ビジネス英単語(BSL) / 英訳 / 4択問題 - Unsolved
日本語に対応する正しい英単語を、4つの選択肢から答える問題です。
英単語の意味を覚えるのに役立ちます。
- 名詞形: discreteness (離散性)
- 副詞形: discretely (離散的に、個別に)
- 接頭語: なし
- 語幹: “discret”
- 接尾語: -e (形容詞を形成する最終文字として残っていると考えられる)
- discrete mathematics (離散数学)
- discretely (副詞形 – 個別に、離散的に)
- discreteness (名詞形 – 離散性)
- discrete component → 離散的な部品
- discrete parts → 個々に分離した部分
- discrete variable → 離散変数
- discrete units → 個々の単位
- discrete steps → 個々に区切られた段階
- discrete structure → 離散構造
- discrete distribution → 離散分布
- discrete intervals → 個別の間隔
- discrete categories → 個別のカテゴリ
- discrete system → 離散システム
- 学術的・専門的文脈: 数学(離散数学)やコンピュータサイエンス(離散構造)などで用いる場合、「連続ではなく、個々に区切られた」という明確なニュアンスを強調します。
- 日常会話での使用: あまり日常会話では見かけない単語ですが、「distinct」「separate」をさらにフォーマルに言いたい場合に用いられることがあります。
- カジュアル/フォーマル: ややフォーマル・アカデミックよりの言葉です。
- 形容詞として名詞を修飾する: “discrete data”, “discrete values” など
- 不可算・可算の区別: 名詞そのものは
discreteness
としては不可算概念ですが、“discrete” は修飾語(形容詞)であり、扱う対象の名詞によって可算にも不可算にもなり得ます。 - “These are discrete units of measurement.”
- “We can observe discrete intervals between the signals.”
“Each piece of this puzzle is discrete from the others, so try matching the shapes.”
(このパズルの各ピースはほかのピースとは別々なので、形を合わせてみて。)“We organized the photos into discrete albums, each with a different theme.”
(写真を別々のアルバムに分けて、それぞれテーマを変えました。)“We should treat these problems as discrete issues rather than mixing them all together.”
(これらの問題はすべてを一緒くたにせずに、個々の事象として扱うべきだと思います。)“Our data set is divided into discrete categories for more precise analysis.”
(我々のデータセットはより正確な分析のため、個別のカテゴリーに分割されています。)“Each product line is managed as a discrete unit to track performance individually.”
(各製品ラインは個別の単位として管理し、それぞれの業績を追跡しています。)“We aim to develop discrete strategies for different target markets.”
(異なるターゲット市場向けに、個々に戦略を策定することを目指しています。)“Discrete mathematics deals with structures that are fundamentally countable, such as graphs and sets.”
(離散数学はグラフや集合など、基本的に数えられる構造を扱います。)“The signal consists of discrete packets rather than a continuous stream.”
(その信号は連続的なストリームではなく、個別に分かれたパケットで構成されています。)“In this research, we examine discrete variables that only take integer values.”
(この研究では、整数値のみをとる離散変数を検討しています。)- separate (分離した)
- 「離れている」という意味は近いですが、やや一般的で日常的。
- 例: “We should keep these files separate.”
- 「離れている」という意味は近いですが、やや一般的で日常的。
- distinct (明確に異なった)
- 「はっきりと違う」という意味合い。より差異がはっきりしているニュアンス。
- 例: “There are distinct differences between these two proposals.”
- 「はっきりと違う」という意味合い。より差異がはっきりしているニュアンス。
- individual (個々の)
- “個人の”や“個々の”を意味する一般的な単語。
- 例: “Focus on each individual case.”
- “個人の”や“個々の”を意味する一般的な単語。
- continuous (連続した)
- 「離れ目がなく、つながっている」という意味で “discrete” の反対。
- 例: “This graph shows a continuous function rather than a discrete one.”
- 「離れ目がなく、つながっている」という意味で “discrete” の反対。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはなく、どちらも /dɪˈskriːt/ でほぼ同じです。
- “discreet”(慎重な)と綴りが似ており、発音もほぼ同じですが、意味が全く違うので注意が必要です。
- スペリングミス: “discreet” と “discrete” を混同しやすい。意味が異なるので要区別。
- 発音上の混同: 発音はほぼ同じでも文脈を見て使い分けます。
- テストや資格試験: TOEIC や英検などではあまり頻出単語ではないかもしれませんが、大学受験やアカデミックな内容を扱う試験(IELTS, TOEFL)で「離散的」という概念が必要になる場合があります。
- 「dis- + create(作る)」のように見えるが、実際はラテン語の “discretus” が由来で、「分ける」「分離する」というイメージ。
- 「ツブツブが分かれている状態をイメージする」と覚えると分かりやすいかもしれません。
- 似た綴りの “discreet” とは全く別の意味であることに注意し、
- “discreet” → “慎重な、控えめな”
- “discrete” → “個別の、離散的な”
という対比で覚えると混乱しにくくなります。
- “discreet” → “慎重な、控えめな”
- 名詞形: privatization (アメリカ英語), privatisation (イギリス英語)
- 動詞形: privatize (アメリカ英語), privatise (イギリス英語)
- 例: privatize - privatized - privatizing
- 語幹 (private): 「個人的な」「私的な」を意味する “private”
- 接尾語 (-ization): 「〜化」「〜にすること」という動作や状態を表す接尾辞
- privatize (v.): 民営化する
- public sector (n.): 公共部門
- denationalization (n.): 国営から切り離すこと(ほぼ同義)
- government privatization(政府による民営化)
- partial privatization(部分的民営化)
- privatization policy(民営化政策)
- full-scale privatization(本格的な民営化)
- privatization process(民営化プロセス)
- energy sector privatization(エネルギー部門の民営化)
- telecom privatization(通信事業の民営化)
- railway privatization(鉄道の民営化)
- drive for privatization(民営化推進運動)
- resistance to privatization(民営化への抵抗)
- 語源
- “private” はラテン語の「個人的な、分離された」という意味の “privatus” にさかのぼります。
- “-ization” はフランス語・ラテン語由来の接尾辞で「~すること、~化」の意味を表します。
- “private” はラテン語の「個人的な、分離された」という意味の “privatus” にさかのぼります。
- 歴史的背景
- 主に20世紀後半以降の新自由主義の台頭により、国営企業や公共サービスを民営化する動きが世界中で進み、この言葉が頻繁に使われるようになりました。
- 主に20世紀後半以降の新自由主義の台頭により、国営企業や公共サービスを民営化する動きが世界中で進み、この言葉が頻繁に使われるようになりました。
- ニュアンス
- 政治・経済的な文脈で使われることが多く、フォーマルな場面でも幅広く通用します。
- ただし民営化政策には賛否両論もあり、使う際の文脈でポジティブにもネガティブにも響く可能性があります。
- 政治・経済的な文脈で使われることが多く、フォーマルな場面でも幅広く通用します。
- 名詞 (countable/uncountable):
- 一般的には不可算名詞として扱われますが、特定の民営化案件を指す場合、「a privatization (of X)」のように可算として使われる場合もあります。
- 例: “The privatization of the postal service was controversial.”
- 一般的には不可算名詞として扱われますが、特定の民営化案件を指す場合、「a privatization (of X)」のように可算として使われる場合もあります。
- 使用シーン
- 堅い文脈や経済報告などのフォーマル文書で多用されます。会話でも時事問題を議論するときはしばしば使われます。
- 堅い文脈や経済報告などのフォーマル文書で多用されます。会話でも時事問題を議論するときはしばしば使われます。
- “The privatization of ~”: 「〜の民営化」
- “Call for privatization”: 「民営化を求める」
- “Opposition to privatization”: 「民営化に反対する声」
“I heard there’s been talk about privatization of the local water supply.”
(地元の水道施設が民営化されるって話を聞いたよ。)“What’s your opinion on the privatization of public services?”
(公共サービスの民営化についてどう思う?)“Privatization can sometimes lead to higher prices for consumers.”
(民営化は時に利用者の料金上昇につながることがあるよね。)“We are analyzing the financial impact of privatization on our utility sector.”
(公益事業部門の民営化が財務に与える影響を分析しています。)“The board is discussing a potential privatization strategy to increase efficiency.”
(取締役会では効率向上のための民営化戦略を検討しています。)“Shareholders welcomed the privatization, expecting better returns.”
(株主たちはより良いリターンを期待して民営化を歓迎しました。)“The study examines the long-term effects of privatization on national infrastructure.”
(その研究は国家インフラへの民営化の長期的影響を検証している。)“This paper addresses challenges arising from privatization policies in developing countries.”
(本論文は発展途上国での民営化政策がもたらす課題について論じている。)“Economists debate whether privatization truly enhances overall market efficiency.”
