Search results- English - English

Keyword:

eats an elephant one bite at a time

Verb
form-of indicative present singular third-person
Japanese Meaning
「eat an elephant one bite at a time」という動詞の三人称単数形、すなわち単純現在形を指します。
What is this buttons?

彼は圧倒されるようなプロジェクトをどう進めるかを説明するために、大きな仕事を少しずつ片付けるという比喩を使っている。

eating an elephant one bite at a time

Verb
form-of participle present
Japanese Meaning
この単語は「eat an elephant one bite at a time」の現在分詞形(動名詞的用法を含む)です。提供された英語の説明は、実際の意味を示すのではなく、動詞の活用形(現在分詞)であることを説明しています。
What is this buttons?

私たちは圧倒されないように、プロジェクトという大きな仕事に一歩ずつ取り組んでいます。

eaten an elephant one bite at a time

Verb
form-of participle past
Japanese Meaning
これは「eat」という動詞の過去分詞形です。つまり、動作が完了したことを示す形であり、日本語では「食べられた」や「食べ終わった」と訳される場合があります。ただし、ここでは英語の説明が活用形に関するものであるため、意味としてではなく、文法的な活用形(過去分詞形)の説明となります。
What is this buttons?

探検家たちが去る頃には、その巨人は一口ずつ象を食べ尽くしていた。

eat an elephant one bite at a time

Verb
idiomatic
Japanese Meaning
大きな仕事や課題でも、一度に全てを行うのではなく、少しずつ段階を踏んで進めることで達成できるという意味。 / 一度に全てをこなそうとせず、手順を追って一歩ずつ作業を進めることの重要性を説いている。
What is this buttons?

改装に取り掛かるとき、私たちは一度に全部をやろうとせず、一歩ずつ進めて毎月一部屋ずつ集中して取り組むことにしました。

Related Words

present singular third-person

participle present

past

participle past

give them an inch and they'll take a mile

Proverb
Japanese Meaning
ほんの小さな譲歩をすれば、相手が次第にさらに多くを要求するようになる。 / 少しの恩恵を与えると、相手がそれを利用してより大きな便宜を図ろうとする。
What is this buttons?

私たちは、小さな譲歩をすると相手がどんどん図に乗ると分かっていたので、一切譲歩しませんでした。

blind as an owl

Adjective
not-comparable
Japanese Meaning
極端に視力が悪い、または目が見えなくなる状態を比喩的に表現する言い回しです。 / 『blind as a bat』と同様、極めて目が効かない状態を示す表現です。
What is this buttons?

コンタクトを着けていなかったので、劇場の薄暗いバルコニーでは彼女はコウモリのように目が見えなかった。

all good things must come to an end

Proverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
どんなに素晴らしいことも、いつかは終わりがあるという意味です。 / 良いことも永遠ではなく、必ず終わりを迎えるという諺です。
What is this buttons?

数日間お祭りを楽しんだ後、彼女は良いことはいつか終わると私たちに言い聞かせました。

ma'am, this is an Arby's

Interjection
Internet alt-of alternative slang
Japanese Meaning
インターネットスラングとして、通常用いられる「sir」(男性への敬称)の代わりに使用される表現。直訳すると「奥様、こちらはアーブリーズです」となり、ユーモアや軽い皮肉を含むニュアンスを持っています。
What is this buttons?

彼女がテーブルクロスと給仕を要求したとき、店員はため息をついて『失礼ですが、奥様、ここはアービーズですよ』と言った。

Related Words

canonical

canonical

as demure as an old whore at a christening

Phrase
alt-of alternative
Japanese Meaning
この表現は、あえて神聖な場(洗礼式)に居合わせる場違いな存在―具体的には「年老いた娼婦」―を引き合いに出し、控えめさ(demure)という性質が極端に不相応であることを皮肉的に示している。 / 元々の表現『as demure as a whore at a christening(洗礼式での娼婦ほど控えめな)』の変形で、見かけ上の謙虚さや控えめさが実際の属性と矛盾していること、つまりその控えめさが作り物である、または逆説的な状況を風刺している点を強調している。
What is this buttons?

彼女は洗礼式にいる年老いた娼婦のように慎ましいふりをしたが、その気取りは皆に見抜かれていた。

lose an hour of sleep

Verb
Japanese Meaning
サマータイムの実施に際し、春に時計を1時間進めること。結果として、実際の睡眠時間が1時間減る状況を指す。 / 時計の針を春に1時間先に進める操作、すなわち「スプリングフォワード」に該当する行為。
What is this buttons?

日曜日に夏時間で時計を1時間進めるため、睡眠時間が1時間短くなります。

Related Words

present singular third-person

participle present

participle past

past

loading!

Loading...

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★