TOEIC英単語(TSL) / 和訳 / 単語カード問題 - Unsolved
英単語に対応する日本語を答える問題です。
市販の単語帳と同じ学習方法で、英単語の意味を覚えられます。
- 単数形: semester
- 複数形: semesters
- 語源: ラテン語の “semestris” (six-monthly) に由来し、「6か月」という要素を持ちます。
- sex(ラテン語で「6」) + mensis(ラテン語で「月」)から派生。
- sex(ラテン語で「6」) + mensis(ラテン語で「月」)から派生。
- trimester: 3学期制(1年を3つに分ける)
- quarter: 4学期制(1年を4つに分ける)
- term: イギリス英語で「学期」の意味合いを持つ単語
- fall semester(秋学期)
- spring semester(春学期)
- summer semester(夏学期)
- semester break(学期休暇)
- semester exam(学期試験)
- end-of-semester project(学期末プロジェクト)
- semester schedule(学期スケジュール)
- semester system(2学期制の制度)
- mid-semester evaluation(学期途中評価)
- semester abroad(海外留学学期)
- ラテン語 “semestris” から来ており、語源的には「半年」または「6か月」という意味を持っています。
- 主な使用状況: 学校・大学で学期制度について話すときに使います。
- フォーマル / カジュアル: 学校関係の会話や文章では一般的に使われる単語で、そこまでフォーマル・カジュアルの差はありません。日常会話でも学生同士が「今学期は〜」のように気軽に使います。
- 可算名詞: 「a semester」「two semesters」のように扱います。
- 他動詞・自動詞などの使い分けはなく、そもそも名詞なので動作を表しません。
- “during the semester” … 学期の間に
- “for the entire semester” … 学期全体を通して
- “in the next semester” … 次の学期に
“I’m so busy this semester because I have five classes.”
(今学期は授業が5つもあってすごく忙しいんだ。)“Are you excited for the next semester to start?”
(次の学期が始まるの、楽しみ?)“During the semester break, I plan to travel to visit my grandparents.”
(学期休暇中に祖父母の家に旅行に行く予定です。)“Our company hires new interns every semester.”
(当社では毎学期、新しいインターンを採用しています。)“Because of the semester schedule, we’ll adjust our project timeline accordingly.”
(学期のスケジュールに合わせて、プロジェクトのタイムラインを調整します。)“We’re planning a campus event next semester to recruit potential candidates.”
(次の学期に、有望な人材を募るためのキャンパスイベントを行う予定です。)“I’m writing a research paper that’s due at the end of this semester.”
(今学期末締切の研究論文を書いています。)“This semester, the course focuses on advanced statistical methods.”
(今学期は、上級統計方法を扱うコースです。)“They usually offer this seminar every spring semester for graduate students.”
(このセミナーは大学院生向けに、春学期ごとに開講されることが多いです。)- term(学期)
- イギリス英語でよく使われる。1年を最大3学期に分ける場合にも使えるため、「semester」より柔軟。
- イギリス英語でよく使われる。1年を最大3学期に分ける場合にも使えるため、「semester」より柔軟。
- trimester(3学期制)
- 1年を3分割するための用語。
- 1年を3分割するための用語。
- quarter(4学期制)
- 1年を4分割する学期制を指す。
- 明確な反意語はありませんが、あえてあげるなら“vacation”や“break”(休暇)など、学期とは反対の期間を指す語です。
- IPA (アメリカ英語): /səˈmɛstər/ または /səˈmɛstɚ/
- IPA (イギリス英語): /sɪˈmɛstə/
- アクセント(強勢)は「me」の部分 (se-MES-ter) にあります。
- よくある間違いとして、最初の音を /se-/ と発音しすぎたり、-ter が /tə/ ではなく /ta/ のようになってしまうケースがあります。
- スペルミス: “semeseter” “semestrer”など、余計な文字を入れてしまう間違いがよく見られます。
- 他の類似語との混同: “trimester” “quarter” “term” との区別をはっきりさせましょう。特に留学や海外のシラバスを読むときに気をつけましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などでも、大学生活や留学先のシーンを想定した英文が出題される場合に登場することがあります。意味と使い方をしっかり理解しておきましょう。
- 「semester」 = 「セメスター」 とカタカナで書いても同じような発音になります。
- 語源は「6か月 (六か月)」のラテン語に由来→1年をだいたい半分に分けるイメージ。
- 覚え方: 「セメ(攻め)すた?半年攻める学期!」という語呂合わせでなんとなく“半年”と結びつける方法もあり。
- B1(中級): 「cinema」は日常でもよく出てくる単語なので、初級~中級レベルで習得が望ましい単語です。
- 単数形: cinema
- 複数形: cinemas
- 形容詞: cinematic(映画の、映画的な)
- 名詞: cinematography(映像撮影技術、撮影術)
- cinematic: 映画的な、映画に関する
- cinematography: 映像撮影技術・撮影術
- cinematographer: 映像撮影監督
- go to the cinema(映画館に行く)
- cinema ticket(映画のチケット)
- home cinema(ホームシアター)
- cinema industry(映画産業)
- cinema complex(シネコン、大型映画館)
- art cinema(アート系映画館)
- cinema experience(映画体験)
- cinema screening(映画上映)
- cinema audience(映画の観客)
- silent cinema(無声映画)
- 語源: 「cinematic」の由来となる「cinématographe」(フランス語)やギリシャ語の「kinema」(動き)にさかのぼります。映画が写真の連続した動きであることに関係しています。
- 歴史的用法: 映画が発明された初期には、機械を指す「キネマトグラフ(cinematograph)」が使われていましたが、だんだん省略されて「cinema」という単語自体が映画館や映画の総称として広がりました。
- ニュアンス:
- イギリス英語 : 友達との会話でも「Let's go to the cinema」というように一般的に使われます。
- アメリカ英語 : 「movie theater」の方が口語的で一般的ですが、「cinema」と言うと少しフォーマル、または芸術作品として観るニュアンスが強くなることがあります。
- イギリス英語 : 友達との会話でも「Let's go to the cinema」というように一般的に使われます。
- 名詞: 可算名詞(基本的には数えられる cinema(s))
- 「映画館」を物理的に複数数えるときは cinemas と言います。
- ただし、「映画産業」を意味するときは抽象的に扱うこともあり、文脈によっては可算・不可算両方で使われることがあります。
- 「映画館」を物理的に複数数えるときは cinemas と言います。
- 一般的な構文例:
- “I’m going to the cinema tonight.”(今夜映画館に行く予定です。)
- “French cinema has influenced many directors.”(フランス映画は多くの映画監督に影響を与えてきました。)
- “I’m going to the cinema tonight.”(今夜映画館に行く予定です。)
- “Do you want to go to the cinema this weekend?”
(今週末、映画館に行かない?) - “I haven't been to the cinema in ages.”
(もう何年も映画館に行っていないよ。) - “There’s a new cinema open in the mall.”
(ショッピングモールに新しい映画館がオープンしたよ。) - “Our advertising campaign will feature trailers in local cinemas.”
(私たちの広告キャンペーンでは、地元の映画館で予告編を流す予定です。) - “The cinema industry has seen a growth in online streaming services.”
(映画業界はオンラインストリーミングサービスの増加を目の当たりにしています。) - “We are in talks with major cinemas to distribute our film.”
(私たちは大手映画館と映画配給の交渉中です。) - “Early cinema played a pivotal role in shaping modern visual storytelling.”
(初期の映画は現代の映像 storytelling を形成するうえで重要な役割を果たしました。) - “The study of Japanese cinema provides insights into cultural identity.”
(日本映画の研究は文化的アイデンティティへの洞察をもたらします。) - “Experimental cinema challenges conventional narrative structures.”