(経済学者たちは民営化が本当に市場全体の効率を高めるかどうかを議論している。)denationalization(国有資産の放出)
- 「国営事業を外す」という点でほぼ同義ですが、ややフォーマルで学術的に使われることが多い。
- 「国営事業を外す」という点でほぼ同義ですが、ややフォーマルで学術的に使われることが多い。
liberalization(自由化)
- 政府規制の緩和や競争促進のニュアンスが強い。民営化と重なる部分はあるが、“privatization” は所有形態の変化、“liberalization” は規制のレベルに焦点を当てる。
- 政府規制の緩和や競争促進のニュアンスが強い。民営化と重なる部分はあるが、“privatization” は所有形態の変化、“liberalization” は規制のレベルに焦点を当てる。
commercialization(商業化)
- 公共性よりビジネスモデルの確立に重点を置く場合に使われる。
- 公共性よりビジネスモデルの確立に重点を置く場合に使われる。
- nationalization(国有化)
- 民間所有から国営(公的所有)に移行することで、「民営化」の逆の動作を示す。
- 民間所有から国営(公的所有)に移行することで、「民営化」の逆の動作を示す。
- IPA (アメリカ英語): /ˌpraɪvətaɪˈzeɪʃən/
- IPA (イギリス英語): /ˌpraɪvətaɪˈzeɪʃən/
- 強勢(アクセント): “-za-”の部分に強勢が置かれることが多いです(-taɪˈzeɪ-)。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- スペル: アメリカ英語では “privatization”、イギリス英語では “privatisation” と綴られる。
- 発音上は大きな違いはなく、わずかに母音の発音やリズムが異なる程度。
- スペル: アメリカ英語では “privatization”、イギリス英語では “privatisation” と綴られる。
- /praɪˈveɪt/ のように「private」の発音を間違えてしまい、そのまま “privatization” を誤って発音するケース。
- “privatisation” というイギリス式綴りを見たときに単語が分からなくなること。
- スペルミス:
- “privatization” vs “privatisation” の混同。試験によっては米英どちらの綴りも正解のことがありますが、統一して書く方が望ましい。
- “privatization” vs “privatisation” の混同。試験によっては米英どちらの綴りも正解のことがありますが、統一して書く方が望ましい。
- 同音異義語との混同:
- “private” (個人的な)と “privilege” (特権)を混同するケースは意外と多いです。
- “private” (個人的な)と “privilege” (特権)を混同するケースは意外と多いです。
- 試験対策 (TOEIC・英検など):
- 時事問題や経済関連の記事で頻出するため、リーディングやリスニングで出題される可能性あり。
- ビジネス英語やニュース英語のお題目として見かけることが多いので注意。
- 時事問題や経済関連の記事で頻出するため、リーディングやリスニングで出題される可能性あり。
- “private + ization” というイメージをしっかり押さえると覚えやすいです。
- 「“private” に “-ization” をつけると、私有化→民営化だな」と頭のなかでつなげると記憶に残りやすいでしょう。
- 経済ニュースや新聞を読む際に、民営化の話題に遭遇したら必ず “privatization” とひとこと英訳してみるクセをつけると定着度が高まります。
- B2(中上級):ある程度複雑な文書や会話の中でも、基本的なロジックと内容を追えるレベルです。
- 英語: The act of formally suggesting or recommending someone for a position, role, or award.
- 日本語: ある立場・職・賞などへ正式に候補として指名・推薦する行為。
- 名詞形: nomination (可算名詞)
- a nomination / the nomination / multiple nominations
- a nomination / the nomination / multiple nominations
- 動詞形: nominate (…を指名する、候補に挙げる)
- 形容詞形: nominated(指名された)
- 「nominate」が形容詞的に使われる例として “nominated candidate” などが挙げられます。
- 接頭語: 「nomin-」
- ラテン語 “nomināre” (名前をつける、指名する) に由来します。
- ラテン語 “nomināre” (名前をつける、指名する) に由来します。
- 語幹: nomin
- 接尾語: 「-ation」
- 「行為・状態」を表す英語の典型的な名詞化接尾語です。
- nominate (動詞): 指名する
- nominee (名詞): 候補者、指名された人
- denomination (名詞): 種類、宗派、お金の単位など(まったく別の意味に展開しているので混同に注意)
- “Academy Award nomination” (アカデミー賞へのノミネート)
- “Presidential nomination” (大統領候補指名)
- “Nomination committee” (指名委員会)
- “Secure the nomination” (指名を確保する/勝ち取る)
- “Withdraw a nomination” (指名を取り下げる)
- “Nomination process” (指名・推薦のプロセス)
- “Unanimous nomination” (満場一致の指名)
- “Accept the nomination” (指名を受け入れる)
- “Decline the nomination” (指名を辞退する)
- “Nomination speech” (指名演説)
- 語源: ラテン語の nominare(名前をつける、指名する)+ 英語の名詞化接尾語 -ation から派生したものです。
- 歴史的背景: 政治の世界や賞の世界で、古くから正式な候補者を公表する場面で用いられてきました。
- ニュアンスと使用上の注意:
- 主にフォーマルな文脈で使われる単語です。政治関連や公式なアワードなど「正式提案」「公式候補」という厳粛さ、改まった感じがあります。
- カジュアルに「友だちを誰かに紹介する」ときなどにはあまり使われません。
- 主にフォーマルな文脈で使われる単語です。政治関連や公式なアワードなど「正式提案」「公式候補」という厳粛さ、改まった感じがあります。
名詞 (可算名詞):
- 1つの推薦や指名を表すときは “a nomination”
- 特定の指名や賞のノミネートを表すときは “the nomination”
- 複数形 “nominations” としても使用可能
- 1つの推薦や指名を表すときは “a nomination”
一般的な構文例:
- “Someone received a nomination for ….”
- (誰々が…にノミネートされた)
- (誰々が…にノミネートされた)
- “Someone’s nomination was approved by ….”
- (誰々の指名が…によって承認された)
- “Someone received a nomination for ….”
フォーマル/カジュアルの使い分け:
- 「nomination」は基本的にフォーマルな文脈が多いです。
- 会話表現の中でも、公式な指名関連(選挙・賞など)であれば問題なく使われます。
- 「nomination」は基本的にフォーマルな文脈が多いです。
“I heard you got a nomination for the local volunteer award! Congratulations!”
- (地元のボランティア賞にノミネートされたって聞いたよ!おめでとう!)
“Her nomination as class representative surprised everyone.”
- (彼女がクラス代表に推されたことには、みんな驚いたよ。)
“They announced the nomination results on the school notice board.”
- (学校の掲示板に指名結果が貼り出されていたよ。)
“The nomination of a new CEO will take place at the shareholders’ meeting.”
- (新しいCEOの指名は株主総会で行われます。)
“Our team will consider the nomination of suitable candidates for this project.”
- (私たちのチームは、このプロジェクトにふさわしい候補の推薦を検討します。)
“We need a formal letter of nomination to proceed with the selection process.”
- (選考を進めるために正式な推薦状が必要です。)
“The committee carefully evaluated each nomination for the prestigious research grant.”
- (委員会は、その名誉ある研究助成金の候補者一人ひとりを慎重に検討しました。)
“Her nomination to the Nobel Prize committee was considered a great honor.”
- (ノーベル賞委員会への指名は、大変な名誉とみなされた。)
“In democratic systems, nomination is often a critical step in the electoral process.”
