Search results- English - English

Keyword:

kill/death ratios

Noun
form-of plural
Japanese Meaning
複数形であり、各対象(一般的にはプレイヤー)のキル(敵を倒す数)とデス(死亡数)の比率を示す数値、すなわち複数のキル・デス比率
What is this buttons?

多くのストリーマーは視聴者を引き付けるためにキル数とデス数の比率を強調しますが、派手な数値よりも着実な成長の方が重要です。

Related Words

canonical

canonical

kill/death ratio

Noun
alt-of alternative countable uncountable
Japanese Meaning
ゲーム内における、プレイヤーが敵を倒した数と死亡した数との比率を示す指標。
What is this buttons?

彼女の優れたキル/デス比がチームの優勝に貢献した。

Related Words

canonical

plural

plural

one turn kill

Noun
Japanese Meaning
カードゲームなどで、単一ターン内に勝利条件を実現する戦略、すなわち一度のターンで勝利を決めるコンボ
What is this buttons?

決勝戦で彼がワンターンキルを達成した後、大会は彼のデッキを禁止した。

Related Words

plural

eat what you kill

Noun
uncountable
Japanese Meaning
成果に応じた報酬制度(社員が売上に比例した報奨を得るビジネスモデル) / 歩合制または成果主義
What is this buttons?

当社は出来高制のビジネスモデルを採用しており、従業員は自分が生み出した収益に応じて報酬を受け取ります。

kills two birds with one stone

Verb
form-of indicative present singular third-person
Japanese Meaning
この表現は、慣用句「kill two birds with one stone」の第三人称単数現在形の活用形を示しています。
What is this buttons?

彼女は電車に乗ることで一石二鳥になる。通勤中に本を読み終え、ラッシュ時の渋滞を避けられるからだ。

killing two birds with one stone

Verb
form-of participle present
Japanese Meaning
提供された英語の説明は意味を示すものではなく、活用形についての説明です。これは「kill two birds with one stone」の現在分詞(~する形)を表しています。
What is this buttons?

昼休みに会議を設定することで、彼は一石二鳥になっていた。プロジェクトについて話し合いながら予算を見直していた。

kill two birds with one stone

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
一石二鳥(ひとつの行動で二つの問題を同時に解決すること) / 一挙両得(ひとつで二度おいしい成果を得ること)
What is this buttons?

コワーキングスペースで顧客との打ち合わせを予定すれば、契約をまとめると同時に新しいオフィスのレイアウトも確認でき、一石二鳥です。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

kill the goose that lays the golden eggs

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
短期的な利益を狙うために、将来的に得られる持続的な利益や安定を犠牲にすること。 / 一時の利益のために、長期的な繁栄や安定を放棄する行動。
What is this buttons?

もしその会社が四半期の業績を良くするために研究資金を削減すれば、長期的な利益を犠牲にして目先の利益を追うことになるだろう。

Related Words

kills the goose that lays the golden eggs

Verb
form-of indicative present singular third-person
Japanese Meaning
この表現は、『金の卵を産むガチョウを殺す』というフレーズの動詞 'kill' の、三人称単数単純現在形を示しています。
What is this buttons?

視野の狭いCEOは今四半期の利益を増やすために研究予算を削減して、将来の利益の源を断っている。

killing the goose that lays the golden eggs

Verb
form-of participle present
Japanese Meaning
これは、動詞 'kill the goose that lays the golden eggs' の現在分詞形(~している形)であり、活用形に関する記述です
What is this buttons?

メンテナンスを怠り、森林を過剰に伐採することで、会社は金の卵を産むガチョウを殺すようなことをしており、将来の収益を危うくしています。

loading!

Loading...

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★