(実験映画は従来の物語構造に対して挑戦を投げかけます。) - movie theater(映画館)
- アメリカ英語で主流の言い方。日常的な響き。
- アメリカ英語で主流の言い方。日常的な響き。
- the pictures(映画館)
- イギリス英語のやや古風でくだけた言い方。“going to the pictures”など。
- イギリス英語のやや古風でくだけた言い方。“going to the pictures”など。
- film(映画、フィルム)
- 個々の作品や映画作品全般を指す。産業や館を指すことは稀。
- 厳密な反意語はありませんが、あえて挙げるとすればstage/theatre(舞台劇・演劇)などがジャンルとして対比されることがあります。
- IPA:
- イギリス英語: /ˈsɪn.ɪ.mə/ または /ˈsɪn.ə.mə/
- アメリカ英語: /ˈsɪn.ə.mə/
- イギリス英語: /ˈsɪn.ɪ.mə/ または /ˈsɪn.ə.mə/
- アクセント(強勢): 最初の音節 “CI-” に強勢があります。
- よくある発音ミス: “シネマ” とカナで書くと「shi-ne-ma」のように聞こえがちですが、英語ではもう少し「スィ」に近い音です。
- スペルミス: “cinema” の ‘i’ と ‘e’ の位置を取り違えて “cineam” と書いてしまうなど。
- 同音異義語: 類似の単語は特にありませんが、「sinema」など誤綴りが起こりやすいです。
- イギリス英語とアメリカ英語: イギリスで「映画館」に行くときは “cinema” を使うのが自然ですが、アメリカでは日常会話では “movie theater” の方が頻出です。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検で「映画館」や「映画産業」を指す単語として出ることがあります。文脈による区別が問われることもあるので、両方の意味を把握しておくとよいでしょう。
- “cine-” は「動き」を意味するギリシャ語の “kine-” に由来するので、“cinema = movement + picture” と覚えると印象に残りやすいです。
- イギリス英語で “let’s go to the cinema!” と言っている場面をイメージすると、会話の中でも自然に思い出しやすくなります。
- スペリングの覚え方: “ci-ne-ma” と3つの音節に分けて口ずさんでみると混乱しにくいでしょう。
- 品詞: 動詞 (verb)
活用形:
- 原形: instruct
- 三人称単数現在形: instructs
- 過去形: instructed
- 過去分詞形: instructed
- 現在分詞形: instructing
- 原形: instruct
他の品詞形:
- instruction(名詞)「指示・命令、指導、教え」
- instructive(形容詞)「ためになる、教訓的な」
- instruction(名詞)「指示・命令、指導、教え」
CEFRレベル目安: B2(中上級)
フォーマル寄りの表現で、ビジネスや公的な文書など、やや改まった場面でよく使われる単語です。- 接頭語: “in-” → 「中へ」「内側へ」という意味を持つ場合が多い接頭語。ただし、ラテン語からの派生では単純に「~へ」「~に対して」という機能を果たすことが多い。
- 語幹: “struct” → ラテン語 “struere”(積み上げる、構築する)が由来。
- instruct someone to do something
(人に~するように指示する) - instruct someone on a topic
(ある話題について教示する) - be instructed by a supervisor
(上司から指示を受ける) - instruct the jury
(陪審員に法的指示を与える) - instruct students in a subject
(学生に科目を教える) - issue an instructing order
(指示命令を出す) - instruct properly
(適切に指導する) - instruct in detail
(詳細に教える/説明する) - instruct through examples
(例を通じて教える) - instruct with precision
(正確に指揮する/教える) - ややフォーマルな響きがあるので、ビジネスや公的な場面で「指示する」「命じる」という場合によく用いられます。
- 口語では「teach」「tell」「order」などと置き換えるシーンも多いですが、より改まった感を出したいときに「instruct」を使います。
- ビジネスメールや正式なドキュメントで用いるとしっくりくる場合が多いです。
- 他動詞として使い、目的語に「人」を置き、その後「to + 動詞」や「in + 名詞」などを続けるのが一般的です。
- 例: “I instructed him to finish the report.”
- 例: “I instructed him to finish the report.”
- 受け身で使われる場合も多いです。
- 例: “He was instructed to leave immediately.”
- instruct A to do B: AにBするように指示する
- be instructed that + 文: ~という指示を受ける
- instruct A in B: AにB(技能・科目など)を教える
- 「instruct」は比較的フォーマルな語。
- カジュアルな場面では “tell” や “ask” を使うほうが自然な場合も。
- “Could you instruct me on how to set up this new phone?”
「新しいスマホのセットアップの仕方を教えてくれない?(指示してくれない?)」 - “My friend instructed me to arrive early, so I won’t be late this time.”
「友達が早めに来るようにって言ったから、今回は遅刻しないようにするよ。」 - “The manual instructs us to charge the device fully before use.”
「マニュアルには使用前に完全充電するようにと書いてあるよ。」 - “Our manager instructed all team members to submit their reports by Friday.”
「マネージャーはチーム全員に、金曜日までにレポートを提出するよう指示しました。」 - “I was instructed to lead the project from next month.”
「来月からこのプロジェクトを任されるよう指示されました。」 - “Please instruct your subordinates clearly to avoid any confusion.”
「混乱を避けるため、部下に明確に指示してください。」 - “The professor instructed the students in proper research methodology.”
「教授は学生に正しい研究方法を指導しました。」 - “The government instructed local authorities on new safety regulations.”
「政府は新しい安全規則について、地方自治体に指示を出しました。」 - “The manual instructs researchers to record every step meticulously.”
「そのマニュアルには、研究者はすべての工程を細かく記録するよう記載されています。」 - teach(教える)
- 一般的に知識や技能を伝える意味。より広い文脈で使われる。
- 一般的に知識や技能を伝える意味。より広い文脈で使われる。
- order(命令する)
- 命令色が強く、受け手に選択の余地を与えないニュアンスが強い。
- 命令色が強く、受け手に選択の余地を与えないニュアンスが強い。
- tell(言う、伝える)
- カジュアルに、単に情報を伝える、またはお願いするニュアンス。
- カジュアルに、単に情報を伝える、またはお願いするニュアンス。
- direct(指揮する、方向付ける)
- 具体的な行動や動きに対して直接指示を与えるイメージ。少しフォーマル。
- 具体的な行動や動きに対して直接指示を与えるイメージ。少しフォーマル。
- command(命令する)
- 権威ある立場から命令を下すイメージが強い。軍隊や職権で使われる場合も多い。
- mislead(誤解させる)
- ignore(無視する)
- ask for advice(助言を求める) - 指示を受けるのではなく求める方向。
- IPA: /ɪnˈstrʌkt/
- 強勢(アクセント): 第2音節の
struct
に強勢が置かれます。(in-STRUCT) - アメリカ英語 / イギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語は /ɪnˈstrʌkt/、イギリス英語ではやや /ɪnˈstrʌkt/ の /ʌ/ が短めに発音されることがあります。
- よくある発音の間違い: /ɪn/ を /iːn/ と伸ばしすぎたり、“struct” の /ʌ/ を /u/ と混同し “instrukt” としてしまったりする場合があります。
- スペルミス
- instruct → instrcut, instuct などと母音・子音の位置を間違えやすい。
- instruct → instrcut, instuct などと母音・子音の位置を間違えやすい。
- 同音異義語との混同: “construct(構築する)” など “-struct” を含む別単語と混同することがある。
- TOEICや英検での出題
- ビジネス文書や指示に関連する問題で「指示する」という文脈で出題されやすい。
- 書き換え問題(tell, order などとの比較)としても出やすい。
- ビジネス文書や指示に関連する問題で「指示する」という文脈で出題されやすい。
- 「中へ(in)+構築する(struct)」 → 「(人の知識や行動を)内面から築き上げる」イメージで理解すると覚えやすいです。
- スペリングのポイントは “in + struct” で、「構築(construct)」とつづりが似ているので一緒に覚えると記憶しやすくなります。
- 「命令」と「教える」の中間くらいの話し方で、ビジネスやフォーマルな場面での「指示」に便利な単語です。
- 活用形: “ma’am” は呼格のため動詞のように活用はしません。
- 他の品詞形: “ma’am” の元になっている “madam” は手紙やスピーチでの正式な呼びかけなどに使われる名詞です。
- 語構成: “ma’am” は “madam” を短くした形で、もともと “my dame” (私の貴婦人)という古いフランス語由来の表現にさかのぼります。
- 派生語や類縁語:
- “madam”:「(手紙・スピーチなどで)敬意を示すための呼びかけ」
- “madame”:「フランス語起源の呼称。英語では特定の文脈で、フランス人女性への丁寧表現に用いられます。」
- “madam”:「(手紙・スピーチなどで)敬意を示すための呼びかけ」
- “Yes, ma’am.” →「かしこまりました(はい、わかりました)。」
- “No, ma’am.” →「いいえ、誤解です(いいえ、そうではありません)。」
- “Excuse me, ma’am.” →「失礼します/すみません(女性への丁寧な呼びかけ)。」
- “Right away, ma’am.” →「ただいま承ります/すぐに取りかかります。」
- “May I help you, ma’am?” →「何かお手伝いしましょうか?」
- “I’m sorry, ma’am.” →「申し訳ありません(丁寧な謝罪)。」
- “Ma’am, please wait here.” →「こちらでお待ちください(丁寧な依頼)。」
- “Ma’am, could I see your ID?” →「身分証明書を拝見してもよろしいでしょうか?」
- “Thank you, ma’am.” →「ありがとうございます。」
- “Ma’am, how are you doing today?” →「ご機嫌いかがですか?」
- 語源: “ma’am” は “madam” を短く発音した呼び方で、さらに “madam” は中世フランス語の “ma dame”(私の貴婦人)に由来します。
- 歴史的用法: 歴史的には貴婦人や女王、権威のある女性に対して「奥様」といったニュアンスで使われてきましたが、現代では店員がお客様に対して、または職場などで上司や立場が上位の女性に対して幅広く用いられています。
- 使用時の注意点・ニュアンス:
- アメリカ南部では「年上の女性に敬意を払う」意味で日常的に使います。
- 人によっては年齢を強調されたと感じる場合もあるため、使い方に気をつけることが必要です。
- 文章よりも口語・対面シチュエーションでよく用いられます。フォーマルな文章中では “Madam” を使うことが多いです。
- アメリカ南部では「年上の女性に敬意を払う」意味で日常的に使います。
- 呼格表現: “ma’am” は直接相手に呼びかける呼格として使われます。間投詞的な用法ともいえますが、文法的分類では「相手の肩書きに当たる名詞」の一種です。
- 可算・不可算: 名詞としての形は持ちませんが、呼びかけ専用であり単数形・複数形の区別はありません。
- フォーマル/カジュアル: “ma’am” 自体は丁寧な表現ですが、アメリカでは日常的にも使われ、さほど硬いニュアンスはありません。イギリスなどではややかしこまった呼び方になる場合があります。
- “Excuse me, ma’am, do you know where the restroom is?”