- (民主主義国家において、指名はしばしば選挙プロセスの重要なステップとなる。)
recommendation (推薦)
- 「誰かを推薦する」という広い意味で使える。フォーマル/カジュアルどちらもOK。
- “nomination” が公式色や候補者扱いのニュアンスが強いのに対し、 “recommendation” は日常的に「◯◯さんを推薦します」という文脈で使える。
- 「誰かを推薦する」という広い意味で使える。フォーマル/カジュアルどちらもOK。
proposal (提案)
- 仕事や計画の場面で「提案」を意味するが、人選のときにも使えなくはない。より広義。
appointment (任命)
- すでに正式にその地位に就ける場合。「appointment」のほうが「最終決定」感がある。
- “nomination” が「指名」段階なら、“appointment” は「任命」段階。
- すでに正式にその地位に就ける場合。「appointment」のほうが「最終決定」感がある。
rejection (却下、拒否)
- 候補指名の過程や提案が通らない際に使われる。
- “He faced rejection from the committee.”(委員会に却下された。)
- 候補指名の過程や提案が通らない際に使われる。
dismissal (解任)
- 指名(nomination)とは反対に「解任」「解雇」を意味する。
- 人を職から外す際に使う。
- 指名(nomination)とは反対に「解任」「解雇」を意味する。
- IPA表記(アメリカ英語): /ˌnɑː.məˈneɪ.ʃən/
- IPA表記(イギリス英語): /ˌnɒm.ɪˈneɪ.ʃən/
- “no·mi·NA·tion” の “NA” の部分にアクセントがきます。
- “nom-mee-nation” のように “m” が増えてしまう人がいますが、正しくは “nom-ɪ-nation” (アメリカ英語) または “nom-ɪ-nation” (イギリス英語) です。
- スペルミス: “nominaton” と “i” を抜かしたり、“nommination” のように “m” を重ねてしまったりしがち。
- “nominee” との混同: “nominee” は「ノミネートされた人」を示すので、 “nomination” (指名行為) と区別が必要です。
- TOEIC・英検などの出題傾向: ビジネスシーン(会社役員の選任など)や政治関連の文章で、 “nomination” が登場する場合があります。
- “name” から連想: 語源が「名前を挙げる」に関係するので、 “nomination” を「名前を挙げる行為」と覚えるとわかりやすいです。
- スペリングのポイント: “nomination” は「nomin + ation」。途中で “i” が2回出てくる (nom*in + ati*on) ことを意識すると覚えやすいです。
- 勉強テクニック: 「指名する(nominate) → 指名(nomination) → 指名された人(nominee)」という流れで一緒に覚えると、関連づけがスムーズになります。
- 名詞: accountability
- 副詞: accountably
(形容詞「accountable」から派生した形です) - B2(中上級): ビジネスや組織などでの責任を表す言葉としてよく使われるため、中上級レベルで登場する単語です。
- account + -able
- 経済や記録などを意味する
account
という語幹(ここでは「説明する・何かを報告する」というニュアンスも含む)に、形容詞化の接尾辞 “-able”(「〜できる」「〜する責任がある」)が付いた形です。
- 経済や記録などを意味する
- account (名詞/動詞):「勘定」「口座」「説明する」など
- accountability (名詞):「説明責任」
- accountably (副詞):「責任を持って」
- be held accountable for …
(…に対して責任を問われる) - hold someone accountable
(誰かに責任を取らせる / 責任を課す) - accountable to the public
(世間に対して説明責任がある) - personally accountable
(個人として責任がある) - morally accountable
(道徳的な責任がある) - be fully accountable
(全面的な責任を負う) - remain accountable to …
(…に対して責任を果たし続ける) - politically accountable
(政治的責任を負う) - legally accountable
(法的に責任がある) - held jointly accountable
(共同で責任を負う) - 「account」はラテン語の “computare” に由来し、「数える」「計算する」という意味から派生して「説明する」「報告する」の意味を持つようになりました。
- 「-able」は「可能な・責任を負うべき」などを表す形容詞化の接尾辞です。
- 「accountable」はビジネスや組織などフォーマルな文脈で、「説明責任がある」「責任を負う」といったニュアンスで使われることが多いです。
- 個人レベルでの説明責任や、道徳的責任を表す場合にも使えます。
- 公的な場面、職場、公式文書など、わりとフォーマルや半フォーマルなシーンで見聞きされることが多い単語です。
- 形容詞「accountable」は、主語を補語として説明する使い方が一般的です。
例: “They are accountable for the project’s success.” - 「責任を負う相手」を表すときは “to” を使い、「どんな責任か / 何に対してか」は “for” で表現します。
例: “They are accountable to the board of directors for their decisions.” - 「accountable」は比較的フォーマル寄りの言葉ですが、日常会話でも使われることがあります。しかし「responsible」の方が広く日常的に見かけます。
- “I’m accountable for cleaning up after the party.”
(パーティの後片付けは私の責任なんだ。) - “He promised to be accountable if anything goes wrong.”
(何か問題があったら、彼が責任を負うと約束してくれたんだ。) - “You should be accountable to your roommates for any damages.”
(何か壊したらルームメイトにきちんと責任をとらないといけないよ。) - “The team leader is accountable for meeting the monthly sales targets.”
(チームリーダーは月間販売目標を達成する責任があります。) - “Management must be accountable to shareholders for their decisions.”
(経営陣は意思決定に対して株主に責任を負わなければなりません。) - “We are all accountable for delivering this project on time.”
(私たちはこのプロジェクトを予定どおりに進めることに対して、全員が責任を負っています。) - “Public officials must remain accountable to the citizens they serve.”
(公務員は仕えている市民に対して説明責任を果たさなければなりません。) - “Researchers are accountable for the integrity of their data and findings.”
(研究者は自分のデータと研究結果の完全性について責任を負います。) - “Judges are accountable for upholding the law impartially.”
(裁判官は法律を公平に執行することに対して責任を負います。) - responsible(責任がある)
- 「responsible」は「個人の行動が正しいかどうかを判断する責任がある」といった意味で「accountable」とより幅広く使われることが多いです。
- 「responsible」は「個人の行動が正しいかどうかを判断する責任がある」といった意味で「accountable」とより幅広く使われることが多いです。
- answerable(説明義務がある)
- 「answerable」は「説明責任を果たす必要がある」の意味合いが強いですが、「accountable」ほどフォーマルではありません。
- 「answerable」は「説明責任を果たす必要がある」の意味合いが強いですが、「accountable」ほどフォーマルではありません。
- liable(法律上の責任がある)
- 「liable」は特に法的責任に焦点があるニュアンスです。
- unaccountable(責任を負わない、説明不要の)
- irresponsible(無責任な)
- 発音記号(IPA): /əˈkaʊn.tə.bəl/
- 最初の “a” はシュワー(ə)の音、強勢は “-count-” の部分に来ます: a-count-a-ble
- アメリカ英語とイギリス英語での違いは大きくありませんが、アメリカ英語では「テ」の部分(t)が軽く発音される傾向があります。
- よくある間違いとして、強勢の位置を間違えて「a-ccoun-TA-ble」と言ってしまう方がいますが、正しくは「a-COUNT-a-ble」です。
- スペルミスに注意: “accountable”を“acountable”や“accountible”と間違えやすい。
- 「responsible」と混同しやすいですが、「accountable」は「説明責任がある」というニュアンスがより強いです。
- 試験対策(TOEICなど)でも「be accountable for〜」という形や名詞形「accountability」は文脈問題で出題されることがあります。
- 「account(説明) + able(できる)」から「説明責任がある人(できる人)」とイメージすると覚えやすいです。
- 「アカウンタブル(a-count-able)」と分割して、「自分の行動を数え上げてでも説明できる」イメージを持つと印象に残るかもしれません。
- 勉強テクニックとしては、「be accountable for 〜」というフレーズを頻繁に声に出して練習し、耳に馴染ませるのがおすすめです。
- 経済学などの学術分野で登場しやすく、大学以上の学習者が比較的使用するためやや難しめです。
- 名詞: externality (単数), externalities (複数形)
- 形容詞: external (外部の)
- 副詞: externally (外部から)
- 「external」の名詞形が「externality」になります。
- 語幹: “external”(外部の)
- 接尾語: “-ity”(~性、~であることを表す名詞化の接尾語)
- external(形容詞)
- externalize(動詞: 外部化する)
- interior(形容詞: 内部の )← 逆の概念
- negative externality(負の外部性)
- positive externality(正の外部性)
- externality cost(外部性コスト)
- environmental externality(環境的外部性)
- social externality(社会的外部性)
- internalize an externality(外部性を内部化する)
- market failure due to externalities(外部性による市場の失敗)
- externality impact(外部性の影響)
- unintended externality(意図しない外部性)
- regulatory response to externalities(外部性への規制的対応)
- ラテン語の “externus”(外の)から派生した “external” に、名詞化を表す “-ity” が付属したもの。
- 経済学的な専門用語として、特に「取引に直接関係のない第三者が受ける影響」を指す意味で用いられます。
- 経済学・ビジネス・政策論などフォーマルな文脈で頻出。カジュアルな会話にはほとんど登場しません。
- ポジティブにもネガティブにも使われる場合がありますが、新聞やニュースでは環境汚染などの「負の外部性」に関して使用されるケースが多いです。
- 名詞(可算名詞): 一般的に可算名詞として扱われ、単複数を区別します。例: “externality” / “externalities”
- 文章では経済学的な理論を説明するときに使用されます。
- 構文例: “(to) internalize the externality” など、他動詞 “internalize” と一緒に使われることが多いです。
- ビジネス文書、アカデミック論文、政府レポートなどフォーマル度が高い場面でよく登場します。
- 日常英会話ではあまり使用されません。
- “I learned about pollution as a negative externality in school today.”
(学校で汚染が負の外部性だと学んだんだ。) - “We rarely discuss externalities in casual chats, but they’re important in economics.”
(普段の会話では外部性についてあまり話さないけど、経済学では大切だよね。) - “It’s surprising how many externalities can affect our daily lives.”
(どれだけ多くの外部性が私たちの日常に影響を及ぼしているかは驚きだよね。) - “Our company must address the environmental externalities caused by our production process.”
(当社は生産過程で生じる環境的外部性に取り組まなければなりません。) - “Investors are increasingly conscious of externalities and expect transparent reporting.”
(投資家は外部性をますます意識しており、透明性のある報告を期待しています。) - “We need to internalize the externalities to stay competitive and socially responsible.”
(競争力と社会的責任を維持するために、外部性を内部化する必要があります。) - “Coase’s theorem discusses how private negotiations can resolve externalities under certain conditions.”
