビジネスの分野でよく使われる専門用語で、「ある市場を独占している人や企業」というニュアンスがあります。一般的には「独占経営者」「独占権を持っている主体」という意味です。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
・経済やビジネスの分野に特化した語彙なので、やや専門性は高めですが、文脈を学べば理解しやすくなります。
2. 語構成と詳細な意味
“monopolist” は “monopoly” (独占) に、人を表す “-ist” がついた形で、「独占を行う人(または企業)」を意味します。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
これらはいずれも「独占する主体」を表しますが、厳密に “monopolist” と同じ法律上の意味合いを持つわけではありません。特に “dominant firm” は市場支配的な企業を指しても、法的には必ずしも「完全な独占者」とは限りません。
「市場を独占しない立場・状態」を表す単語です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “monopolist” の詳細解説です。経済学や企業戦略などフォーマルな文脈で見かける単語ですが、「独占している人・企業」というイメージを押さえておくと理解しやすくなります。
独占者,専売者
(未来の)いつか, そのうち / 《未来の時を表す語句の前で》( ...の)あたりで, ある時点で / (過去の)あるとき
Hint
答え:s * * * * * * e
sometime
sometime
Explanation
(未来の)いつか, そのうち / 《未来の時を表す語句の前で》( ...の)あたりで, ある時点で / (過去の)あるとき
sometime
1. 基本情報と概要
単語: sometime
品詞: 副詞 (まれに形容詞的用法もあります)
意味(英語): at an unspecified or undetermined time in the future or past.
意味(日本語): いつか(未来または過去のはっきりしない時点)
「sometime」は「はっきりと決まっていないけれど、いつか(過去・未来)に」というニュアンスで使われます。カジュアルな会話でも書き言葉でも比較的よく登場し、具体的な日時が決まっていないときに用いられる便利な単語です。
■ 主な活用形・用例
※「sometimes(時々)」や「some time(ある期間)」とはスペルや意味が異なるので注意してください。
■ CEFRレベルの目安: A2(初級)
A2は日常でよく使う簡単な表現に触れる段階です。「sometime」は日常会話で頻繁に出てくるわけではないものの、時制や日時を表す幅広い言い回しの一部として理解しておくと便利なので、A2レベルに位置づけられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成: 「some(いくらかの)」+「time(時間)」からできた語。
ただし「sometimes(時々)」や「some time(ある程度の時間)」とは異なる単語として扱われ、意味にも違いがあります。
派生語や関連語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
語源
「some(いくつかの、不特定の)」+「time(時間)」という組み合わせから生まれた語で、「特定されていない時点」を表す意味を持ちます。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
以下では、日常会話・ビジネス・学術的文脈で、それぞれ3例ずつ挙げます。
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
強勢(アクセント): 「sum-time」の sum の部分に強勢が置かれることが多いです。
よくある間違い: 「sometimes」と発音を混同しないように注意してください。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞「sometime」の詳細な解説です。「いつか、はっきり決まっていない時」というニュアンスを覚えておくと、スムーズに使いこなせるようになるでしょう。
(過去の)あるとき;以前
judicial
judicial
Explanation
裁判の, 司法の / 裁判官の / 裁判による
judicial
1. 基本情報と概要
単語: judicial
品詞: 形容詞 (adjective)
意味 (英語): relating to judges, courts, or the administration of justice
意味 (日本語): 裁判所や法廷、裁判官、司法に関連する
「judicial」は、裁判所や法廷といった「司法・裁判」に深入りした場面で使われる形容詞です。たとえば、「裁判上の決定」や「司法制度」など、法や裁判に関するあらゆるものを形容するときに使われます。フォーマルな文脈で頻出するため、主に法律・政治関連の文章や会話で見かけます。
活用形
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
主な関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選
これらの表現はいずれも裁判所や法的プロセスの中で使われることが多いです。
3. 語源とニュアンス
語源