(すみません、トイレはどこにあるかご存じですか?) - “Thank you, ma’am. That was really helpful.”
(ありがとうございます。とても助かりました。) - “Ma’am, you dropped your wallet.”
(お客様、お財布を落とされましたよ。) - “Ma’am, the conference room is ready for you.”
(会議室の準備ができております。) - “Yes, ma’am, I’ll send the report right away.”
(かしこまりました。すぐにレポートをお送りします。) - “I’m sorry, ma’am, but we need your signature here.”
(恐れ入りますが、こちらにご署名をお願いいたします。) - “Madam Chairperson, may I address the board?” ← よりフォーマル
(議長、ご発言してよろしいでしょうか。) - “Ma’am, per your request, I have compiled the research data.”
(ご依頼に応じて、調査データをまとめました。) - “Excuse me, ma’am. We have some additional materials regarding our findings.”
(失礼します。調査結果に関する追加資料がございます。) - 類義語:
- “Madam” (マダム)
- よりフォーマルな呼びかけや手紙の書き出しに使われる。
- よりフォーマルな呼びかけや手紙の書き出しに使われる。
- “Miss” (ミス)
- 未婚の女性や若い女性への呼びかけだが、最近では状況により “Ms.” や “Ma’am” を使うこともある。
- 未婚の女性や若い女性への呼びかけだが、最近では状況により “Ms.” や “Ma’am” を使うこともある。
- “Madame” (マダム)
- 主にフランス語圏などでの正式な呼びかけ。英語でも一部の場合に使用。
- 主にフランス語圏などでの正式な呼びかけ。英語でも一部の場合に使用。
- “Madam” (マダム)
- 反意語: 呼びかけ表現の反意語はあまり存在しませんが、男性に対する呼びかけとして “sir” が対になる表現です。
- 発音記号(IPA): /mæm/
- アメリカ英語: [mæm] (「マム」に近い音)
- イギリス英語: [mɑːm] と長めの “a” で発音される場合もある(「マーム」に近い音)。
- アメリカ英語: [mæm] (「マム」に近い音)
- よくある間違い:
- “m’am” のようにアポストロフィを入れる位置の間違い
- 母音を強く発音して「メァム」という不自然な発音になってしまうこと
- “m’am” のようにアポストロフィを入れる位置の間違い
- “ma’am” を「madam」のつもりで書くときにスペルミスしがちです。
- 年齢差や立場を考慮せずに誰にでも使いすぎると、相手によっては「古めかしい」「歳をとっているように聞こえる」と受け取られる場合があります。
- TOEICや英検などの試験では接客英語で “Yes, ma’am.” “No, ma’am.” といった応答表現が出題されることがあります。
- “ma’am” と “madam” は「マダム」を思い出すとつながりやすいです。
- 発音はシンプルに “[マム]” あるいは “[マーム]” というイメージで覚えるといいでしょう。
- 店員さんがお客様に “Yes, ma’am.” と言うシチュエーションを思い浮かべると覚えやすく、イメージが定着します。
- 現在形: preview / previews
- 過去形: previewed
- 過去分詞形: previewed
- 現在進行形: previewing
- (名) an advance showing of something before its official release
- (動) to show or see something in advance
- (名) 正式に公開される前に、先行して内容を見たり体験したりする機会・試写・試し見
- 映画や本、ソフトウェアなどの正式リリースの前に少しだけ内容を公開するときに使います。
- 映画や本、ソフトウェアなどの正式リリースの前に少しだけ内容を公開するときに使います。
- (動) 公開前に内容を少しだけ見たり見せたりする
- 例えば、映画の予告編を見る、書籍を試し読みする、といったイメージです。
- ある程度の語彙が増えてきた学習者にとって、メディアに触れる際などでよく見聞きする単語です。
- pre-: 「前に」「あらかじめ」を意味する接頭語
- view: 「見る」「見方」を意味する語幹
- review (名/動): 「復習、批評、見直す」
- previewer (名): プレビューする人、またはプレビュー機能を提供するソフトウェアなど
- sneak preview(こっそりとした先行上映)
- media preview(報道向け先行公開)
- exclusive preview(独占先行公開)
- software preview(ソフトウェアのプレビュー版)
- preview screening(試写会)
- preview session(先行体験会)
- preview copy(先行配布されるコピー)
- preview mode(プレビューモード)
- book preview(書籍の試し読み)
- preview window(プレビューウィンドウ)
- 「pre-」 + 「view」 → 「preview(先に見る)」
- 誰かに正式に見せる前に、少しだけチラ見せするようなニュアンスがあるため、宣伝や紹介目的で使われやすいです。
- カジュアルなメールやSNSだけでなく、ビジネスやマーケティング、文化・芸術の分野でも広く用いられます。
名詞として使う場合
- 「a preview of the movie」(その映画の試写・予告編)
- 「We saw a short preview.」(私たちは短い予告編を見た)
- 可算名詞として扱われることが多いです(複数形: previews)。
- 「a preview of the movie」(その映画の試写・予告編)
動詞として使う場合
- 「to preview a document」(書類をプレビューする)
- 「I previewed the show before it was aired.」(番組が放送される前にプレビューした)
- 他動詞として使われ、対象を直接「preview (対象)」と続けられます。
- 「to preview a document」(書類をプレビューする)
イディオムや構文の例
- 「sneak preview」(こっそりとした先行上映)
- 「preview it before buying」(購入前に内容を確認する)
- 「sneak preview」(こっそりとした先行上映)
“Did you watch the movie preview last night?”
(昨夜、その映画の予告編を見た?)“I always preview my photos before posting them online.”
(オンラインに投稿する前に、いつも写真をプレビューするんだ。)“I got a sneak preview of the new restaurant menu.”
(その新しいレストランのメニューを一足早く見せてもらったよ。)“We will hold a preview event for our new product next week.”
(来週、新製品の先行発表会を行います。)“Please preview the document and let me know your feedback.”
(その書類を事前に確認して、意見を聞かせてください。)“Our marketing team is planning a preview campaign.”
(私たちのマーケティングチームは、先行キャンペーンを企画中です。)“Researchers often preview their findings at conferences before publishing.”
(研究者は、論文を発表する前に学会で先行して研究成果を発表することが多いです。)“We will preview the prototype to gather preliminary data.”
(試作品をプレビューして、初期段階のデータを収集します。)“A preview of the upcoming study was shared among the faculty.”