(コースの定理は、特定の条件下で私的な交渉によって外部性が解決されうることを論じています。) - “Economists often debate whether government intervention is necessary to correct negative externalities.”
(経済学者は、負の外部性を是正するために政府の介入が必要かどうかをよく議論します。) - “A significant body of research focuses on quantifying social externalities in urban planning.”
(都市計画における社会的外部性の定量化に焦点を当てた研究が数多く存在します。) - spillover effect(スピルオーバー効果)
- 外部性に近い概念だが、予期せぬ連鎖効果を指すニュアンスがやや強い。
- 外部性に近い概念だが、予期せぬ連鎖効果を指すニュアンスがやや強い。
- side effect(副作用)
- より一般的で広範な文脈でも使えるが、経済学用語としての正式性はやや低い。
- より一般的で広範な文脈でも使えるが、経済学用語としての正式性はやや低い。
- indirect impact(間接的影響)
- ビジネスや経済に限らず使えるが、範囲が広く、必ずしも「第三者の被る影響」を指すとは限らない。
- (明確な一語の反意語はありませんが) “internalized cost”(内部化されたコスト)は外部性とは対照的な状態を表すことが多いです。
- IPA(アメリカ英語): /ˌɛk.stərˈnæl.ə.ti/
- IPA(イギリス英語): /ˌɛk.stɜːˈnæl.ə.ti/
- アメリカ英語では “t” の音がやや柔らかく聞こえる場合があります。
- イギリス英語では /ɜː/ の母音や /t/ の硬めの発音など、小さな違いがあります。
- “exter*ality” と母音を間違えてしまう。正しくは “externa*lity”。
- 第3音節を強く発音せずに、第1音節だけを強くしてしまうミス。
- スペルミス: external*i*ty の “i” を抜かして “externalty” と書いてしまうミス。
- 同音異義語はほぼない: しかし “eternity” など見た目が似た単語と混同しないよう注意。
- 学術用語としての使い方: 一般の日常会話では通じづらいことがあるので、専門文脈で使うのが望ましい。
- TOEICや英検などの試験: 経済・ビジネス英文の長文問題や読解問題などで登場する可能性があります。特に大学入試やビジネス英語関連の試験ではよく見られます。
- “ex-” は “外” をイメージ: “export” (輸出=外へ運ぶ) や “exit” (出口=外へ出る) と同じ接頭語。
- “externality” = “外部に影響が及ぶこと” とイメージすると覚えやすいです。
- 例として「工場の汚染水が外に漏れ出して、周りに影響を及ぼす」のようなストーリーで覚えると、髣髴としやすいでしょう。
- 英語:
marginal
- 日本語: 「わずかな」「隅にある」「余白の」「重要度が低い」
- 形容詞 (adjective)
- 原級: marginal
- 比較級: more marginal
- 最上級: most marginal
- B2 (中上級)
「marginal」は会話に頻出する基本的な単語というよりは、ニュース記事や経済、社会、学術などやや専門的な文脈でも目にするため、B2レベル(中上級)くらいの語彙レベルの目安です。 - 語幹:
margin
(余白、端) - 接尾辞:
-al
(形容詞化を示す) - margin (名詞): 余白、マージン、差額など
- marginalize (動詞): 追いやる、主流から外す
- marginalization (名詞): 周辺化、疎外
- marginal cost(限界費用)
- marginal benefit(限界利益)
- marginal improvement(わずかな改善)
- marginal growth(ごくわずかな成長)
- marginal note(余白の注釈)
- marginal seat(わずかな多数で争われる議席、接戦区)
- marginal revenue(限界収益)
- marginal increase(微量の増加)
- marginal condition(限界条件)
- marginal existence(周縁的な存在)
- 「中心から外れた」「わずかな」という感覚があります。
- ビジネスや経済学では、費用や利益などに「限界〜」として使われるため、比較的フォーマル〜学術的なトーンを帯びることも多いです。
- 一方で、日常会話で「そこまで重要じゃない」という意味でも使われることがあります。
- 形容詞として名詞を修飾するときに使われます。
- 「marginal + 名詞」で「わずかな〜」「余白に書かれた〜」などを表現。
- ビジネスや経済などフォーマルな文脈で頻出しますが、日常会話でカジュアルに使われることもあります。
- a marginal issue(重要度が低い問題)
- The report noted a marginal increase.(レポートはわずかな増加を指摘した)
It’s just a marginal improvement, but at least it’s better than nothing.
(ほんの少しの改善だけど、ないよりはマシだね。)My interest in that topic is marginal; I barely know anything about it.
(その話題にはあまり興味がないんだ。ほとんど知らないよ。)The difference in taste is marginal. I can hardly tell.
(味の違いはほとんどわからないよ。判別が難しい。)Our profits showed only a marginal increase this quarter.
(今期の利益はごくわずかな増加にとどまりました。)We need to reduce marginal costs to stay competitive in the market.
(市場で競争力を保つために限界費用を削減しなくてはなりません。)This product has only marginal potential in the current market.
(この製品は現状の市場ではあまり大きな可能性を持っていません。)The study observed a marginal correlation between these two variables.
(その研究では、この2つの変数間にわずかな相関関係があることを観察しました。)Economists often analyze marginal utility when discussing consumer behavior.
(経済学者は消費者行動を論じるときに限界効用をよく分析します。)The marginal populations are often overlooked in social policy discussions.
(社会政策の議論において、周縁化された人々はしばしば見落とされがちです。)- slight (わずかな)
- 「とても小さい」という意味でよく使われる形容詞。物や状況がごく小さい場合に使われる点は似ていますが、「周辺的」という意味はあまりありません。
- 「とても小さい」という意味でよく使われる形容詞。物や状況がごく小さい場合に使われる点は似ていますが、「周辺的」という意味はあまりありません。
- minor (重要でない)
- 「主要でない・それほど重要でない」と言うときに使いますが、「端」「ごく少量」というニュアンスよりは、優先度の低さに焦点がある単語です。
- 「主要でない・それほど重要でない」と言うときに使いますが、「端」「ごく少量」というニュアンスよりは、優先度の低さに焦点がある単語です。
- negligible (無視できるほど小さい)
- 「ほぼ無視できる程度に小さい」という意味。marginal よりもさらに「極少量」という感覚が強いです。
- significant (重要な)
- substantial (相当な、実質的な)
- central (主要な、中核的な)
- アメリカ英語: /ˈmɑːrdʒɪnəl/
- イギリス英語: /ˈmɑːdʒɪnəl/
már-gin-al
の第一音節mar
にアクセントが置かれます(マー/マアの部分)。- 第1音節の強勢を忘れて「mar-gin-ÁL」のようになってしまう。
g
の音が濁らずに「マージナル」となり、母音が曖昧になる。l
の発音が弱くなる。- スペルミス:
marginal
のg
の後にi
が来るのを忘れてmarjnal
と書いてしまう人がいます。 - 同音異義語は特になし。
- 経済学や政治学などでの専門用語として出ることが多いので、TOEICや英検ではビジネス文脈か学術系の長文問題で出題される可能性があります。
- 「マー(市)の端の(マージン)」というイメージで「端」にある感じを思い浮かべると覚えやすいかもしれません。
margin
(余白、差)という単語を思い出し、その形容詞形として「余白の・端にある・わずかな」というニュアンスを持つ、と関連づけて覚えるのがおすすめです。- 勉強テクニックとしては、経済用語の
marginal cost
やmarginal utility
を一緒に覚えると、「marginal=限界の・わずかな」と覚えやすいでしょう。 - 原形・形容詞: unpaid
(形容詞のため、動詞のような時制による変化はありません) - 動詞「pay」の過去分詞は「paid」ですが、形容詞「unpaid」として用いる場合は「支払われていない」という状態を表します。
- 名詞形に相当するものとしては「payment(支払い)」があります。
- 接頭辞「un-」: 「否定」「反対」を表す接頭辞。
- 語幹「pay」: 「支払う」という動詞。
- 過去分詞形「paid」: 「支払われた」の形。そこに「un-」がつくことで、「支払われていない」という意味になる。
- pay (動詞) : 支払う
- paid (形容詞/過去分詞) : 支払われた
- payment (名詞) : 支払い
- unpaid bill → 未払いの請求書
- unpaid internship → 無給のインターンシップ
- unpaid debt → 未払いの借金
- unpaid leave → 無給休暇
- remain unpaid → (請求などが)未払い状態である
- go unpaid → 支払われずに終わる
- unpaid balance → 未払い残高
- unpaid work → 無償労働
- outstanding (unpaid) invoice → 未払いの(未決済)請求書
- unpaid dues → 未納の会費/料金
- 「un-」は古英語までさかのぼる、「not」を意味する接頭辞。
- 「paid」はラテン語を経由してフランス語から英語に入った「支払う(pay)」の過去分詞・形容詞形。
- 組み合わせることで「支払われていない」という意味を形成しています。
- 「unpaid」は「まだ支払っていない」または「支払われる予定がない」状態を冷静に表すため、強い感情的ニュアンスはあまりありません。
- 口語でもビジネスやフォーマルな書類でもよく使われます。
- 感情的には「お金が支払われておらず問題がある」という含みを与える場合もあるので、文脈に注意するとよいでしょう。
- “There are several unpaid bills on the table.”
