Search results- English - English

Keyword:

dogged it

Verb
form-of participle past
Japanese Meaning
「dog it」の単純過去形および過去分詞形
What is this buttons?

彼は監査の間にサボったので、マネージャーが彼の代わりを務めなければならなかった。

duking it out

Verb
form-of participle present
Japanese Meaning
「duking it out」は「duke it out」の現在分詞形です。
What is this buttons?

言葉で話し合う代わりに、兄弟たちはテレビのリモコンを巡って激しく取っ組み合っていた。

It boys

Noun
form-of plural
Japanese Meaning
注目を集め、話題となる若い男性(『It boy』の複数形として) / メディアや社交界で一世を風靡し、多くの人々から憧れられる若者たち
What is this buttons?

ファッションショーでは、流行を作る若い男性たちが大胆な衣装で注目を集めていた。

it takes a heap o' livin' to make a house a home

Proverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
家が家庭になるには、単に建物であるだけでなく、生活や人々の温かさが必要であるという意味。 / 家が本当の意味で『家』と呼ばれるには、その中に豊かな生活や交流が不可欠である。 / ただの家ではなく、住む人々の生活や愛情があってこそ、本当の家(家庭)と感じられるという考え。
What is this buttons?

母が擦り切れたキルトを繕い、焼きたてのパンを並べるたびに、いつも「家を本当の家庭にするには、たくさんの生活の積み重ねが必要だ」と私たちに教えてくれました。

it takes a heap of living to make a house a home

Proverb
US
Japanese Meaning
家は単なる建物ではなく、住む人々が長い時間をかけた生活や様々な出来事を重ね、感情的な絆を育むことでやっと「家」となるという意味です。 / 物理的な建造物としての家ではなく、人々がそこで生活し、心のよりどころとすることで初めて真の「家」となるという考えを表現しています。
What is this buttons?

20年にわたる笑いや夜遅くの会話、そして数え切れない祝日の集まりを経て、私たちはようやく、家が本当の家庭になるには長年の生活の積み重ねが必要だと悟りました。

it takes a lot of living to make a house a home

Proverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
家とは、ただの建物ではなく、そこに住む人々の生活や愛情、経験が加わることで初めて温かい家庭となるという意味です。 / 家を家庭にするには、空っぽの建物ではなく、多くの人々の暮らしぶりや人間関係が必要であるという考え方を表しています。
What is this buttons?

おばあちゃんはいつも、一軒の家が本当の家庭になるには多くの年月と生活経験が必要だと私たちに言い聞かせていて、彼女の写真アルバムがそれを物語っていた。

shaken it

Verb
form-of participle past
Japanese Meaning
これは「shake it」の過去分詞形であり、活用形として動作の完了や変化を表現する役割を持ちます。
What is this buttons?

彼はそれをとても激しく振ったので、ふたが部屋の向こうまで飛んでいった。

button it

Verb
imperative informal usually
Japanese Meaning
(命令形で)黙って。話すのをやめるように促す表現。 / (口語)静かにするよう指示する表現。
What is this buttons?

黙ってくれない?会議に集中しようとしているんだ。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

it took Nixon to go to China

Proverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
ニクソンという特異な人物でなければ、中国へ行くという決断は下せなかった、つまり、他の誰でもなくニクソンだからこそ実現し得たという意味です。 / 言い換えると、通常の人なら到底できないような大胆な行動は、ニクソンのような例外的な人物でなければ成し得なかったというニュアンスです。
What is this buttons?

外交的な大きな変化について議論する際、政治評論家たちはしばしば「それを成し遂げられたのはニクソンだけだった」ということわざを用いて、ニクソンのような威信を持つ人物でなければ成功し得なかったことを示唆する。

hang it

Interjection
dated euphemistic
Japanese Meaning
(時代遅れかつ婉曲的な表現として)軽い軽蔑や不満、軽微な怒りを示す感嘆詞
What is this buttons?

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★