(今後の研究内容の概要が教授陣に共有されました。)teaser (ティーザー)
- 予告編や宣伝で、人々の興味をひく短い映像や情報。
- ただし「preview」のように情報を先に見せるというよりも、「少しだけ情報をちらつかせて好奇心を高める」ニュアンスが強い。
- 予告編や宣伝で、人々の興味をひく短い映像や情報。
sneak peek (スニークピーク)
- こっそりとのぞく感じの先行紹介。
- 「preview」よりもカジュアル・口語的に「チラ見せする」ニュアンスがある。
- こっそりとのぞく感じの先行紹介。
trailer (トレーラー)
- 映画やドラマの宣伝用短編映像。
- 「preview」とほぼ同義に使われるが、特に映画やTV番組に限定した言い方。
- 映画やドラマの宣伝用短編映像。
- 直接的な反意語は存在しませんが、「reveal(公に明らかにする)」が実際の公開や正式発表の場面で使われ、「preview」とは対照的に「本番」「本公開」という意味合いを持ちます。
- 米: /ˈpriːvjuː/
- 英: /ˈpriːvjuː/
- 「pre-」の部分が強く発音されます(PRE-view)。
- アメリカ英語とイギリス英語で発音の大きな違いはほとんどなく、いずれも /ˈpriːvjuː/ と発音されます。
- 日本語カタカナの「プレビュー」に引きずられて、/pre/ の部分を「プレ」っぽく発音しすぎないように注意すること。
- 正しくは母音をしっかり伸ばして「プリーヴュー」に近い音になります。
- スペルミス: “prieview” “prevei w” など、母音の順番を間違えやすい。
- 同音異義語との混同: 同じ発音の単語はありませんが、「review(リビュー)」を「preview」と混同しやすい場合があります。
- 試験対策: TOEICや英検では、文章の中で「プレビューする」「試しに見る」といった意味合いで出題される可能性があります。文脈から「何かを事前に見る」「先行して確認する」ニュアンスを読み取れるようにしましょう。
- “pre” は「前」、 “view” は「見る」 → 「前もって見る」が「preview」。
- 映画の予告編 (movie preview) をイメージするとわかりやすい。
- スマホやPCでファイルを開く前に「プレビュー」機能を使うことが多い → 日常的に目にする場面を思い出すと覚えやすいです。
- 「pre-」がつく単語(prepare, predict など)とセットで覚えるのもおすすめです。
- (名詞) “staple”
1) A principal or main item or product. (主となる製品・主要産品)
2) A metal fastener used for binding papers. (紙を留めるための金属製の留め具・ホチキスの針) (動詞) “to staple”
「ホチキスで留める」という動作を表します。
例:Please staple the documents together. (書類をホチキスで留めてください。)(形容詞) “staple”
「主要な」「基本的な」という意味を持ちます。
例:Rice is a staple food in many Asian countries. (米は多くのアジア諸国で主食として重要である。)- 動詞としての活用(現在形 → 過去形 → 過去分詞 → 現在分詞)
- staple → stapled → stapled → stapling
- 名詞: a staple / staples
- 動詞: to staple (stapling, stapled)
- 形容詞: staple product, staple ingredient
- B2(中上級)
- 「staple」は日常会話からビジネス・学術の分野まで幅広く使われる単語ですが、「主要品目」「主食」などの抽象的概念を理解する必要があるため、中上級レベルに位置づけています。
- 語幹: staple
- 接頭語や接尾語は特にない場合が多いですが、関連語を理解することで語感をつかみやすくなります。
(名詞) 主となる要素や製品
- ある地域や国の経済において主力となる産物、または人々が日常的に消費する食物。
- 例:Wheat is a staple in many countries. (小麦は多くの国で主食・主要産品となっている。)
(名詞) ホチキスの針
- 紙を留めるための金属製の留め具。「staple pin」などと言う場合もあります。
(動詞) ホチキス留めにする
- 書類などをまとめてホチキス等で留める動作を指す。
(形容詞) 主要な/基本的な
- 食物、製品、アイデアなどが中心的であることを示します。
- staple food
(主食) - staple crop
(主要作物) - staple diet
(日常食 / 常食) - staple item
(主要アイテム、必需品) - staple product
(主要製品) - industrial staple
(産業の主力製品) - to staple documents
(書類をホチキス留めする) - staple gun
(タッカー、ホチキスの一種の道具) - a staple of the economy
(経済の基盤となるもの) - stable vs. staple
(“stable” は「安定した」という形容詞、よく混同するので注意) 語源:
“staple” は古英語や中英語の商業用語に由来し、「市場」や「交易所」を意味していました。そこから「主要な取引品」「主要品」へと広がり、現代では「基本的な / 主要なもの」を指すようになりました。ニュアンス・使用時の注意点:
- 「主となる」「不可欠な」といったポジティブな要素を含むことが多いです。
- 「ホチキスの針」を指す用法は具体物に対する意味ですが、形容詞としてはやや抽象的(主要な、本質的な)なニュアンスももちます。
- 書き言葉・話し言葉の両方で一般的に使用できますが、ビジネス文脈や学術文脈で「主要な」という形容詞として登場する際は、少しフォーマル寄りの響きがあります。
- 「主となる」「不可欠な」といったポジティブな要素を含むことが多いです。
名詞の可算・不可算:
- “staple”が「ホチキスの針」の意味を持つ場合は可算名詞(複数形: staples)。
- 「主要製品」「主食」を意味するときは可算でも不可算でも使われる場合がありますが、文脈に依存します。たとえば “a staple of our daily diet” (可算的)や “staple foods such as rice and bread” (複数形)など。
- “staple”が「ホチキスの針」の意味を持つ場合は可算名詞(複数形: staples)。
動詞 (to staple):
- 他動詞として使われるのが一般的です。
- 例:I stapled the pages together.(ページをホチキス留めしました。)
- 他動詞として使われるのが一般的です。
形容詞 (staple):
- 主要な、基本的な、必需の、などの意味を持ちます。名詞の前につけて修飾します。
- 例:This is a staple product in our store.(これは当店での主要製品です。)
- 主要な、基本的な、必需の、などの意味を持ちます。名詞の前につけて修飾します。
よくある構文:
- “X is a staple (in …)”
- “X is the staple diet of …”
- “Staple the documents together.”
- “X is a staple (in …)”
- “Rice is a staple at my house. We eat it almost every day.”
(うちは米が主食です。ほぼ毎日食べます。) - “Do we have any more staples? The stapler is empty.”
(ホチキスの針、まだある?ホチキスが空なんだけど。) - “Can you staple these receipts together, please?”
(これらのレシートをホチキスでまとめてくれる?) - “Our staple products this quarter are electronics and home appliances.”
(今期の主要製品は電子機器と家庭用電化製品です。) - “Please staple the contract and file it properly.”
(契約書をホチキスで留めて、適切にファイルしておいてください。) - “We need to ensure a stable and reliable supply of our staple goods.”
(主要商品については安定した信頼性のある供給を確保する必要があります。) - “Wheat has been a staple crop in this region for centuries.”
(この地域では小麦が何世紀にもわたって主要作物となってきた。) - “The staple food pattern reflects both cultural and environmental factors.”
(主食のパターンは文化的要因と環境要因の両方を反映している。) - “Researchers have identified several staple nutrients essential for human development.”
(研究者たちは人間の発達に不可欠な、いくつかの主要栄養素を特定した。) - main(主要な)
- “main course” 「メインディッシュ」など、中心的なものを表す時に使われる。やや一般的で幅広い意味。
- “main course” 「メインディッシュ」など、中心的なものを表す時に使われる。やや一般的で幅広い意味。
- primary(主要な、第一の)
- 「第一の」「主要な」を強調するときに使われる。アカデミックな文脈でよく使われる。
- 「第一の」「主要な」を強調するときに使われる。アカデミックな文脈でよく使われる。
- principal(主要な、校長〈名詞〉)
- “principal” は「主要な」という意味を持ちますが、学校の「校長」を示す名詞としても使うため注意。
- minor(重要度が小さい)
- 「副次的な」「あまり重要でない」という意味を強調するときに使う。
- 「副次的な」「あまり重要でない」という意味を強調するときに使う。
- secondary(第二の)
- 「主要ではない」「補助的な」といったニュアンス。
- IPA: /ˈsteɪ.pəl/
- アクセント(強勢):
- “sta-” の部分に強勢が置かれます(STAY-pul)。
- “sta-” の部分に強勢が置かれます(STAY-pul)。
- アメリカ英語とイギリス英語:
- 大きな差異はありませんが、イギリス英語の方がややはっきり子音を発音する傾向があります。
- 大きな差異はありませんが、イギリス英語の方がややはっきり子音を発音する傾向があります。
- よくある発音の間違い:
- “stable” (/ˈsteɪ.bəl/) と混同し、“ステイブル”と誤って発音しがち。
- “staple”は /p/ の音をしっかり含む点に注意。
- “stable” (/ˈsteɪ.bəl/) と混同し、“ステイブル”と誤って発音しがち。
- スペルミス:
- “Staple” を “Stap*l*e” ではなく “Stable” と書いてしまうケースに注意。
- “Staple” を “Stap*l*e” ではなく “Stable” と書いてしまうケースに注意。
- 同音異義語との混同:
- “stable” は「安定した(形容詞)」や「家畜小屋(名詞)」の意味があり、発音も似ていますが微妙に違うので混同しないように。
- “stable” は「安定した(形容詞)」や「家畜小屋(名詞)」の意味があり、発音も似ていますが微妙に違うので混同しないように。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは「主食」「主要な」という意味で出題される場合が多いです。ホチキスの針としての意味は、文脈によって見分けられるかがカギです。
- “staple”を「ホチキスの針」とイメージすると「留めるもの=なくては困る」という連想ができ、「主要な=必需の」という意味へとつなげられます。
- “安定”を意味する“stable”とつづり・発音両面でよく似ているため、「ホチキスの針(staple)がないと書類がバラバラになって“安定”しない」と覚えると区別がつきやすいでしょう。
(名詞) “auto” = “automobile” (car) の略。「車」を意味する口語的表現。
- 例: “He bought a new auto last week.”(彼は先週、新しい車を買った)
- 日本語では、「車」と同じ意味になります。カジュアルな場面で使われることが多い略語です。
- 例: “He bought a new auto last week.”(彼は先週、新しい車を買った)
(接頭語) “auto-” = 「自己」「自動」の意味を持つ。さまざまな単語に付いて「自動〜」「自己〜」のニュアンスを持たせる。
- 例: automatic(自動の)、autobiography(自叙伝)など。
- (名詞) auto の複数形は “autos”
- 動詞の活用は特になし(通常動詞としては使われない)。
- 接頭語 “auto-” は品詞の変化なし。
- 自立した形での “auto” は基本的に名詞。
- “auto” が接頭語になると “auto-” (形容詞・名詞・動詞などの語形を作り出す):
- automatic (形容詞)
- automate (動詞)
- automation (名詞) など。
- automatic (形容詞)
- 名詞 “auto” (「車」の口語的表現)を知っていれば B1(中級)レベル程度。
- 接頭語 “auto-” を活用してさまざまな単語を理解するには B2(中上級)以上が望ましい。
- “auto-” はギリシャ語の “autos”(=self, 自分自身)に由来。英語では「自分」「自動」などの意味合いを持つ接頭語として広く使われる。
- “auto” は “automobile” の略。 “automobile” はギリシャ語 “auto”(自己)+ラテン語 “mobilis”(動く)から成り立っている。
- auto industry(自動車産業)
- auto repair shop(自動車修理工場)
- auto insurance(自動車保険)
- auto showroom(自動車販売店・ショールーム)
- auto mechanic(自動車整備士)
- auto accident(自動車事故)
- auto parts(自動車部品)
- auto transmission(自動変速機)
- auto theft(自動車盗難)
- auto loan(自動車ローン)
- 語源はギリシャ語 “autos” に由来し、「自己」「自ら」を意味する。
- 名詞 “auto” はアメリカ英語では口語的に “car”(車)の意味で使われる。やや古風または地域的に聞こえる場合もある。
- フォーマルな文章では “car” や “automobile” が使われることが多く、“auto” はカジュアルな印象を与える。
- 接頭語 “auto-” は「自己」や「自動的に」というニュアンスを持つため、科学技術や学術的文脈でも頻出。
- 名詞としての “auto” は数えられる可算名詞(an auto → autos)。ただし、日常会話では “car” を使う方が一般的。
- 接頭語 “auto-” は単独で使うものではなく、自動的・自己にかかわる単語を作るために前につく。
- 口語/カジュアル: “auto” は口語的・略語的表現で使用される。
- 接頭語としての “auto-” はフォーマル/カジュアル両方で広く使われる(scientific/technical な単語や一般単語の両方に見られる)。
- “I need to fix my auto before the trip.”