- “He took an unpaid internship to gain experience.”
- フォーマル: ビジネスレターや請求書で “unpaid invoice” のように用いる。
- カジュアル: 日常会話でも “I have some unpaid debts” のように使う。やや事務的印象はあるが、口語でも通じる。
- 「unpaid」は形容詞のみで、可算・不可算の区別は不要です。
- ただし「bill, invoice, debt」などの可算名詞にかけて使われることが多いです。
- “I just found an unpaid bill in my mail box.”
(郵便受けに未払いの請求書を見つけたよ。) - “I realized my credit card statement is still unpaid this month.”
(今月のクレジットカードの明細がまだ支払われていないことに気づいた。) - “She mentioned she had some unpaid debts to clear.”
(彼女はいくつか返さなければならない未払いの借金があると言っていた。) - “We need to address the unpaid invoices before the end of the quarter.”
(四半期末までに未払いの請求書を処理する必要があります。) - “Our records show there’s an unpaid balance on your account.”
(弊社の記録によると、お客様のアカウントには未払い残高があります。) - “He took several weeks of unpaid leave due to family obligations.”
(家族の都合で、彼は数週間の無給休暇を取得しました。) - “Researchers often undertake unpaid work to gain experience in the field.”
(研究者は分野の経験を積むために無給の仕事を引き受けることが多い。) - “Unpaid labor in developing regions remains a pressing issue.”
(発展途上地域における無償労働は依然として重大な問題である。) - “The study highlights the socio-economic impact of unpaid internships on students.”
(その研究は学生に与える無給インターンシップの社会経済的影響を強調している。) - outstanding (未払いの,解決されてない)
- “unpaid” よりフォーマルで請求書や課題などの「未処理」も示すときに使われる。
- “unpaid” よりフォーマルで請求書や課題などの「未処理」も示すときに使われる。
- due (支払期限が来た)
- 「締め切りが迫っている」ニュアンス。必ずしも支払われていないわけではないが、支払日が到来しているイメージ。
- 「締め切りが迫っている」ニュアンス。必ずしも支払われていないわけではないが、支払日が到来しているイメージ。
- owing (借りがある)
- “owing” は口語的で、金銭に限定せず「〜に対してまだ返していない」という文脈でも使われる。
- “owing” は口語的で、金銭に限定せず「〜に対してまだ返していない」という文脈でも使われる。
- paid (支払い済みの)
- 「既に支払われている」という真逆の状態。
- 「既に支払われている」という真逆の状態。
- settled (決済済みの)
- 通常、「請求等が決済されている」というビジネスシーンで用いる表現。
- 通常、「請求等が決済されている」というビジネスシーンで用いる表現。
- アメリカ英語: /ˌʌnˈpeɪd/
- イギリス英語: /ˌʌnˈpeɪd/
- 「un-PAID」のように「paid」の部分に強勢が置かれます。
- “paid” の部分を /ˈpaɪd/ と発音してしまうなど、“êɪ”の二重母音を意識できないと英語らしい発音にならないことがあります。
- 「アンペイド」のように発音すると、母音がブレるので注意しましょう。
- スペルミス: 「unpaid」を「unpayd」や「unpaied」と書いてしまう間違いが起きやすい。
- 同音異義語との混同はあまりないですが、動詞形の「pay」や「paid」と混同しないよう注意が必要です。
- 試験対策(TOEIC, 英検など): ビジネスシーンでの請求書や経理関係の文章に頻出します。「unpaid invoice」「unpaid balance」などのフレーズを見かける可能性が高いので覚えておくと便利です。
- 「un-」=「〜でない」 + 「paid」=「支払われた」 → 「支払われていない」 という組み合わせで理解するとわかりやすいです。
- 「アンペイド」という音の響きから、「支払い」はまだ“ペイド”されていないというイメージを結びつけて覚えましょう。
- 短い単語ですが、手紙・請求書などビジネスでよく出る単語なので、場面(請求書の封筒に“Unpaid”と書かれているイメージなど)とセットで記憶すると定着しやすいです。
- 比較級: more rigid
- 最上級: most rigid
- 名詞: rigidity(硬直性、厳格さ)
- 副詞: rigidly(厳格に、硬直して)
- 語源・語幹: “rigid” はラテン語で「硬直している」を意味する “rigidus” (rigēre: 「硬直する」) に由来するとされています。
- 接頭語・接尾語: 特に顕著な接頭語・接尾語は含まれませんが、名詞形では語尾が -ity になり “rigidity” となります。
- rigidity (名詞): 「剛直さ、硬さ、頑固さ」
- rigidly (副詞): 「厳格に、頑固に」
- rigid structure(硬い構造)
- rigid rules(厳格な規則)
- rigid framework(硬直した枠組み)
- rigid approach(融通の利かないアプローチ)
- rigid discipline(厳格なしつけ)
- rigid material(硬い素材)
- rigid thinking(固執した考え方)
- rigid stance(頑なな姿勢)
- rigid schedule(厳密なスケジュール)
- rigid enforcement(厳格な施行)
- 頑固さや堅苦しさを強調するニュアンスがあります。
- 物理的に「曲がらない」「硬い」だけでなく、制度や人の思考などにも当てはまり、「全く弾力性がない」という印象を与えます。
- フォーマル/インフォーマルどちらにも使えますが、文章では特によく見られます。口語中でも問題なく使えます。
- 相手を批判または非難する場合、「そんなにrigid(融通が利かない)だと困るよ」のようにネガティブなトーンを持つことも多いので、言い方には少し注意が必要です。
- ただし、技術文書や学術文書ではポジティブに「しっかりしている」「剛性が高い」という意味でも使われます。
- 形容詞なので、名詞を修飾するときに用いられます。
- 「物理的に硬い」「態度や考えが硬直した」「規則などが厳格に定められていて変更が難しい」といった文脈で用いられます。
- be + rigid: “The guidelines are rigid.”(その指針は厳格だ。)
- remain + rigid: “He remained rigid in his position.”(彼は自分の立場を頑なに変えなかった。)
- “stick to a rigid code of conduct” → 「厳格な行動規範に従う」
- フォーマル: 技術的文書、「rigid structure」「rigid policy」など
- カジュアル: 会話で「He’s so rigid about everything!」のように「彼は何に対しても融通が利かない」程度のニュアンスで使う
- “I find these rules too rigid for everyday life.”
- 「日常生活にはこのルールは厳しすぎると思う。」
- “He’s so rigid about his schedule; he never stays out late.”
- 「彼は自分のスケジュールに関して全然融通が利かないから、夜遅くまで外出なんて絶対にしないんだ。」
- “I can’t work under such rigid conditions.”
- 「そんなに厳しい環境では働けないよ。」
- “Our CEO insists on a rigid code of ethics within the company.”
- 「当社のCEOは、社内での厳格な倫理規定を強く求めています。」
- “We need a more flexible strategy; the current one is too rigid to adapt to market changes.”
- 「もっと柔軟な戦略が必要です。今の戦略は市場の変化に対応するには硬直しすぎています。」
- “A rigid hierarchy can stifle innovation.”
- 「厳格なヒエラルキーはイノベーションを阻害しかねません。」
- “The sample displayed rigid properties despite high temperatures.”
- 「そのサンプルは高温にもかかわらず硬い特性を示した。」
- “Researchers observed a rigid pattern of behavior in the subjects.”
- 「研究者たちは被験者において硬直した行動パターンを観察した。」
- “Rigid regulations in the institution may limit interdisciplinary cooperation.”
