Search results- English - English
Keyword:
a little bit of bread and no cheese
IPA(Pronunciation)
Interjection
Britain
idiomatic
Japanese Meaning
(英国の慣用句として)黄色いハンマー(Emberiza citrinella)の鳴き声を表す、つまり鳥の鳴き声を模倣した間投詞としての意味
chink-a-chink
Noun
uncountable
Japanese Meaning
魔法使いが裸の手を振るうだけで、四つの小さな物体がマットの上であたかも自ら動いているかのように見せるマジックのトリック
grow a pair
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
like a hole in one's head
Prepositional phrase
emphatic
informal
postpositional
Japanese Meaning
絶対にほしいと思わない、全く必要としない / 非常に不必要で、受け入れられないという強い否定の意味合い
hit a nerve
Verb
alt-of
alternative
Japanese Meaning
感情の琴線に触れる、つまり特定の話題や言葉が相手の敏感な部分や、心の痛いところを刺激して強い感情反応を引き起こす。 / ある人にとって否定的または過敏な反応を誘発するような、心の弱点に触れる行為を意味する。
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
touch a nerve
Verb
idiomatic
Japanese Meaning
心に痛いところに触れる、または感情をかき乱すような発言や行動をすること。 / 不安や怒りなどの強い感情を呼び覚ます、感情的に敏感な話題に触れること。
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
feed a cold, starve a fever
Proverb
Japanese Meaning
風邪(軽い感冒)の場合は、体力の補充のために十分な食事を摂り、発熱(重い症状)の場合は消化器官への負担を減らすために食事を控えるという、一般的な経験則を表すことわざ。 / 軽い風邪の場合はエネルギー補給、発熱の場合は食事制限が回復に役立つという、食事量と体調の関連を説く言い伝え。
Related Words
up shit's creek without a paddle
Prepositional phrase
alt-of
alternative
idiomatic
Japanese Meaning
非常に困難な状況に陥っており、脱出手段が全くない状態。 / 抜け出しが不可能な窮地に追い込まれている状態。
make a spectacle of oneself
Verb
idiomatic
Japanese Meaning
公の場で自分(または他人)を恥ずかしい状態に追い込む行動をする / 人前での失態や不適切な振る舞いにより、自らを見せ物にすることで恥をかく
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(1182733)
Add Word
Sentence
Sentences
(1671162)
Add sentence
Others
Editor
(31)
Editing Guideline
Credit