Search results- English - English

Keyword:

put one's money where one's mouth is

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
自分の発言や主張に対して、実際に資金やリスクを負うことで裏付けること。 / 自らの言葉に責任を持ち、実際に行動する・投資すること。 / 口先だけではなく、信念に応じた賭けや出資を行うこと。
What is this buttons?

あらゆる挑戦者に勝てると豪語した彼は、ついに自分の言葉に金を賭けることにし、自分に200ドルを賭けた。

Related Words

have one's head up one's ass

Phrase
Canada US derogatory slang vulgar
Japanese Meaning
現実の状況に気づかず、愚かさや頑固さにより真実を把握できていない状態。 / 周囲の実際の事柄を理解せず、自己中心的で鈍感な態度をとっている状態。 / 自分の内面や固定観念に囚われ、現実とのズレが生じている状態。
What is this buttons?

「現実の状況にまったく気づいていない」という表現は、彼がデータを無視して自分の計画に固執した様子を完璧に表している。

know one's ass from one's elbow

Verb
Japanese Meaning
物事の違いを正確に判断し、区別する能力があること / 何が何であるかをはっきり認識できること / 対象や状況を正確に見分けられること
What is this buttons?

料理に関してはまったく分からないので、何でも焦がしてしまう。

Related Words

present singular third-person

participle present

past

participle past

put on one's trousers one leg at a time

Verb
alt-of alternative
Japanese Meaning
ズボンを片足ずつ履く
What is this buttons?

誰かがズボンを片足ずつ履くと言うのは、有名人であっても普通の人間だということを思い出させる表現だ。

Related Words

put on one's pants one leg at a time

Verb
alt-of alternative
Japanese Meaning
「put on one's pants one leg at a time」は、通常の「一度に両足でズボンをはく」ことに対し、「片足ずつズボンをはく」という行為を表す別形です。つまり、物事を一段階ずつ(または一歩一歩)進める様子を暗示する表現となります。
What is this buttons?

「人は誰でも所詮普通の人間だ」という言い回しが私を現実に引き戻してくれる。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

one should never meet one's heroes

Proverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
理想化している人物(ヒーロー)に実際に会うと、その現実の姿が期待外れである可能性があるので、直接会うべきではないという戒め。 / 好きな人物や尊敬する対象が実際には自分の理想通りでない可能性があるため、実際に会ってしまうと幻滅してしまうかもしれないという意味。
What is this buttons?

子供の頃のアイドルをついに見つけたとき、憧れの人には会うべきではないと改めて感じた。

keep one's breath to cool one's porridge

Verb
Japanese Meaning
無駄な口出しをせず、余計な言葉を費やさない / 意味のない議論や説明にエネルギーを使わないようにする / 不用意な発言を控えて、必要な時まで言葉を温存する
What is this buttons?

何度も計画を説明したのに彼がまだ理解しなかったので、結局無駄に言葉を費やすのはやめた。

Related Words

save one's breath to cool one's porridge

Verb
imperative often
Japanese Meaning
効果がないと分かっている場面では、無駄な発言を控える。 / 言っても無駄だと知り、余計な口出しをしない。
What is this buttons?

彼女がまた彼に説教し始めたとき、友人は話しても無駄だから黙って立ち去るのが一番だとつぶやいた。

Related Words

with one arm tied behind one's back

Adverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
(比喩的表現)何の障害もなく、非常に楽に物事ができる状態を示す表現。 / (直訳的な解釈)片腕(または片手)が後ろで縛られている状態を指す表現。
What is this buttons?

その整備士は片腕を後ろ手に縛られたまま古いオートバイを修理した。

with one hand tied behind one's back

Adverb
figuratively informal
Japanese Meaning
片手を縛られていても容易に、余裕を持ってできる状態 / 自分の意思でどうにもできない外部の要因により、制約や妨害を受けた状態
What is this buttons?

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★