(旅行の前に車を修理しなくちゃ。) - “Is your auto still in the shop?”
(君の車、まだ修理に出してるの?) - “My uncle collects classic autos.”
(私のおじはクラシックカーを集めているんだ。) - “Our company focuses on auto insurance policies.”
(当社は自動車保険の契約に注力しています。) - “He got a loan for his new auto through the bank.”
(彼は銀行を通して新車のローンを組みました。) - “The auto industry is rapidly changing with electric vehicles.”
(電気自動車の登場により自動車産業は急速に変化しています。) - “Automation has revolutionized the auto manufacturing process.”
(自動化により自動車製造工程が革新的に変わりました。) - “The term ‘autotrophic’ in biology refers to organisms that produce their own food.”
(生物学での “autotrophic” という用語は、自前で栄養を合成する生物を指します。) - “Automatic systems rely on sensors to perform tasks without human intervention.”
(自動システムは、センサーを利用して人間の介入なしに作業を行います。) - “car”(車):最も一般的でカジュアルな呼び方。
- “automobile”(自動車):フォーマル寄りの表現。
- “vehicle”(乗り物):幅広い乗り物を指す総称で、フォーマル。
- “auto” は “car” や “automobile” の略称でやや口語的か古風。
- “car” の方が最も日常的で広範囲に使われる。
- “self-” : 「自己〜」を表す。ただし “self-” は自身を強調する意味合いが強い。
- 接頭語 “auto-” は「自動」「自己」の意味を持つため、明確な反意の接頭語は“hetero-(異なる)”や “manual” (手動の) などが対比される場合がある。
- アメリカ英語: /ˈɔːtoʊ/ (オートウ のような発音)
- イギリス英語: /ˈɔːtəʊ/ (オートウ に近いが、少し短めの母音)
- 頭の “au” の部分に主アクセントがくる(AU-to)。
- 第2音節を強く発音しないように注意(日本語のカタカナ「オート」のイントネーションと若干違いがある)。
- スペルミス: “audio” と混同しないように注意。似たスペルだが意味は「音声」等でまったく異なる。
- 同音異義語との混同はあまりないが、“ought to”(~すべき)と速く言った場合の音と若干混ざることがあるかもしれない。
- TOEICや英検などの試験では、略語の “auto” が出題されることはあまり多くないが、接頭語としての “auto-” (automatic, automatically, autonomousなど) は頻出。
- 「自己」「自動」をイメージしやすくするには “auto-” の由来 “autos = self” を覚えておくと、関連する単語が推測しやすくなります。
- 名詞としての “auto” はアメリカ英語で “car” のやや古い/略称的呼び名とイメージすると覚えやすいかもしれません。
- 単数形: recipient
- 複数形: recipients
- 「recipient」は名詞ですが、関連語として動詞の”receive” (受け取る) や形容詞の”receptive” (受容的な) などがあります。
- 前半(接頭語): re-
- 多くの場合、「再び」「後ろへ」などの意味を持つ接頭語ですが、「receive」のようにラテン語起源で「受け取る」を強調する場合もあります。
- 語幹: cip(capereの変形)
- ラテン語で「取る」という意味の語根“capere”に由来します。
- 接尾語: -ent
- 「人・もの」という意味を付加する接尾語です。
- receive (動詞): 受け取る
- reception (名詞): 受付、歓迎会
- receptive (形容詞): 受容的な
- intended recipient(意図された受取人)
- recipient address(受取人の住所)
- recipient of an award(賞の受賞者)
- rightful recipient(正当な受取人)
- primary recipient(主な受取人)
- recipient bank account(受取人口座)
- award recipient(賞の受賞者)
- donation recipient(寄付の受取人)
- grant recipient(助成金の受領者)
- recipient country((援助などの)受益国)
- 語源:
- ラテン語の “recipere”(受け取る)が語源で、「再び (re-) + 取る (capere)」という組み合わせから派生しています。
- ラテン語の “recipere”(受け取る)が語源で、「再び (re-) + 取る (capere)」という組み合わせから派生しています。
- 歴史的用法:
- 古くから公式文書や学術的な場面で「受取人」を指す語として使われてきました。
- 古くから公式文書や学術的な場面で「受取人」を指す語として使われてきました。
使用時のニュアンス:
- ややフォーマルな響きがあり、特にビジネスメールでの宛先や、表彰の場面における「受賞者」を指すときに多用されます。
カジュアル/フォーマル:
- “recipient”はどちらかといえばフォーマルな単語です。カジュアルな会話では “receiver” と言い換える場合もあります。
- 名詞 (可算名詞)
- 「a recipient」や「the recipient」のように冠詞を付けて使います。
- 「a recipient」や「the recipient」のように冠詞を付けて使います。
- 一般的な構文例:
- “The recipient of the package was out of town.”
- “We need to confirm the recipient’s address.”
- “The recipient of the package was out of town.”
特別なイディオムは少ないですが、ビジネス文書などでは “Name of Recipient:” のように、書類のテンプレート表記がおなじみです。
使用シーン:
- フォーマル: ビジネス書類、学術的文脈、契約書など
- カジュアル: 日常会話ではあまり頻繁には使われず、別の表現で言い換えられることが多いです。
- フォーマル: ビジネス書類、学術的文脈、契約書など
- “Who’s the recipient of this package? I didn’t see a name.”
「この荷物の受取人は誰だろう?名前が書いてなかったんだよね。」 - “I sent a letter, but I’m not sure if the recipient got it.”
「手紙を送ったんだけど、ちゃんと受取人に届いたか分からないんだ。」 - “Make sure you write the recipient’s name clearly on the envelope.”
「封筒にはっきり受取人の名前を書いてね。」 - “We need to confirm the correct recipient before dispatching the documents.”
「書類を発送する前に、正しい受取人を確認する必要があります。」 - “Please fill in the recipient’s information in the form below.”
「以下のフォームに受取人の情報をご記入ください。」 - “He was the recipient of the Employee of the Month award.”
「彼は今月の社内最優秀社員賞の受賞者でした。」 - “The grant recipient will be announced at the end of the conference.”
「助成金の受領者は学会の終わりに発表される予定です。」 - “The recipient of the Nobel Prize in Chemistry delivered an inspiring lecture.”
「ノーベル化学賞の受賞者は刺激的な講演を行いました。」 - “Each recipient must submit a detailed report of their findings.”