- 「その機関の厳しい規制は学際的な協力を制限してしまう可能性がある。」
- strict(厳格な)
- 「strict」は「厳しい」という意味で、特に規則や人の態度を形容するときに用いられますが、「rigid」ほど物理的な硬さという意味は含みません。
- 「strict」は「厳しい」という意味で、特に規則や人の態度を形容するときに用いられますが、「rigid」ほど物理的な硬さという意味は含みません。
- inflexible(融通が利かない)
- 「inflexible」は「決して曲がらない」という点で「rigid」とほぼ同じですが、物理的というよりは考え方や態度について言及することが多いです。
- 「inflexible」は「決して曲がらない」という点で「rigid」とほぼ同じですが、物理的というよりは考え方や態度について言及することが多いです。
- stiff(硬い、堅苦しい)
- 「stiff」は筋肉・関節のこわばりや、不自然さ・堅苦しさを表すことが多いです。
- flexible(柔軟な)
- pliant(曲げやすい)
- lenient(寛大な)
- IPA: /ˈrɪdʒ.ɪd/
- 発音のポイント: 第一音節 “ri-” に強勢があり、/ɪ/ は「イ」に近い音、/dʒ/ は「ジ」の音です。「リジッド」のように発音します。
- アメリカ英語 vs. イギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語ではより /ˈrɪdʒ.ɪd/ と「リジッド」に近く、イギリス英語でも同様に聞こえます。いずれも最初の音節にアクセントが置かれます。
- よくある間違い: “g” を硬く発音して /rig-id/ になりやすいです。正しくは /rɪdʒ-ɪd/ で、/dʒ/ を意識しましょう。
- スペルミス: “riggid” や “ridgid” は誤りです。
- 同音異義語: 同音異義語はほぼありませんが、音が似ている単語と混同しないように注意してください。
- 試験対策: TOEICや英検でも、ビジネス文章や批判的な文脈で「厳格な・融通の利かない」という意味を問う形で出題されることがあります。特に文脈判断問題で “rigid policy” や “rigid structure” といった表現はよく見かけます。
- 「rigid」の中にある “rid” は「取り除く」という意の動詞 “rid” と同じつづりですが、連想として「柔軟性を取り除いてしまう」と覚えると印象に残りやすいです。
- 「rigid」は同じ語幹を持つ “rigor(厳しさ)” と関係があると覚えると、厳しい・融通が利かないという意味を結びつけやすいでしょう。
- 物理的にも態度的にも「硬い」とイメージすると暗記がしやすいです。
- 名詞なので特に時制変化や人称変化はありません。
- 複数形は通常使われませんが、文脈によっては“inabilities”とすることも可能です。
- 形容詞: unable (例: She is unable to swim. 「彼女は泳ぐことができない」)
- 動詞: enable (例: This skill will enable you to succeed. 「このスキルがあなたの成功を可能にするだろう」)
- 接頭語: in- (否定や反対の意味を表す)
- 語幹: ability (「能力」「才能」)
- ability (名詞) 「能力」
- disability (名詞) 「障がい」(身体的・精神的に能力を損なっている状態を示すことが多い)
- unable (形容詞) 「できない」
- enable (動詞) 「できるようにする」
- capability (名詞) 「能力、才能、可能性」
- inability to pay → 支払うことができないこと
- inability to perform → 実行することができないこと
- inability to cope → 対処できないこと
- inability to focus → 集中できないこと
- complete inability → 完全にできないこと
- temporary inability → 一時的にできないこと
- indicate an inability → できないことを示す
- overcome one’s inability → できなさを克服する
- reflect an inability → できないことを表す/示す
- an inability to make decisions → 決断ができないこと
- 「ability」はラテン語の「habilitas」(容易さ、適性)が語源とされます。そこに接頭語の「in-」が付いて「〜がない」という否定形を作り、「inability(能力がない)」という意味になりました。
- 「inability」は「何かを全くできない」「無力だ」というニュアンスが強めですが、必ずしも「完全な無力」というほど厳しいわけではなく、「その条件下でできない」という文脈でも使われます。
- ややフォーマルな語感があるため、口語では “can’t” や “not able to” などを使うことが多いです。
- 書き言葉や少し改まった表現で、自分や他人が「できないこと」を述べるときに使われることが多いです。
- 名詞 (可算・不可算): 一般的には不可算扱いですが、文脈によっては複数形(inabilities)として「さまざまな無力の状態」を強調するケースもあります。
- 構文: “inability to + 動詞の原形” という形で「~することができない状態」という意味をよく表します。
- 例: “…his inability to apologize made things worse.”(謝罪ができない彼の状態が事態を悪化させた。)
- “demonstrate an inability to …” → 「…することができないことを示す」
- “admit one’s inability to …” → 「…できないことを認める」
- フォーマルな文章: レポート、スピーチ、ビジネス文書など
- 日常会話: カジュアルではないが、やや丁寧な場面や説明が必要な場面で使われる
- “His inability to understand jokes can make conversations awkward.”
(彼がジョークを理解できないことが、会話を気まずくさせることがある。) - “I’m worried about my inability to save money each month.”
(毎月お金を貯められないことに悩んでいるんだ。) - “Her inability to remember basic details is surprising.”
(基本的なことを覚えていられないなんて、彼女には驚きだよ。) - “The company’s inability to adapt to market changes resulted in lower profits.”
(その企業が市場の変化に適応できなかったことが、利益の減少につながった。) - “Our team’s inability to meet the deadline could damage our reputation.”
(我々のチームが納期に間に合わないと評判が落ちるかもしれません。) - “His inability to respond promptly caused delays in the project.”
(彼が迅速に返信できなかったせいで、プロジェクトが遅延してしまった。) - “The study investigates the relationship between an individual’s inability to handle stress and mental health issues.”
(その研究は、ストレスを処理できないこととメンタルヘルスの問題との関係を調査している。) - “An inability to articulate complex ideas can hinder academic progress.”
(複雑な考えをうまく表現できないことが学問的な進歩を妨げることがある。) - “The researcher noted participants’ inability to follow the experimental instructions accurately.”
(研究者は、参加者たちが実験の手順を正確に守れなかったことを指摘した。) - incapacity (無能、できない状態)
- “inability” よりもフォーマルで、しばしば法的文章で使われる。
- “inability” よりもフォーマルで、しばしば法的文章で使われる。
- lack of ability (能力の欠如)
- “inability”よりもカジュアルで説明的。
- “inability”よりもカジュアルで説明的。
- ineptitude (不器用さ、適性のなさ)
- 「技能や知識が不足する」というニュアンスが強い。
- 「技能や知識が不足する」というニュアンスが強い。
- incompetence (無能、職務不適格)
- 「職責を果たせない」という意味合いが強い。
- 「職責を果たせない」という意味合いが強い。
- ability (能力)
- capability (能力、可能性)
- competence (有能、能力があること)
- IPA: /ˌɪn.əˈbɪl.ə.ti/
- アクセントは第3音節の「bil」に置かれます (“-bi-” の部分が強く読まれます)。
- アクセントは第3音節の「bil」に置かれます (“-bi-” の部分が強く読まれます)。
- アメリカ英語: [ˌɪn.əˈbɪl.ə.ti](イナビリティ)
- イギリス英語: [ˌɪn.əˈbɪl.ə.ti](イナビリティ)
- ほとんど同じ発音ですが、イギリス英語は若干 /ə/ の発音がはっきりすることが多いです。
- ほとんど同じ発音ですが、イギリス英語は若干 /ə/ の発音がはっきりすることが多いです。
- よくある発音の間違い: in-を強く読みすぎて「イン-」となると不自然になることがあります。アクセントは “bi” の部分なので、そこに注意して発音します。
- スペルミス: “inablity” や “unability” などの誤綴りに注意。正しくは “inability”。
- 同音異義語: ほぼ存在しませんが、前半が “in-” で始まる単語(indebted、inability、inadequateなど)との混同に気をつけましょう。
- 試験対策: TOEIC・英検などでは、ビジネス文脈やレポート文脈で「できないこと」を表現する語彙として出題される可能性があります。書き換え問題や類義語問題でよく登場します。
- “in + ability” で「能力(ability)の否定」→「できないこと」のイメージ。
- 「inability」は「イン・アビリティ」という音感で、「(能力の)スイッチがオフになっている感じ」とイメージすると覚えやすいです。
- 単語カードを作るときは “inability to + 動詞” の形で例文を一緒に書いておくと、定型的な使い方が頭に入りやすいです。
活用形はありませんが、数を表すときには “liters” と 複数形 になります。
例: one liter, two liters英国式の綴り (litre) と米国式の綴り (liter) の違いがありますが、意味は同じです。
他の品詞:特に「liter」という形から変化した他の品詞はありませんが、“ml (milliliter)” や “kL (kiloliter)” のように接頭語をつけて別の単位を表すことが可能です。
CEFRレベル: A2(初級)
数や量を表す場面でよく出てくるため、初級レベルでも比較的早い段階で学習する単語です。- 語構成: 語源的にはフランス語の “litre” から来ており、ギリシャ語の “litra (リトラ)”(重量の単位)が起源とされています。
- 派生語・類縁語: “milliliter (ミリリットル)”, “centiliter (センチリットル)”, “kiloliter (キロリットル)” などのように、接頭語がついて別の体積単位を表します。
- one liter of water → 水1リットル
- half a liter of milk → 牛乳半リットル
- two liters of soda → 炭酸飲料2リットル
- liters per day → 1日あたりのリットル数
- liters of capacity → 容量(リットル)
- convert gallons to liters → ガロンをリットルに換算する
- fill the tank with liters of gas → タンクに何リットルかガソリンを入れる
- a liter bottle → 1リットル入りのボトル
- liters per minute → 1分あたりのリットル数
- measure in liters → リットルで測る
語源:
- フランス語 “litre” → ギリシャ語 “litra” に由来するといわれます。
- メートル法の生まれたフランスで定められた単位であり、国際単位系(SI)において容積の代表的な単位です。
- フランス語 “litre” → ギリシャ語 “litra” に由来するといわれます。
ニュアンス・注意点:
- 日常会話からビジネス、学術まで幅広く使われる非常に汎用的な単位で、カジュアル/フォーマル問わず使用されます。
- “liter” はアメリカ英語表記、 “litre” はイギリス英語表記という違いがありますが、文脈に応じて使い分けられるだけで、意味の差はありません。
- 日常会話からビジネス、学術まで幅広く使われる非常に汎用的な単位で、カジュアル/フォーマル問わず使用されます。
- 可算名詞 (countable noun)
- “one liter” “two liters” のように数えられます。数を表すときは複数形 “liters” となります。
- “one liter” “two liters” のように数えられます。数を表すときは複数形 “liters” となります。
使われ方の注意:
- 「何を何リットル」という形で “(number) liters of (物質)” という構文が典型です。
- フォーマル・カジュアルともに、場面を選ばずに使用されます。
- 「何を何リットル」という形で “(number) liters of (物質)” という構文が典型です。
イディオムや定型表現:
- “(number) liters of ~” → 「〜を(数)リットル」
- “to measure in liters” → 「リットル単位で測る」
- “(number) liters of ~” → 「〜を(数)リットル」
- “Could you grab me a liter of milk on your way home?”