「judicial」は、ラテン語の “iudicium”(裁判・判断)に由来します。ここから “iudex”(裁判官)という単語も派生し、最終的に英語の“judge”につながっています。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文の例
いずれもフォーマルかつ法律的ニュアンスを含んでいます。
5. 実例と例文
a) 日常会話での例文(3つ)
b) ビジネスシーンでの例文(3つ)
c) 学術/アカデミックな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(synonyms)
反意語(antonyms)
「illegal」や「unlawful」は「違法」の意味であり、“judicial”の直接的な反意とは異なるため、ここでは挙げません。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “judicial” の詳細な解説です。裁判所や法的手続きに関する話題で頻出する単語なので、法律や政治関連の英文を読む際によく目にすると思います。学習の際は “judicial system” や “judicial review” などのコロケーションもまとめて覚えておくと、文章の意味をつかみやすくなります。
裁判の,司法の
裁判官の,裁判官にふさわしい
裁判による
【動/他】〈里子など〉を養育する / 〈親善関係・理解など〉を促進する / を心に抱く / 【形】育ての, 里親の
Hint
答え:f * * * * r
foster
foster
Explanation
【動/他】〈里子など〉を養育する / 〈親善関係・理解など〉を促進する / を心に抱く / 【形】育ての, 里親の
foster
1. 基本情報と概要
単語: foster
品詞: 主に動詞 (他動詞)、形容詞としても使用
活用形:
意味 (英語):
意味 (日本語):
「foster」は、例えば「アイデアを育む」「子供を里親として育てる」というように、“内部で育てる”イメージのニュアンスがあります。個人の能力や関係性の成長を促したり、保護・養育をするようなシーンで使われます。
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
このくらいのレベルでは、抽象的な話題について自分の意見を述べたり、社会問題について議論する際に使われる単語として習得が求められやすいです。
2. 語構成と詳細な意味
「foster」は、はっきりした接頭語・接尾語から成り立つというよりも、古英語の “fostrian” (養育する) に由来すると言われます。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
古英語の “fostrian” (養育する、養う) に由来し、中世英語までに “foster” の形へ変化したとされます。もともとは「食事を与えて育てる」ニュアンスが含まれており、転じて「支援・促進する」という意味につながりました。
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “foster” の詳細な解説です。ぜひビジネスシーンでも子育て関連でも、さまざまな文脈で活用してみてください。
〈里子など〉‘を'養育する,〈病人など〉‘の'世話をする
〈親善関係・理解など〉‘を'促進する,〈才能・興味など〉‘を'助長する(promote)
…‘を'心に抱く(cherish)
育ての,里親の
【動/自】〈船が〉(浸水により)沈没する / 〈計画・事業などが〉失敗する,つぶれる / 〈馬が〉過労で倒れる
Hint
答え:f * * * * * r
【同音異義語】
《別の語(1)の意味》
【名/C】創設者,設立者
founder
founder
Explanation
【動/自】〈船が〉(浸水により)沈没する / 〈計画・事業などが〉失敗する,つぶれる / 〈馬が〉過労で倒れる
founder
1. 基本情報と概要
単語: founder
品詞: 動詞 (動詞としての用法を中心に解説します)
活用形:
英語での意味:
日本語での意味:
他の品詞になった時の例:
CEFRレベル: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹:
派生語・類縁語など:
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(例と日本語訳)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント:
一般的な構文例:
イディオム:
5. 実例と例文
それぞれのシーンごとに3つずつ紹介します。
① 日常会話
② ビジネス
③ 学術的・専門的
6. 類義語・反意語と比較
類義語:
反意語:
これらの単語は「founder」ほど文語的ではありませんが、状況に応じて使い分けると良いでしょう。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセント:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「founder」の詳細解説です。物理的な「沈む」だけでなく、比喩的・抽象的に「失敗する、頓挫する」という意味のある文語的な動詞ですので、ぜひ覚えてみてください。
〈計画・事業などが〉失敗する,つぶれる
〈馬が〉過労で倒れる
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y