Search results- Japanese - English

二兎を追う者は一兎をも得ず

Hiragana
にとをおうものはいっとをもえず
Proverb
Japanese Meaning
二つのことを同時にしようとすると、結局どちらも成功しないという戒め。欲張ってあれもこれもと手を出すと、何一つ得られないという意味のことわざ。
Easy Japanese Meaning
二つのことをいっしょにねらうとどちらもだめになりやすいという教え
Chinese (Simplified) Meaning
同时做两件事,最终一事无成 / 两头兼顾,反而两头落空 / 一心不可二用
Chinese (Traditional) Meaning
同時追求兩件事,往往兩者皆失 / 一心不能二用,兩邊都做不好 / 貪多必失
Korean Meaning
두 가지를 동시에 하려다 둘 다 이루지 못함 / 욕심을 내 여러 일을 벌이면 아무 성과도 얻지 못함 / 한꺼번에 모든 것을 잡으려다 결국 아무것도 못 얻음
Vietnamese Meaning
Đuổi bắt hai con thỏ thì chẳng bắt được con nào. / Ôm đồm làm hai việc một lúc sẽ hỏng cả hai. / Tham làm nhiều thứ cùng lúc, cuối cùng không đạt gì.
Tagalog Meaning
Kung gagawin mong sabay ang dalawang bagay, wala kang matatapos. / Humabol sa dalawa, ni isa’y di makakamit. / Sabay-sabay ay nauuwi sa wala.
What is this buttons?

He tried to work hard and study at the same time, and in the end, he experienced the lesson of 'He who chases two hares catches neither.'

Chinese (Simplified) Translation

他想在工作和学习上都努力,结果亲身体验了“追两只兔子的人一只也抓不到”的教训。

Chinese (Traditional) Translation

他想在工作和學業上都努力,結果體會到「同時追兩隻兔子,反而一隻也捉不到」的教訓。

Korean Translation

그는 일과 공부를 모두 열심히 하려고 했지만, 결국 '두 마리 토끼를 쫓는 자는 한 마리도 잡지 못한다'는 교훈을 직접 겪었다.

Vietnamese Translation

Anh ấy cố gắng vừa làm việc vừa học, nhưng cuối cùng đã phải trải nghiệm bài học “đuổi hai con thỏ thì chẳng bắt được con nào”.

Tagalog Translation

Sinikap niyang pagbutihin ang parehong trabaho at pag-aaral, ngunit sa huli naranasan niya ang aral na 'ang humahabol ng dalawang kuneho ay hindi makahuli ng kahit isa'.

What is this buttons?
Related Words
Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★