「各受領者は研究成果について詳しい報告書を提出しなければなりません。」 - receiver (受け取る人)
- “receiver”は日常会話でもすんなり使える、少し口語的な単語です。
- “receiver”は日常会話でもすんなり使える、少し口語的な単語です。
- beneficiary (受益者)
- お金や資産、保険などの「利益を受ける人」という文脈で使われやすいです。
- お金や資産、保険などの「利益を受ける人」という文脈で使われやすいです。
- awardee (受賞者)
- 賞や栄誉を受け取る人という限定的な意味で使われます。
- sender (送る人)
- giver (与える人)
- donor (寄付者、提供者)
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /rɪˈsɪpiənt/
- イギリス英語: /rɪˈsɪpiənt/
- アメリカ英語: /rɪˈsɪpiənt/
- アクセントの位置:
- 「-sip-」の部分に強勢があります(ri-SI-pi-ent)。
- 「-sip-」の部分に強勢があります(ri-SI-pi-ent)。
- よくある発音の間違い:
- “re-cip-i-ent” のように母音を一つ多く入れすぎたり、語末を “-ant” などと混同しがちなので注意しましょう。
- スペルミス: “recipent” や “recepient” と綴ってしまうことが多いので注意。
- 同音異義語との混同: 直接の同音異義語はありませんが、”recipient” と似たような形の “recipient(スペル違いの間違い)” には気をつけましょう。
- 試験対策:
- TOEICやビジネス英語の試験で“宛先”や“表彰対象者”として頻出。
- 英検でも上級レベル(準1級、1級)あたりの読解で登場しやすい単語です。
- TOEICやビジネス英語の試験で“宛先”や“表彰対象者”として頻出。
- re-(再び) + cip(形を変えたcapere=取る) + -ent(~する人)
→ 「取る人」というイメージで覚える。 - 「receive」との関連を意識して、スペルの似ている部分を一緒に覚えると間違いが減ります。
- 名詞の “recipient” だけでなく、動詞 “receive” と一緒に使われる場面(郵便や賞など)をイメージすると記憶に定着しやすいです。
- 現在形:terminate / terminates (三人称単数)
- 過去形:terminated
- 現在分詞/動名詞:terminating
- 過去分詞:terminated
- termination (名詞) :終了、終結
- terminable (形容詞) :終了可能な
- terminator (名詞) :終わらせる人・物
語源要素:
- “termin-”(終わり・境界を意味するラテン語 “terminus” から)
- “-ate”(動詞化する接尾辞)
- “termin-”(終わり・境界を意味するラテン語 “terminus” から)
関連・派生語:
- termination: 終了、契約打ち切り
- terminal: 終点・終末の、または空港のターミナルなど
- exterminate: (害虫や敵などを)根絶する、駆除する
- determine: 決定する、決心する(「de-」+「termin」+「-e」から)
- termination: 終了、契約打ち切り
よく使われるコロケーション(共起表現)10選:
- terminate a contract(契約を打ち切る)
- terminate employment(雇用を解消する)
- terminate an agreement(合意を終了する)
- terminate the process(プロセスを終了する)
- be forced to terminate(やむを得ず終了させる)
- automatically terminate(自動的に終了する/させる)
- terminate the call(通話/電話を切る)
- decide to terminate(終了することを決定する)
- plan to terminate(終了を計画する)
- prematurely terminate(予定より早く終了する)
- terminate a contract(契約を打ち切る)
語源:
ラテン語の“terminare”(終わりを設ける)に由来します。さらに“terminus”は「境界・終点」という意味を持つ言葉です。歴史的な使われ方:
もともと「境界を定める」「限度を設ける」という意味合いで使われ、そこから「終わらせる」の意味へと広がりました。ニュアンスと使用の注意点:
- ビジネスや法的文書など、ややフォーマルで正式な場面で使われます。
- 「解雇する」という意味でも使われ、「社員を辞めさせる」という少し直接的かつフォーマルな響きがあります。
- カジュアルな会話で「終わらせる」と言いたい時は “end” や “finish” の方が自然です。
- ビジネスや法的文書など、ややフォーマルで正式な場面で使われます。
他動詞/自動詞の使い分け:
- 他動詞としては「~を終わらせる」:“We decided to terminate the project.”
- 目的語を持たずに、自動詞として「終わる」:“The meeting will terminate at noon.”(少し硬い言い方)
- 他動詞としては「~を終わらせる」:“We decided to terminate the project.”
一般的な構文・イディオム:
- “to terminate something”
- “be terminated” (受動態で「解雇される」「終了される」の意)
- “terminate at + 場所/時間” (自動詞的に「〜で終了する」)
- “to terminate something”
フォーマル/カジュアル:
- フォーマル文書やビジネス文書でよく使われる。カジュアル場面では “end” や “finish” に置き換えた方が自然なことが多い。
“I need to terminate this call; I’m running late.”
(この通話を切らないと。もう遅刻しそうなんだ。)“My phone contract will terminate next month.”
(私の携帯の契約は来月終わる予定なんだ。)“The bus route terminates at the shopping mall.”
(そのバス路線はショッピングモールで終着になるよ。)“We regret to inform you that we have to terminate your employment.”
(残念ながら、あなたの雇用を解消しなければなりません。)“The company decided to terminate the project due to financial constraints.”
(財政上の制約により、そのプロジェクトを終了することになりました。)“Please read the contract carefully before you decide to terminate it.”
(契約を打ち切る前に、内容をよく読んでください。)“If the experiment yields no results, we will terminate the study.”
(実験から成果が得られない場合は、その研究を打ち切ります。)“The process will automatically terminate when the system resources run low.”
(システムリソースが不足すると、そのプロセスは自動的に終了します。)“It is crucial to determine when to terminate the clinical trial.”
(臨床試験をいつ終了させるかを決めることが重要です。)類義語:
- end(終わる/終わらせる)
- より一般的でカジュアル。
- より一般的でカジュアル。
- conclude(締めくくる)
- まとめ上げる、結論を出すというニュアンス。フォーマル寄り。
- まとめ上げる、結論を出すというニュアンス。フォーマル寄り。
- finish(終える)
- 一連の作業や行為を完結させる意味。カジュアルな使用が多い。
- 一連の作業や行為を完結させる意味。カジュアルな使用が多い。
- cease(完全にやめる)
- やや文語的で「停止する」というイメージ。
- やや文語的で「停止する」というイメージ。
- discontinue(中止する)
- 継続しているものを途中でやめるニュアンス。
- end(終わる/終わらせる)
反意語:
- begin(始める)
- commence(開始する)
- start(始まる/始める)
- begin(始める)
発音記号(IPA):
- アメリカ英語 (US): /ˈtɝː.mə.neɪt/
- イギリス英語 (UK): /ˈtɜː.mɪ.neɪt/
- アメリカ英語 (US): /ˈtɝː.mə.neɪt/
強勢(アクセント):
最初の “ter” の部分に強勢がきます: TER-mi-nateよくある発音の間違い:
- [mi] を [ma] のように発音してしまったり、母音が曖昧になりやすい点に注意。
- スペルミス: “termnate” や “terminte” など、母音や子音の抜け落ちに注意。
- 同音異義語: 特に “determine” と間違えやすいが、意味も用法も異なる。
- 試験対策(TOEICなど):
- 「契約を打ち切る」や「雇用を終了する」などのビジネス文書での使用例が出題されることが多い。
- 法律文書・契約書関連の単語としても見かけることがあるので、見出し語や選択肢で注意。
- 「契約を打ち切る」や「雇用を終了する」などのビジネス文書での使用例が出題されることが多い。
- 語源 “terminus” = 終着点 を思い浮かべる:終点に向かって「終わらせる」というイメージ。
- 駅の終着点を “terminal”(バスターミナル、空港のターミナルなど)と呼ぶのと関連づけると覚えやすいです。
- 「ターミネーター (Terminator)」という映画タイトルのイメージから「終わらせる人」というニュアンスが想起しやすいです。
- 単数形: stockholder
- 複数形: stockholders
- 株式・会社法など、ある程度専門的な内容になり得るため、一般的なコミュニケーションからは少し踏み込んだビジネス英語といえます。
- 「stockholder」は基本的に名詞のみで使われる語ですが、類義語として「shareholder」(同義語: 株主)があります。
- 「stock」という語が「在庫」や「株」を意味し、形容詞「stocked」で「在庫がある」などの用法はありますが、「stockholder」自体が他品詞になることはありません。
- 語根 (語幹): “stock” → 「株式」「在庫」などの意味を持ちます。
- 接尾語: “-holder” → 「保持者、所有者」という意味。
- shareholder (同義語)
- stakeholder (利害関係者:やや意味が異なるので注意)
- stock (名詞: 株、在庫 / 形容詞: 標準的な など)
- stockholder meeting(株主総会)
- major stockholder(大株主)
- minority stockholder(少数株主)
- stockholder rights(株主の権利)
- stockholder equity(株主資本)
- stockholder approval(株主の承認)
- stockholder resolution(株主決議)
- stockholder loyalty(株主の支持/忠誠心)
- stockholder returns(株主への利益還元)
- stockholder activism(株主運動)
- 「stock」は古英語の「stoc」に由来し、「切り株」「幹」「原株」といった意味合いをもっています。のちに「株式」という経済概念に派生して使用されるようになりました。
- 「holder」は「持ち主」を表し、「stockholder」は「(株式)を持つ人」という意味合いで使用されるようになりました。
- 1700年代以降、株式制度の発展とともに広まった語です。
- 「shareholder」とほぼ同義です。イギリス英語では「shareholder」が一般的、アメリカ英語では「stockholder」もよく使われます。
- ビジネスや法的な文脈で多用され、ややフォーマルな語です。
- 「stockholder」は可算名詞なので、単数・複数形の区別が必要です。
- ビジネスや経済に関する文書(レポート、契約書、会話など)で使われます。
- “The stockholder meeting will be held on …” (株主総会は…に開催される)
- “He became the majority stockholder after buying additional shares.” (追加の株を買い、大株主になった)
- 一般にフォーマルな場面で使用されます。日常会話では「shareholder」を使う人も多いです。
“My father is a stockholder in that company, so he receives regular dividends.”
- (私の父はあの会社の株主なので、定期的に配当を受け取っています。)
“As a stockholder, I’m planning to vote at the next shareholder meeting.”
