Search results- English - English

Keyword:

stab in the back

Noun
Japanese Meaning
裏切り行為(背後からの裏切り)
What is this buttons?

情報漏洩が判明したとき、それは築いてきた信頼への裏切りのように感じた。

Related Words

plural

get up on the wrong side of the bed

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
不機嫌になる / 朝から調子が悪い / 理由もなくイライラする状態になる
What is this buttons?

寝起きに機嫌が悪いと、一日中何をやってもうまくいかないように感じます。

Related Words

present singular third-person

participle present

past

UK participle past

US participle past

one in the eye for

Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
予想外の、あるいは望まれていない出来事や成果。特に、誰かにとって不快で、これまで不可能もしくは歓迎されなかったと考えられていた事象を指す皮肉的表現。 / 期待外れや嫌な出来事が実現してしまった状況を、ユーモラスに示す言い回し。
What is this buttons?

小さなスタートアップが特許訴訟に勝ったことは、勝つ可能性はないと軽視していた業界の大手にとって痛烈な一撃だった。

pig in the middle

Noun
Britain uncountable
Japanese Meaning
子供の遊び『モンキー・イン・ザ・ミドル』の別称。ゲームでは、一人が中央に立ち、他のプレイヤーがボールをパスし合う中、その中央の人がボールを奪おうとする役割を担う。
What is this buttons?

口論の最中、両方の友人が互いに怒鳴り合わないように仲裁しようとして、私は板挟みのように感じた。

give someone the heave-ho

Verb
Britain idiomatic
Japanese Meaning
(英語の慣用表現として)誰かを解雇する、追放する、または(恋愛関係を)解消する。 / (野球などで)選手または監督を試合から退場させる。
What is this buttons?

三度締め切りを守れなかったため、チームリーダーはプロジェクトを軌道に戻すためにその従業員を解雇しなければならなかった。

Related Words

present singular third-person

participle present

past

participle past

deliver the message to Garcia

Verb
alt-of alternative intransitive
Japanese Meaning
(ガルシアに)伝言を届けること。つまり、ガルシアの元へ伝言を運ぶ・伝える行為を指す。
What is this buttons?

ここで誰かがガルシアに伝言を届けられるなら、それはあなたです。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

full to the gills

Adjective
idiomatic not-comparable
Japanese Meaning
(慣用句)完全に、または度を超えて満たされている状態。すなわち、何かが余るほどに一杯であることを示す。
What is this buttons?

感謝祭の夕食の後、私は腹がはち切れそうなくらい満腹で、ほとんど動けませんでした。

the dickens

Adverb
euphemistic
Japanese Meaning
(婉曲表現で)悪魔、また、悪魔のような存在を指す / 強調の意を込めた表現として使用される
What is this buttons?

throw to the wolves

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
自分の身を守るために、他者を犠牲にすること / 自己保身のため、誰かを見捨てまたは犠牲にする行為 / 利益や安全を確保するために、弱者や他人を放置し害すること
What is this buttons?

スキャンダルが発覚したとき、取締役会はCEOを守るためにマーケティングディレクターを犠牲にすることにした。

Related Words

present singular third-person

participle present

past

participle past

close the stable door after the horse has bolted

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
馬が逃げた後に厩舎の扉を閉める、すなわち、すでに起こった問題に対して後手に回る無駄な行動を意味する。 / すでに事態が発生しているのに、対処しようとする後の祭りという意味。 / 手遅れな防御策、効果のない予防措置を指す。
What is this buttons?

今になって追加のセキュリティ対策を講じるのは、既に発生してしまった問題を防ごうとするようなもので、クライアントの個人情報は既に漏洩してしまっています。

Related Words

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★