Search results- English - English
Keyword:
don't let the door hit you on the way out
Phrase
idiomatic
sarcastic
Japanese Meaning
相手の退場に対して皮肉や嫌味をこめた別れの挨拶として使われる表現 / 去っていく相手に対して不快感や無関心を表し、あえて軽いジョークや皮肉を込めて「さよなら」と告げる意味
let him that is without sin cast the first stone
Phrase
alt-of
alternative
Japanese Meaning
罪のない者だけが、最初の石を投げる権利がある / 自分に罪がない人のみ、他人に対して非難や裁きを行う権利を持つとする戒め
let he who is without sin cast the first stone
Phrase
alt-of
alternative
Japanese Meaning
罪がない者が最初の石を投げよ(自分に非のない人だけが、他人を裁く権利があるという教えを示す)
let him who is without sin cast the first stone
Phrase
Japanese Meaning
自分に非がない者だけが他人を裁く権利を持つという教訓。実際には誰もがそれぞれの欠点を持っているため、他人を非難することはできないという戒め。 / 誰もが完璧ではないので、他人を裁く立場に立つべきでないという戒め。
let the door hit you where the good Lord split you
Phrase
Japanese Meaning
誰かに「出て行け」と命じる、軽蔑や嫌悪を込めた侮辱的な命令表現。 / 冗談混じりに、去る際に玄関のドアにぶつかるようなシチュエーションを暗示し、相手への皮肉や嘲笑の意味を持つ表現。
let not the sun go down upon one's wrath, neither give place to the devil
Verb
imperative
Japanese Meaning
一日のうちに怒りを消し去り、復讐心に突き動かされないようにすること / 怒りを鎮め、終日中に悪意に流されないよう努めること
Related Words
( canonical )
( canonical )
Words
Words(1182733)
Add Word
Sentence
Sentences
(1463610)
Add sentence
Others
Editor
(31)
Editing Guideline
Credit