- (株主として、次の株主総会で投票するつもりです。)
“I became a stockholder just recently because I’m interested in long-term investing.”
- (長期投資に興味があるので、最近株主になったばかりです。)
“We need to send the annual report to all stockholders by the end of this week.”
- (今週中に年次報告書をすべての株主へ送付する必要があります。)
“The board must protect stockholder interests when making major decisions.”
- (取締役会は重要な決定をする際、株主の利益を守らなければなりません。)
“The corporation announced a special dividend to reward loyal stockholders.”
- (その企業は、忠実な株主に報いるための特別配当を発表しました。)
“A key principle in corporate governance is aligning stockholder interests with those of the management.”
- (コーポレートガバナンスにおける重要な原則は、株主の利益と経営陣の利益を一致させることです。)
“This research examines how stockholder pressure influences corporate social responsibility practices.”
- (この研究は、株主からの圧力が企業の社会的責任の取り組みにどのような影響を与えるかを検証しています。)
“Regulatory frameworks often define the rights and obligations of stockholders in a public company.”
- (規制の枠組みは、上場企業における株主の権利と義務をしばしば定義しています。)
- shareholder(株主)
- 「stockholder」と同義。イギリス英語ではこちらが一般的。
- 「stockholder」と同義。イギリス英語ではこちらが一般的。
- equity holder(株式保有者 / 出資者)
- 場合によってはほぼ同義ですが、出資全般を指すこともあり、若干広義。
- 場合によってはほぼ同義ですが、出資全般を指すこともあり、若干広義。
- 直接の反意語はありませんが、文脈によっては「debtholder」(債権者)の立場が対照的になる場合があります。
- debtholder(債券保有者) → 株式ではなく債権で会社に投資している人。
- アメリカ英語: /ˈstɑːkˌhoʊldər/
- イギリス英語: /ˈstɒkˌhəʊldə(r)/
- “stock” の “sto” の部分に強勢。次に “hol” にやや強めの発声がありますが、メインのストレスは最初の “stock” 部分にきます。
- アメリカ英語の “o” は「アー」のような音 (stɑːk)。
- イギリス英語の “o” は「オ」に近い音 (stɒk)。
- “holder”の母音がアメリカ英語では /oʊ/、イギリス英語では /əʊ/ の傾向があります。
- “stock” の “o”を曖昧に発音しないようにする。
- アクセントを “holder” 側に置きすぎない。
- スペルミス: “stockhoder” や “stockholer” など、「l」の位置に注意。
- 同音異義語との混同: “stakeholder” と “stockholder” はスペルも似ていますが意味が異なります。stakeholder は「利害関係者」、stockholder は「株主」です。
- 試験での出題傾向:
- TOEICやビジネス英語関連の試験で「shareholder」とともにテキストやリスニングで登場する場合があります。
- 株主総会や企業の資料で見かける単語として問われる可能性があります。
- TOEICやビジネス英語関連の試験で「shareholder」とともにテキストやリスニングで登場する場合があります。
- 「stock + holder」で、「株を持っている人」という意味がそのままイメージしやすいです。
- 「stakeholder」と混同しないように、「stock(株)を持っている人 → stockholder」と関連付けて覚えるとよいでしょう。
- 発音で “stock” と “stake” の違いを意識しておくと、混同を防ぎやすいです。
(Tap or Enter key)
〈C〉(米国・ドイツなどの大学の二学期制の)一学期, 前(後)期(通例15‐18週)
〈C〉(米国・ドイツなどの大学の二学期制の)一学期, 前(後)期(通例15‐18週)
〈C〉(米国・ドイツなどの大学の二学期制の)一学期, 前(後)期(通例15‐18週)
Explanation
〈C〉(米国・ドイツなどの大学の二学期制の)一学期, 前(後)期(通例15‐18週)
semester
1. 基本情報と概要
単語: semester
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFR: B1(中級レベル)
意味(英語): A semester is typically one of two main periods (usually around 15–18 weeks each) into which an academic year is divided at many schools, colleges, and universities.
意味(日本語): 「学期」という意味で、多くの場合、1年間を2つ(もしくは3つ)に分けた、15〜18週間ほどの授業期間を指します。学校や大学などの教育機関で、前期・後期と分けるときに使われます。
→ たとえば、「前期 (spring semester)」「後期 (fall semester)」のように呼び、勉強や試験の区切りとして使われる単語です。
活用形:
「semester」が他の品詞になる用法は一般的にはありません。形容詞化した形で“semester-long”(学期の間ずっと続く)などはありますが、派生語としては頻度が低いです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
A. 日常会話での例文 (3つ)
B. ビジネスでの例文 (3つ)
※ ビジネス現場ではそれほど頻繁に使われませんが、インターンや学生とのやりとりの場合などで使われます。
C. 学術的・アカデミックな文脈 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
→ いずれも「学期」という意味ですが、学校や国・制度によって使われ方が異なるため、混同しないように注意しましょう。
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
短い期間の目標を設定して、学期ごとに学習を進める際によく見る単語ですので、学校行事や授業などの区切りを「セメスター」と結びつけると覚えやすいでしょう。
(米国・ドイツなどの大学の二学期制の)一学期,前(後)期(通例15‐18週)
(Tap or Enter key)
〈C〉映画館 / 《the ~》映画産業 / 《集合的に》映画
〈C〉映画館 / 《the ~》映画産業 / 《集合的に》映画
〈C〉映画館 / 《the ~》映画産業 / 《集合的に》映画
Explanation
〈C〉映画館 / 《the ~》映画産業 / 《集合的に》映画
cinema
1. 基本情報と概要
単語: cinema
品詞: 名詞
意味(英語): A place where movies (films) are shown, or the art/industry of making films.
意味(日本語): 映画館、または映画を制作する芸術・産業のこと。
「cinema」は主に「映画館」という意味で使われ、イギリス英語では特に「映画館」に行くことを指すときによく使われます。また、「映画産業」や「映画という芸術・表現形式」としてのニュアンスも含みます。比較的丁寧な表現にもなりやすいです。
CEFRレベルの目安
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
「cinema」は「kinema(動き)」を語源とする言葉から派生しています。フランス語の「cinématographe(シネマトグラフ)」が短縮されて「cinema」となりました。
関連語・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “cinema” の詳細解説です。映画の世界が好きな方は関連する表現も覚えておくと、会話や文章でとても役に立つはずです。楽しみながら学んでみてくださいね。
〈C〉映画館(《米》movie theater)
《the ~》映画産業;《集合的に》映画(《米》movie[s])
(Tap or Enter key)
…‘に'知識(情報,技術など)を与える,教える,知らせる / 〈人〉‘に'指示する,命令する
…‘に'知識(情報,技術など)を与える,教える,知らせる / 〈人〉‘に'指示する,命令する
…‘に'知識(情報,技術など)を与える,教える,知らせる / 〈人〉‘に'指示する,命令する
Explanation
…‘に'知識(情報,技術など)を与える,教える,知らせる / 〈人〉‘に'指示する,命令する
instruct
動詞「instruct」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語の意味
“to teach or direct someone to do something”(人に何かを教える、または指示を与える)
日本語の意味
「指示する」「教える」「指導する」といった意味です。相手に何かをやるように命じたり、正しいやり方を解説したりするときに使われます。フォーマルな場面でもよく使われる表現です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「build(構築する)」というニュアンスが含まれており、「人の知識や行動を導き、築き上げる」というイメージで理解すると覚えやすいです。
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ラテン語 “instruere” → “in-”(~の中へ)+ “struere”(積み上げる、構築する)。
「内面を築きあげる」→「教える、指示する」という流れが感じられます。
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文・イディオム
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン
学術的・公的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語(厳密な反意語は少ないが、逆の行為を暗示する語)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「instruct」の詳しい解説です。ビジネスシーンや公的な文脈でよく使われる単語なので、ぜひ使い方に慣れておきましょう。
…‘に'知識(情報,技術など)を与える,教える,知らせる
〈人〉‘に'指示する,命令する
《話》奥様,先生 / 《英》女王様,王女様,奥方様
《話》奥様,先生 / 《英》女王様,王女様,奥方様
Explanation
《話》奥様,先生 / 《英》女王様,王女様,奥方様
ma'am
1. 基本情報と概要
単語: ma’am
品詞: 呼びかけ(呼格表現としての名詞扱い)
英語での意味: A polite form of address for a woman, short for “madam.”