帰りに牛乳1リットル買ってきてくれる? - “I drink at least two liters of water a day to stay hydrated.”
水分補給のために、1日2リットルの水を飲んでいるよ。 - “We only have half a liter of orange juice left in the fridge.”
冷蔵庫にはオレンジジュースが半リットルしか残っていないよ。 - “Our factory can produce up to 5,000 liters of disinfectant per hour.”
当社の工場は、1時間あたり5,000リットルもの消毒液を生産できる。 - “Please prepare three liters of cleaning solution for tomorrow’s testing.”
明日のテスト用に3リットルの洗浄液を用意してください。 - “We calculated the shipping costs based on liters of product.”
製品のリットル数に基づいて送料を算出しました。 - “The solution was diluted to a total volume of one liter.”
溶液は合計1リットルになるように希釈された。 - “Experimental data indicate that oxygen consumption in liters increases with exercise intensity.”
実験データによると、運動強度が上がると酸素消費量(リットル)が増加する。 - “A liter of seawater can contain numerous microorganisms.”
1リットルの海水には多数の微生物が含まれる。 - 類義語:
- “quart (クォート)”(米国で使われるヤード・ポンド法の体積単位)
- “gallon (ガロン)”(米国ガロンなど地域によって異なる)
これらは同じ「容量(体積)を表す単位」ですが、換算レートが違うため、厳密に同じ意味の“synonym”とは言えません。
- “quart (クォート)”(米国で使われるヤード・ポンド法の体積単位)
- 反意語:
- 直接の反意語はありません(「リットル」が示すのは体積であり、反対概念は存在しないため)。
IPA:
- 米国英語: /ˈliː.tɚ/ (リーダーに近い音)
- 英国英語: /ˈliː.tər/ (リーターに近い音)
- 米国英語: /ˈliː.tɚ/ (リーダーに近い音)
アクセント:
- 最初の “li” の部分に強勢があります: “LÍ-ter”
- 最初の “li” の部分に強勢があります: “LÍ-ter”
注意点:
- 末尾の “-er” (米) / “-re” (英) の発音・綴りに違いがあります。
- 紛らわしい “letter (手紙)” “litter (ゴミ)” との混同に注意しましょう。
- 末尾の “-er” (米) / “-re” (英) の発音・綴りに違いがあります。
- スペルミス:
- “liter” (米) / “litre” (英) を混同することが多いので、試験やビジネス文章で使う際には自分が標準とする英語(米英・英英)を意識してください。
- “liter” (米) / “litre” (英) を混同することが多いので、試験やビジネス文章で使う際には自分が標準とする英語(米英・英英)を意識してください。
- 同音異義語や似た単語:
- “litter” や “letter” などと聞き間違えないようにしましょう。
- “litter” や “letter” などと聞き間違えないようにしましょう。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは、数値や容量を表す問題で登場することがあります。単位換算(ガロン→リットル等)を問う問題が出る場合もあるので注意しましょう。
- 綴りの区別:
- “lit*er” はアメリカ、 “litre*” はイギリス、と覚えると混同しにくいです。
- “lit*er” はアメリカ、 “litre*” はイギリス、と覚えると混同しにくいです。
- イメージ:
- ペットボトル1本(一般的な大きさが500mlや1L)や牛乳パック(1L)をイメージすると覚えやすいでしょう。
- ペットボトル1本(一般的な大きさが500mlや1L)や牛乳パック(1L)をイメージすると覚えやすいでしょう。
- 勉強テクニック:
- 実際にリットル表記の製品(ペットボトルなど)を見て「これは何リットルだろう?」と確認するクセをつけると、日常で自然に身につきます。
discrete
discrete
Explanation
ばらばらの, 個々の, 離散的な
discrete
以下では、英単語 discrete
をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語)
• discrete: “separate” / “distinct” / “individually separate and distinct”.
意味(日本語)
• 「離れた」「個別の」「分離した」「離散的な」といった意味を持ち、あるものが他のものから切り離されている、あるいははっきり分かれているニュアンスを伝える形容詞です。
「それぞれが独立している」「数学的には連続でなく、個々に飛び飛びである」といった文脈でよく使われます。
品詞
• 形容詞 (adjective)
活用形
・原形: discrete
・比較級: more discrete
・最上級: most discrete
※「discrete」は形容詞のみならず、以下のような関連語もあります。
CEFR レベル目安
• B2 (中上級) から C1 (上級) レベル
日常英会話というよりは学術的・専門的な文脈(特に数学や技術分野)にて見られることが多いため、やや難易度が高めです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
discrete
とよく似たスペルに discreet
がありますが、別の単語で「慎重な」「控えめな」という意味です(綴りに注意)。
関連性・派生語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ラテン語「discretus(分離した、別々の)」が元で、そこから「離散的である」意味が発展しました。中世を通して「分離」「区別」の意味が強調され、数学や哲学において、著しく「連続的ではないもの」を表す単語としても定着していきました。
ニュアンスの注意点
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント
使用例
イディオム/構文
特定のイディオムはあまりありませんが、学術的には discrete from ○○
(○○から離散的に/分離して) という表現が見られる場合があります。
5. 実例と例文
以下では日常会話、ビジネス、学術的な文脈それぞれで3例ずつ示します。
A. 日常会話
B. ビジネス
C. 学術的
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
• アメリカ英語: /dɪˈskriːt/
• イギリス英語: /dɪˈskriːt/
強勢(アクセント)の位置
• “dis-CRETE” というように、第2音節 “-crete” に強勢が置かれます。
発音の違い・注意
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記が “discrete” の詳細な解説です。学術的なコンテクスト以外でも、「個々に分かれている」と言いたいシーンで使うことができる単語なので、文脈に応じて使い分けてみてください。
ばらばらの, 別個の,個々の
privatization
privatization
Explanation
【名】民営化;公開会社の非公開化
privatization
以下では「privatization」という英単語について、できるだけ詳しく解説します。マークダウン形式でまとめていますので、ご参照ください。
1. 基本情報と概要
英語: privatization
日本語: 民営化
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語):
Transfer of a business, industry, or service from public (government) control or ownership to private (individual or corporate) ownership.
意味(日本語):
国や公的機関が所有・管理しているものを、民間企業や個人の所有・管理に移すことです。政府や公的部門が行う事業を、民間の効率性や競争力を利用するために民営化するというニュアンスを持ちます。
活用形や関連品詞:
CEFRレベル (目安): B2(中上級)
社会的・経済的な話題で使われる専門性のある単語ですが、ビジネスや時事英語などではよく登場します。
2. 語構成と詳細な意味
よって “privatization” は「私的(民間)な状態に移行すること」という意味になります。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや典型構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
よくある誤り:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「privatization(民営化)」の詳しい解説です。経済・ビジネス系の文脈で非常によく登場する単語ですので、ぜひ覚えておきましょう。
民営化;公開会社の非公開化
nomination
nomination
Explanation
〈U〉指名, 任命 / 指名権, 任命権 / 《...を...に》 指名すること, 任命すること 《of ... to, as, for ...》
nomination
〈U〉指名, 任命 / 指名権, 任命権 / 《...を...に》 指名すること, 任命すること 《of ... to, as, for ...》
1. 基本情報と概要
単語: nomination
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語 & 日本語)
「nomination」は、例えば映画賞や大統領選などで、ある人をその候補として挙げるような場面で使われる単語です。「あなたを正式に〇〇に推します」というようなニュアンスを持ちます。
活用形・関連品詞
2. 語構成と詳細な意味
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション10選(日本語訳つき)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・公的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)の位置:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “nomination” の詳細解説です。政治や賞など、公式の場面で人を候補として指名する行為を表す名詞で、フォーマルな場面で非常によく登場します。ぜひ活用してみてください。
指名[権],任命[権];(…を…に)指名(任命)すること《+of+名+to+(as, for)+名》
accountable
accountable
Explanation
説明のつく, 説明できる / (説明する)責任がある
accountable
1. 基本情報と概要
単語: accountable
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語):
• Having a responsibility to explain or justify actions; answerable for one's conduct.
