Search results- Japanese - English
Keyword:
藤
Onyomi
とう
Kunyomi
ふじ
Character
Japanese Meaning
藤
Easy Japanese Meaning
ふじという むらさきの はなを さかせる つるの なまえを あらわす かんじ
粉糖
Hiragana
ふんとう
Noun
Japanese Meaning
粉状にした砂糖。主に製菓に用いられる。
Easy Japanese Meaning
とてもこまかくひいたさとうで、ケーキなどのうえにふりかけるもの
Related Words
当用漢字
Hiragana
とうようかんじ
Noun
historical
Japanese Meaning
日本の文部省(現・文部科学省)が1946年に告示した、当用として使用すべきとされた漢字の一覧。のちに常用漢字に引き継がれた。
Easy Japanese Meaning
むかしのきそてきなかんじのあつまりで、そのころつかうことをきめられたかんじ
Related Words
投与量
Hiragana
とうよりょう
Noun
Japanese Meaning
薬などを投与するときの1回または一定期間あたりの量。用量。 / 医師や薬剤師が処方・指示する薬剤の具体的な量。 / 治療効果と副作用のバランスを考慮して決められる薬や放射線などの与える量。
Easy Japanese Meaning
くすりを一回にのむ、または体に入れるきまりのりょう
Related Words
唐樂
Hiragana
とうがく
Kanji
唐楽
Noun
form-of
kyūjitai
Japanese Meaning
Kyūjitai form of 唐楽
Easy Japanese Meaning
むかしのならやきょうでつかわれたとうからつたわったおんがく
Related Words
唐
Onyomi
トウ
Kunyomi
から / もろこし
Character
kanji
Japanese Meaning
唐代 / 中国、中国人、シナ人 / 外国の / 根拠のない、偽物の / 突然の
Easy Japanese Meaning
むかしの中国のこくめい。中国やよそのくにのもの、きゅうにのいみでつかうもじ。
Chinese (Simplified)
唐朝;中国的、中华的 / 外国的、异国的 / 唐突的、突然的;无根据的、虚假的
Related Words
塔
Hiragana
とう
Noun
of a castle or fortification
Japanese Meaning
塔(構造物) / (仏教)仏塔、仏舎利塔 / (キリスト教)尖塔、尖塔 / (城や要塞の)小塔
Easy Japanese Meaning
たかくまっすぐにたつたてもの。おてらやきょうかいにあることがおおい。
Chinese (Simplified)
高耸的塔状建筑 / 佛塔;宝塔(舍利塔) / 教堂的尖塔;城堡的塔楼/角楼
Related Words
峠
Hiragana
とうげ
Noun
figuratively
Japanese Meaning
山道が最も高くなった所。山の上り坂と下り坂の境目。また、山を越える道。 / 物事の勢いが最も盛んなところ。転じて、危機的な分岐点。山場。 / 年齢・人生などで、盛りを過ぎて衰えに向かい始める分かれ目。
Easy Japanese Meaning
やまをこえるための、いちばんたかいところ。ものごとがいちばんたいへんなとき。
Chinese (Simplified)
山间隘口;山口 / 山脊 / 紧要关头;高潮
Related Words
嶋
Onyomi
トウ
Kunyomi
しま
Character
Jinmeiyō
alt-of
alternative
kanji
Japanese Meaning
島の異形
Easy Japanese Meaning
しまをあらわす古いかんじ。島と同じで、まわりがみずの土地。
Chinese (Simplified)
岛屿 / 海中陆地
悼
Onyomi
トウ
Kunyomi
いたむ
Character
kanji
Japanese Meaning
嘆く
Easy Japanese Meaning
ひとがしんだことをかなしくおもうことをあらわす字
Chinese (Simplified)
哀悼 / 悼念 / 为逝者表示悲痛
Related Words
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(104858)
Add Word
Pending Word Requests(1)
Sentence
Sentences
(103623)
Add sentence
Others
Editor
(54)
Editing Guideline
Credit