日本語での意味: 「(年上の女性や立場上敬意を払うべき女性に対して)丁寧に呼びかけるときに使う語」。英語圏で女性に対して敬意や礼儀を示すときに用いられます。特にアメリカ英語で接客・ビジネスなど、改まった場でよく使われる印象です。
CEFRレベル: B1(中級)
→ ある程度英語に慣れ始めた学習者が、丁寧表現として学ぶ単語です。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアルな場面)
ビジネスシーン
学術的・フォーマルな文脈
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
“ma’am” は店員がお客様に使う、または目上の女性や上司などに対して敬意をこめて呼びかけるときに使う表現です。相手を敬う気持ちとともに、状況に応じてうまく使ってみてください。
《話》奥様,先生
《英》女王様,王女様,奥方様
(Tap or Enter key)
【名/C】試写会,試演会,内見;予習;予告編,予告番組【動/他】の試写(試演)を見る,見せる;の事前説明をする
【名/C】試写会,試演会,内見;予習;予告編,予告番組【動/他】の試写(試演)を見る,見せる;の事前説明をする
【名/C】試写会,試演会,内見;予習;予告編,予告番組【動/他】の試写(試演)を見る,見せる;の事前説明をする
Explanation
【名/C】試写会,試演会,内見;予習;予告編,予告番組【動/他】の試写(試演)を見る,見せる;の事前説明をする
preview
以下では、英単語「preview」について、9つの観点から詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: preview
品詞: 名詞 (noun), 動詞 (verb)
活用形(動詞の場合):
意味(英語)
意味(日本語)
「preview」はフォーマルにもカジュアルにも使える便利な単語です。先に見たり試したりするニュアンスがあります。英語学習者にとっては、映画のトレーラーやソフトウェアのベータ版などをイメージすると覚えやすいでしょう。
CEFRレベル: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
「preview」は「pre-(前に)」と「view(見る)」という2つの要素から成り立っています。
関連・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
「preview」は、ラテン語起源の接頭語「pre-(~の前に)」と、元はフランス語を介してラテン語「videre(見る)」に由来する「view」が組み合わさった英単語です。
ニュアンス・使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的/専門的な場面での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
IPA表記:
アクセント:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「preview」の詳細な解説です。日常からビジネス、学術にいたるまで多彩なシーンで活用できる便利な単語ですので、ぜひ使いこなしてください。
試写会,試演会,(展覧会などの)内見
予習;予告編,予告番組
の試写(試演)を見る,見せる
の事前説明をする
(Tap or Enter key)
【名/C】《複数形で》(ある国・地方の)主要産物 / 必需食品 / 主要素,主成分 / 【名/U】繊維, (繊維の)標準品位 / 原料 / 【形】主要な,重要な / (ある地域の)特産の
【名/C】《複数形で》(ある国・地方の)主要産物 / 必需食品 / 主要素,主成分 / 【名/U】繊維, (繊維の)標準品位 / 原料 / 【形】主要な,重要な / (ある地域の)特産の
【名/C】《複数形で》(ある国・地方の)主要産物 / 必需食品 / 主要素,主成分 / 【名/U】繊維, (繊維の)標準品位 / 原料 / 【形】主要な,重要な / (ある地域の)特産の
Explanation
【名/C】《複数形で》(ある国・地方の)主要産物 / 必需食品 / 主要素,主成分 / 【名/U】繊維, (繊維の)標準品位 / 原料 / 【形】主要な,重要な / (ある地域の)特産の
staple
【名/C】《複数形で》(ある国・地方の)主要産物 / 必需食品 / 主要素,主成分 / 【名/U】繊維, (繊維の)標準品位 / 原料 / 【形】主要な,重要な / (ある地域の)特産の
1. 基本情報と概要
単語: staple
品詞: 名詞 / 動詞 / 形容詞
意味(英語・日本語)
日本語では「主要なもの」「主食」「必需食品」といった意味のほか、「ホチキスの針」を指すときにも使います。例えば「米は日本の主食(主要な食べ物)だね」のように、生活における基本的・必須のものに対して使われます。
活用形
他の品詞になったときの例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的文脈での用例をそれぞれ3つずつ紹介します。
日常会話
ビジネス
学術的
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “staple” の詳細解説です。主要なもの、必需品といった重要な意味から、ホチキスの針まで幅広い使い方があり、フォーマル・カジュアル問わずよく使われる単語ですので、ぜひ覚えて活用してみてください。
〈C〉《複数形で》(ある国・地方の)主要産物,重要商品
〈C〉《通例複数形で》基本(必需)食品
〈C〉《通例複数形で》主要素,主成分;主題
〈U〉繊維;(繊維の)標準品位
〈U〉原料
主要な,重要な
(ある地域の)特産の
《米話》=automobile
《米話》=automobile
Explanation
《米話》=automobile
auto
以下では、英単語「auto」をできるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語表記: auto
品詞: 名詞(口語的・略語的用法として “automobile” の略)、または接頭語 (prefix) として「自己」「自動」を表す。
意味(英語・日本語)
品詞の活用形
他の品詞になった時の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語 “auto-” の成り立ち
名詞 “auto” の由来
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(名詞としての “auto”)
※ニュアンスの違い:
接頭語 “auto-” の類義的な存在
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント
よくある誤り
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
たとえば「自動ドア」を “automatic door” と言いますが、接頭語 “auto-” が付くことで「自ら動くドア」という具合にイメージしてください。そこから派生して「自動車(automobile)」にも “auto-” が含まれることを思い出すと絡めて覚えやすいでしょう。
以上が英単語「auto」の詳細解説になります。
「自動」「自己」という接頭語としての使い方と、略語的に「車」を指す名詞としての使い方の両面を意識して学習すると、幅広い文脈で応用できます。
《米話》=automobile
(Tap or Enter key)
〈C〉《...の》受取人《of ...》 / 受益者 / 受容器 / 【形】感受性のある
〈C〉《...の》受取人《of ...》 / 受益者 / 受容器 / 【形】感受性のある
〈C〉《...の》受取人《of ...》 / 受益者 / 受容器 / 【形】感受性のある
Explanation
〈C〉《...の》受取人《of ...》 / 受益者 / 受容器 / 【形】感受性のある
recipient
1. 基本情報と概要
英単語: recipient
品詞: 名詞 (countable noun)
意味 (英語): a person or thing that receives something
意味 (日本語): 何かを受け取る人、もしくは物
「誰かが何かを受け取るときに、その“受取人”を指す単語です。ビジネス文書やフォーマルな場面でもよく使われます。“依頼された物や手紙、賞などを受け取る人や機関”に対して使われることが多いイメージです。」
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
「recipient」は日常会話でも使われる可能性はありますが、ビジネスや正式な文書などでもよく見かけるため、中上級レベルでの学習が目安となります。
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや定型表現
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・公的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “recipient” の詳細解説です。ビジネスや正式な文書を読む際に、よく登場する単語ですので、派生形やスペリングをあわせてしっかり覚えておきましょう。
(…の)受取人《+of+名》
(Tap or Enter key)
(…で)…‘を'終わらせる《+名+with+名》 / …‘の'終りにくる,結びとなる / …‘の'境界となる / 終わる,終結する
(…で)…‘を'終わらせる《+名+with+名》 / …‘の'終りにくる,結びとなる / …‘の'境界となる / 終わる,終結する
(…で)…‘を'終わらせる《+名+with+名》 / …‘の'終りにくる,結びとなる / …‘の'境界となる / 終わる,終結する
Explanation
(…で)…‘を'終わらせる《+名+with+名》 / …‘の'終りにくる,結びとなる / …‘の'境界となる / 終わる,終結する
terminate
「terminate」の詳細解説
1. 基本情報と概要
品詞: 動詞 (他動詞・自動詞)
意味(英語):
To bring something to an end; to conclude something; to stop something completely.
意味(日本語):
何かを終わらせる、終了させる、打ち切るという意味の動詞です。業務契約を打ち切ったり、機能を停止したり、あるいは雇用関係を解消する場合に使われることが多い、少しフォーマルなニュアンスのある単語です。
主な活用形:
派生形・他の品詞:
CEFRレベル(目安):B2(中上級)
・B2:自然な日常会話は問題なく行えるレベル。抽象的な話題や専門的な内容にも対応でき始める段階。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が 「terminate」 の詳細解説です。ビジネスや法的な場面でよく使われるフォーマルな単語ですので、日常会話でも特に契約やプロジェクトなどを正式に「終了」させる場合に使いましょう。
(…で)…‘を'終わらせる《+名+with+名》
…‘の'終りにくる,結びとなる
…‘の'境界となる
終わる,終結する
=shareholder
=shareholder
Explanation
=shareholder
stockholder
「stockholder」の解説
1. 基本情報と概要
英語: stockholder
日本語: 株主
品詞: 名詞 (noun)
「stockholder」は、会社の株式を保有している人、すなわち会社の所有者のひとりを指す語です。日本語では「株主」にあたり、株による利益配当を受け取ったり、会社の意思決定に関わったりできる立場です。
「こういう場面で使われる」→ 主にビジネスや会社法関連の文脈で使われる語で、ややフォーマルなニュアンスがあります。日常会話というよりは経済・ビジネスの場面で使われることが多いでしょう。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
「stockholder」は「株を持っている人、保有者」という直訳的な構成になっています。
関連や派生語
よく使われる共起表現(コロケーション)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的使用:
ニュアンスや使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
フォーマル/カジュアルの使い分け
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文 (やや珍しいが、参考までに)
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセント:
アメリカ英語とイギリス英語の発音の違い
よくある間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「stockholder」の詳細な解説です。ビジネスや投資の文脈でよく登場する重要単語ですので、しっかり覚えておくと役立ちます。
=shareholder
loading!!
TOEIC英単語(TSL)
TOEICの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、TOEICに出る英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y