意味(日本語):
• 「責任を負う」「説明責任がある」という意味の形容詞です。
「行ったことや結果について、きちんと責任を持って説明できる状態を表す」ニュアンスです。職場や組織内での責任、また個人が自分の行動に対して責任を負う場合などに使われます。
活用形
形容詞なので、動詞のように時制による活用はしませんが、副詞形に「accountably(責任を持って)」の形が派生する場合があります。名詞形は「accountability(責任、説明責任)」になります。
他の品詞での例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用上の注意点
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル / カジュアルの使い分け
5. 実例と例文
① 日常会話での例文(カジュアル〜ややフォーマル)
② ビジネスシーンでの例文
③ 学術的・公的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「accountable」の詳細解説です。ビジネスシーンや組織での責任問題など、使う機会は多いので、しっかり覚えておきましょう。
(物事が)説明のつく
《補語にのみ用いて》(…について)説明できる,責任を持てる《+for+名》
externality
externality
Explanation
【名/U】外面性;外部性【C】外形,外観;外部への影響
externality
1. 基本情報と概要
英単語: externality
品詞: 名詞 (複数形: externalities)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)~C1(上級)
英語での意味:
An externality refers to a consequence of an economic activity that is experienced by unrelated third parties. It can be either positive or negative, but it is not reflected directly in the market prices.
日本語での意味:
経済活動において、当事者以外の第三者にも影響を与える効果のことです。プラスの効果(正の外部性)の場合もあれば、マイナスの効果(負の外部性)の場合もあります。 たとえば、工場が汚染を撒き散らして周辺住民に健康被害を与えるのに、その費用を工場が負担しないような状況のことです。
こういった文脈で、外部に及ぼす影響や効果を指す単語で、主に経済学の文脈で使われることが多いです。
活用形:
他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
関連する派生語や類縁語:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
使用時のニュアンスや注意点:
4. 文法的な特徴と構文
使用シーンのフォーマル度:
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネスシーン
(3) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語:
反意語:
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント位置: ex-ter-NAL-i-ty のように、第3音節 “nal” に強勢がきます。
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “externality” の詳細解説です。経済学・ビジネスの文脈で重要な単語ですので、用法や発音、スペルに注意しながら学習してみてください。
外面性;外部性
外形,外観;外部への影響
《哲学》外在性
marginal
marginal
Explanation
取るに足りない,小さな / 限界の,ぎりぎりの / 限界収益点の / 欄外の / 縁の,へりの
marginal
以下では英単語 marginal
について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語 & 日本語)
「marginal」は、何かの中心から外れた、さほど重要ではない部分、あるいはごく少量の、というニュアンスを持つ形容詞です。たとえば「わずかな変化」や「ぎりぎり許容範囲の利益」などを表すときに使われます。
品詞
活用形
形容詞なので、基本的に比較級・最上級をつくるときは以下のようになります。
なお、ほかの品詞例としては margin
(名詞: 余白、余地、差) があります。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
margin
+ -al
で「余白の、端に近い、わずかな、限界の」という意味になります。
派生語
コロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
marginal
はラテン語の margo
(縁、端)から派生したフランス語 marge
を経由し、英語の margin
へと取り入れられました。その後、形容詞化した -al
が付いて marginal
となっています。歴史的にも「端にあるもの」や「余裕部分」を表す文脈で使われてきました。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
例:
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
IPA
(アメリカでは r
の音がやや強く入ります。)
強勢の位置
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 marginal
の詳細解説です。日常からビジネス、学術まで幅広い場面で登場しますので、ぜひ関連フレーズやコロケーションとあわせて学習してみてください。
取るに足りない,小さな
限界の,ぎりぎりの,かろうじて要件を満たす
かろうじて帳じりの合う,限界収益点の
《名詞の前にのみ用いて》余白に書いた,欄外の
縁の,へりの
激戦の選挙区
unpaid
unpaid
Explanation
未払いの,未納の / 無給の,無報酬の
unpaid
1. 基本情報と概要
● 単語: unpaid
● 品詞: 形容詞 (adjective)
● 意味(英語): not yet paid; without payment
● 意味(日本語): 未払いの、無給の
「unpaid」は「支払いが行われていない」という意味です。たとえば「未払いの請求書」や「無給のインターンシップ」のような場面で使われる単語です。何かに対してお金が支払われていない状態を示し、比較的フォーマルにもカジュアルにも用いられます。
● 活用形:
● 他の品詞形:
● CEFRレベル目安: B2(中上級)
B2レベルの学習者は、日常会話だけでなく、ビジネス文書や議論などでも対応できるレベルです。「unpaid」のように抽象的に「支払いが完了していない」と説明する語は、もう少し上の段階で習得する単語といえます。
2. 語構成と詳細な意味
● 語構成:
● 派生語/類縁語:
● よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個):
3. 語源とニュアンス
● 語源:
● ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
● 一般的な構文:
● フォーマル/カジュアルな使用:
● 名詞・動詞との関連性:
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な/フォーマルな文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
● 類義語 (Synonyms)
● 反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
● 発音記号 (IPA):
● アクセント位置:
● よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「unpaid」の詳細な解説です。ビジネスから日常まで幅広いシーンで使えるため、しっかり覚えておくと便利です。
未払いの,未納の
無給の,無報酬の
rigid
rigid
Explanation
【形】固い, 厳格な/硬い,柔軟性のない
rigid
1. 基本情報と概要
単語: rigid
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形:
「rigid」は英語で「硬い、曲がらない」という意味です。日本語でも「硬直した」「融通が利かない」「厳格な」というニュアンスがあります。「物理的に堅くて曲がらない状態」や「考え方・規則などが厳しくて柔軟性がない状態」に使われます。
たとえば「厳格なルール」「頑固な態度」という意味で用いるときにもよく使われます。少し硬い雰囲気の言葉で、カジュアルな口語でも使われますが、フォーマルな文章でもよく見られるので、幅広く使われる単語です。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
→ 日常的にも目にするが、ニュアンスをしっかり理解するのは少し難しいレベル。
他の品詞例:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
「rigid」はラテン語の “rigidus”(硬直した、曲がらない)から来ています。古くは物理的に動かせない状態を指す語として使われており、そこから転じて「融通が利かない」「考え方が堅固すぎる」といった比喩的な意味でも使われるようになりました。
ニュアンス
使用上の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム的表現
フォーマル/カジュアルの使われ方
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「rigid」の対極として「flexible」「pliant」がよく挙げられ、どちらも「柔軟な」という意味です。人に対して広い心で許容度がある場合は「lenient(寛大な)」が使われます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “rigid” の詳細解説です。物理的な意味から比喩的な意味にも広く使われる便利な形容詞なので、覚えておくと役に立ちます。柔軟性がなく、硬直している様子をイメージしながら、使用シーンに合わせて使い分けてみてください。
(簡単には曲がらないほど)堅い(stiff)
(考えなど)変わらない;(…が)変わらない《+in+名》
厳しい,厳格な
inability
inability
Explanation
無力,無能,不能
inability
1. 基本情報と概要
単語: inability
品詞: 名詞(n.)
意味 (英語): the state of being unable to do something
意味 (日本語): 何かをすることができない状態、無力さ
「inability」は「何かをする能力がない」「できることが限られている」という意味の単語です。たとえば「理解できない」「話せない」「耐えられない」というように、「~することができない」という状況を表します。会話や文章で割とよく登場する、どちらかというとフォーマル寄りの表現です。
活用形
他の品詞としての例
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
「学校英語を少し超えて、より広い語彙が必要になるレベル」です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
in- + ability = inability(能力がない状態)
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・よく使われる構文
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “inability” の詳細解説です。「何かをする能力がない」状態を端的に示す便利な名詞ですので、書き言葉中心に使いこなしてみてください。
無力,無能,不能
liter
liter
Explanation
リットル(メートル法の容量の単位《略》l.,lit)
liter
1. 基本情報と概要
英語表記: liter (米国英語) / litre (英国英語)
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A metric unit of volume equivalent to 1 cubic decimeter, used especially for measuring liquids.
意味(日本語): 液体などの体積を表すときに使われるメートル法の単位(1リットルは1立方デシメートルに相当)。飲み物や液体の量を表すときなどに日常的に使われます。「水を1リットル買う」「牛乳1リットルを飲む」というようなシーンで使われる、非常に基本的でよく目にする単語です。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “liter” の詳細解説です。日常生活で非常に頻繁に登場する単語ですので、実際に牛乳やジュースなどの「1リットル」を見るたびに意識して覚えていくと定着しやすいでしょう。
リットル(メートル法の容量の単位《略》l.,lit)
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y