Search results- English - English

Keyword:

thrown one's cap over the windmill

Verb
form-of participle past
Japanese Meaning
「thrown one's cap over the windmill」は、「throw one's cap over the windmill」の過去分詞形です。
What is this buttons?

老船員の日記には、若い頃に羽目を外したことを表す「羽目を外した」という表現が書かれていた。

threw one's cap over the windmill

Verb
Japanese Meaning
「throw one's cap over the windmill」の単純過去形です。
What is this buttons?

収穫がようやく終わったとき、誰かが風車の向こうへ帽子を投げた。

throwing one's cap over the windmill

Verb
form-of participle present
Japanese Meaning
これは 'throw one's cap over the windmill' の現在分詞形であり、英語の意味が動詞の活用形(進行形または現在分詞)について説明しているため、実際の意味ではなく、文法上の形態(進行形表現)を示しています。
What is this buttons?

無鉄砲に行動して、彼は周囲の慎重な助言を無視し、危険な事業に飛び込んだ。

pulls the wool over someone's eyes

Verb
form-of indicative present singular third-person
Japanese Meaning
「pulls the wool over someone's eyes」は、不定詞「pull the wool over someone's eyes」の第三人称単数単純現在形の活用形です。
What is this buttons?

契約書は正式に見えたが、その販売員は隠れた手数料について知らせないために客をだます。

pulling the wool over someone's eyes

Verb
form-of participle present
Japanese Meaning
『pulling the wool over someone's eyes』は、『pull the wool over someone's eyes』という動詞句の現在分詞形であり、活用形として用いられます。
What is this buttons?

その政治家は、スキャンダルから注意をそらすために、精巧な話で人々をだまし続けた。

pulled the wool over someone's eyes

Verb
form-of participle past
Japanese Meaning
「pull the wool over someone's eyes」の過去形および過去分詞形(能動態の形態として使用され、騙すという意味のイディオムの変化形)
What is this buttons?

彼は書類を偽造して誰かを騙したが、真実はやがて明らかになった。

throw one's hat over the fence

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
全力で事に当たる / 全面的に取り組む / 覚悟を決めてリスクを伴う行動に出る
What is this buttons?

人生には、選んだ道に思い切って身を投じ、覚悟をもって全力で取り組むべき時がある。

Related Words

present singular third-person

participle present

past

participle past

trip over one's own two feet

Verb
Japanese Meaning
何も障害物がないのに、自分の足でつまずいて転ぶ / 自分の足でバランスを崩して、歩行中につまずく / 歩いている途中で、足元に自ら引っかかり転倒する
What is this buttons?
Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

it ain't over 'til the fat lady sings

Proverb
Japanese Meaning
まだ事態は終わっておらず、最終結果が分かるまで予断を許さない / 全ての展開が終わっていないのに結果を決めつけるべきではない
What is this buttons?

第4クォーターで10点差をつけられていたが、勝負の結果が決まるまでは終わりではないと覚えておけ。

I can't hear you over the sound of

Phrase
idiomatic impolite
Japanese Meaning
(軽蔑的かつ皮肉な表現で)相手の発言を無視し、相手の言葉が全く聞こえない、つまり、注意をそらすほど自分にとって重要な事があることを示す。 / (会話相手に対して)その話は全く影響しない、または無視できると強調するための言い回し。
What is this buttons?

正直に言うと、自分の笑い声であなたの言っていることがかき消されて聞こえません。だから、私に説教するのはやめてください。

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★