Search results- Japanese - English
Keyword:
中国地方
Hiragana
ちゅうごくちほう
Proper noun
Japanese Meaning
日本の本州西部に位置し、岡山県・広島県・山口県・鳥取県・島根県からなる地域区分の名称。 / 上記地域一帯を指す地理的呼称で、行政・経済・文化などの文脈で用いられる固有名詞。
Easy Japanese Meaning
ほんしゅうのにしにあるちいきのなまえ。おかやま、ひろしま、やまぐち、とっとり、しまねがふくまれる。
Chinese (Simplified) Meaning
日本本州西部的地区名称,包含冈山县、广岛县、山口县、鸟取县、岛根县。
Chinese (Traditional) Meaning
日本本州西部的地區 / 包含岡山縣、廣島縣、山口縣、鳥取縣、島根縣
Korean Meaning
일본 혼슈 서부의 지방으로 오카야마·히로시마·야마구치·돗토리·시마네 현을 포함함 / 일본의 주고쿠 지방
Vietnamese Meaning
vùng Chūgoku (phần tây đảo Honshu; gồm Okayama, Hiroshima, Yamaguchi, Tottori, Shimane) / miền Chūgoku của Nhật Bản
Tagalog Meaning
rehiyon ng Chūgoku sa kanlurang Honshu ng Hapon / rehiyon na binubuo ng mga prepektura ng Okayama, Hiroshima, Yamaguchi, Tottori, at Shimane
Related Words
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( kyūjitai )
( hiragana historical )
( hiragana )
氷は水より出でて水よりも寒し
Hiragana
こおりはみずよりいでてみずよりもさむし
Proverb
Japanese Meaning
弟子が師匠の学識や技量を追い越して、師匠よりもすぐれた存在になることのたとえ。『氷は水より出でて水よりも寒し』という漢文に由来することわざ。 / 後から出てきた者が、先行している者よりも実力・成績などの面で上回ること。後進が先達をしのぐことのたとえ。
Easy Japanese Meaning
ならった人がおしえた人よりも上手になることをたとえていうことば
Chinese (Simplified) Meaning
比喻学生超过老师 / 比喻后辈胜过前辈
Chinese (Traditional) Meaning
青出於藍,更勝於藍 / 學生勝過老師 / 後輩超越前輩
Korean Meaning
제자가 스승을 능가함 / 후배가 선배보다 더 뛰어남 / 뒤이어 온 자가 앞선 자를 넘어섬
Vietnamese Meaning
Trò vượt thầy; hậu sinh vượt tiền bối. / Người học giỏi hơn người dạy. / Thế hệ sau vượt thế hệ trước.
Related Words
( canonical )
( romanization )
青は藍より出でて藍より青し
Hiragana
あおはあいよりいでてあいよりあおし
Proverb
Japanese Meaning
学生が先生の実力や成果を超えること。弟子が師匠よりも優れた存在になることを指す。
Easy Japanese Meaning
ならった人が、おしえた人よりも、もっと上手になるようすをたとえていうことば
Chinese (Simplified) Meaning
青出于蓝而胜于蓝 / 学生超过老师,后辈胜过前辈 / 出自其源而更胜一筹
Chinese (Traditional) Meaning
後輩或學生超越前輩或老師 / 學生比老師更優秀 / 徒弟勝過師父
Korean Meaning
제자가 스승을 능가함 / 후학이 선배나 스승보다 더 뛰어남 / 근원보다 더 나은 결과가 나옴
Vietnamese Meaning
Trò vượt thầy. / Người sau vượt người trước.
Tagalog Meaning
Ang disipulo’y humihigit sa guro. / Ang estudyante ay nakalalamang sa kanyang guro. / Ang tinuruan ay nakakahigit sa nagturo.
Related Words
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
漱
Onyomi
ソウ / シュウ
Kunyomi
すすぐ / くちすすぐ
Character
Jinmeiyō
kanji
Japanese Meaning
うがいをする; 洗う; すすぐ
Easy Japanese Meaning
くちをすすぐものをみずであらうことをあらわす字です
Chinese (Simplified) Meaning
漱口 / 冲洗;洗涤 / 含漱
Chinese (Traditional) Meaning
漱口;用水沖洗口腔 / 沖洗;洗滌
Korean Meaning
입을 헹구다 / 헹구다 / 씻다
Vietnamese Meaning
súc miệng / rửa / tráng, xả
Tagalog Meaning
mumog / hugas / banlaw
一言既に出ずれば駟馬も追い難し
Hiragana
ひとことすでにいずればしばもおいがたし / いちごんすでにいずればしばもおいがたし
Proverb
Japanese Meaning
一度口から出た言葉は、どんなに後悔しても取り消すことは難しいという戒めのことわざ。発言には十分注意すべきだという教えを含む。
Easy Japanese Meaning
いったことばは元にもどせないので、よく考えてから話すべきだといういましめ
Chinese (Simplified) Meaning
话一出口就难以收回 / 说出的话必须算数,不能反悔 / 说话要谨慎
Chinese (Traditional) Meaning
話一出口便難以收回。 / 言語一旦說出就無法挽回。 / 說話要慎重,因為發言難以補救。
Korean Meaning
한번 뱉은 말은 주워 담기 어렵다 / 한번 한 말은 되돌릴 수 없다
Vietnamese Meaning
Lời đã nói ra khó thu lại. / Một lời nói ra rồi không thể rút lại. / Trót nói rồi, khó cứu vãn.
Related Words
( canonical )
( romanization )
Words
Words(104858)
Add Word
Sentence
Sentences
(103625)
Add sentence
Others
Editor
(56)
Editing Guideline
Credit