starve
1. 基本情報と概要
単語: starve
品詞: 動詞 (verb)
活用形:
- 現在形: starve / starves
- 過去形: starved
- 過去分詞形: starved
- 現在分詞形: starving
英語の意味: to suffer or die because of not having enough food; to cause someone (or something) to go without food.
日本語の意味: 食べ物が不足してひどく苦しむ、または飢えによって死ぬ;人や物を飢えさせる。
「人や動物がご飯を食べられずに、非常にお腹をすかせて苦しんだり、命を落としたりするときに使われる動詞です。会話では「すごくお腹がすいてしまったなあ」という強いニュアンスをカジュアルに伝えるときにも使います。」
CEFRレベル目安: B1(中級)
- B1:日常的な場面で使われる単語として理解されやすく、やや抽象的な意味を持つ文脈でも使われることがあるレベルです。
主に「(激しく)飢える」という意味ですが、「~に飢えている(切実に必要としている)」という比喩的な表現でも使われます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
- starve は、はっきりした接頭語や接尾語を持たない単語です。
- 語干そのものに「飢える、死ぬ」という古い意味が含まれており、現在もその意味を引き継いでいるとされます。
派生語・関連表現
- starvation (名詞): 飢餓、飢え
- starving (形容詞/現在分詞): とてもお腹がすいている、飢えている
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
- starve to death – 飢え死にする
- be starving – ひどくお腹が空いている
- starve for attention – 注目を切実に求める
- leave someone to starve – (人を)飢えさせたまま放置する
- starve out (someone) – (誰かを)飢えさせて追い出す
- starve the beast – (比喩的に)組織への資金を断って弱体化を狙う
- almost starve – ほとんど飢え死にしかける
- starve for love – 愛に飢えている
- don’t starve – 飢えないで、何か食べてね(インフォーマルな表現)
- starve emotionally – 精神的に飢えている
3. 語源とニュアンス
語源
- starve の起源は、古英語の “steorfan” にさかのぼります。これは「(飢えや寒さなどで)死ぬ」という意味を持っていました。中英語以降、「苦しむ」「飢える」「死ぬ」のニュアンスが段々と食糧不足を原因とする「飢死」にフォーカスされるようになりました。
ニュアンス
- もともと「飢えて死ぬ」という強い意味合いから出発しており、現代でも深刻な飢餓状態を表現するときに使用しますが、日常的な会話では「とてもお腹がすいた!」「~に本当に飢えている」のような多少カジュアルな誇張表現としてもしばしば使われます。
- フォーマル・インフォーマルどちらでも使われますが、実際の飢餓を示す場合は深刻な文脈で使う言葉です。
4. 文法的な特徴と構文
他動詞・自動詞の使い分け
- 自動詞(~が飢える): “They starved in the desert.” (彼らは砂漠で餓死した)
- 他動詞(~を飢えさせる): “They starved the prisoners.” (彼らは囚人を飢えさせた)
- 自動詞(~が飢える): “They starved in the desert.” (彼らは砂漠で餓死した)
進行形で頻繁に用いられる
- “I’m starving!” (お腹が空いてたまらない!)
構文例
- “starve to + 名詞/形容詞” → 飢えて(~の状態になる)
- “We starved to death.” (私たちは飢え死にした)
- “We starved to death.” (私たちは飢え死にした)
- “starve for + 名詞” → ~を熱望する
- “He’s starving for success.” (彼は成功を切実に望んでいる)
- “starve to + 名詞/形容詞” → 飢えて(~の状態になる)
イディオム
- 「starve (somebody) out」:飢えさせて追い出す、降参させる
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
- “I’m starving! Let’s grab a bite to eat.”
- (めちゃくちゃ腹ペコ! 何か食べに行こうよ。)
- (めちゃくちゃ腹ペコ! 何か食べに行こうよ。)
- “Are you hungry? I’m absolutely starving.”
- (お腹空いてる? 私、ほんとにお腹ペコペコ。)
- (お腹空いてる? 私、ほんとにお腹ペコペコ。)
- “If I skip breakfast, I always feel like I’m starving by lunchtime.”
- (朝食を抜くと、昼までに飢えそうなほどお腹が空くんだ。)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
- “The community outreach program aims to help those who are starving due to the economic crisis.”
- (その地域支援プログラムは、経済危機のために飢えている人々を助けることを目的としています。)
- (その地域支援プログラムは、経済危機のために飢えている人々を助けることを目的としています。)
- “We must ensure our employees are not starved of resources to do their jobs effectively.”
- (従業員が仕事を有効に進めるためのリソースに飢えないよう、きちんと提供しなければなりません。)
- (従業員が仕事を有効に進めるためのリソースに飢えないよう、きちんと提供しなければなりません。)
- “Many startups starve without proper funding in their early stages.”
- (多くのスタートアップ企業は、初期段階に適切な資金を得られないと飢えて(資金難で)頓挫します。)
学術的・フォーマルな文脈での例文(3つ)
- “Several studies have shown that a significant portion of the global population continues to starve due to inadequate food distribution.”
- (いくつかの研究によれば、世界の人口の相当数は不十分な食料分配のために飢え続けていることが示されています。)
- (いくつかの研究によれば、世界の人口の相当数は不十分な食料分配のために飢え続けていることが示されています。)
- “During the severe drought, entire communities were left to starve without a reliable water source.”
- (ひどい干ばつの間、信頼できる水源を確保できず、地域全体が飢える事態に陥りました。)
- (ひどい干ばつの間、信頼できる水源を確保できず、地域全体が飢える事態に陥りました。)
- “His theory posits that if the cells are starved of oxygen, they will cease to function properly.”
- (彼の理論によると、細胞は酸素不足の状態に置かれると正常に機能しなくなるということです。)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
- famish (日本語: 飢えさせる、飢え死にさせる)
- 「非常に飢える」ことを意味しますが、日常会話での頻度は低めです。
- 「非常に飢える」ことを意味しますが、日常会話での頻度は低めです。
- go hungry (日本語: 空腹のままでいる)
- 「食べ物がなくて腹をすかせる」という表現ですが、より口語的です。
- 「食べ物がなくて腹をすかせる」という表現ですが、より口語的です。
- be ravenous (日本語: 腹ペコである)
- 「とてもお腹がすいている」状態を表す形容詞。「I’m ravenous.」などのように使います。
- 「とてもお腹がすいている」状態を表す形容詞。「I’m ravenous.」などのように使います。
反意語 (Antonyms)
- feed (日本語: ~に食べ物を与える)
- nourish (日本語: 栄養を与える、養う)
- satiate / satisfy (日本語: 満足させる)
「feed」は他動詞、「nourish」はもう少しフォーマル、「satiate/satisfy」は「十分満たして満足させる」という文脈で使われます。
7. 発音とアクセントの特徴
- 発音記号(IPA): /stɑːrv/ (米: スターヴ), /stɑːv/ (英: スターヴ)
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、アメリカ英語のほうが母音がやや長めになる傾向があります。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、アメリカ英語のほうが母音がやや長めになる傾向があります。
- アクセントの位置
- [starve] の1音節語なので、後ろから2番目などを気にする必要はありません。音節が1つしかないため、語全体をはっきり発音します。
- [starve] の1音節語なので、後ろから2番目などを気にする必要はありません。音節が1つしかないため、語全体をはっきり発音します。
- よくある発音の間違い
- /sɚb/ のように濁った母音で発音しないように注意。 /t/ と /r/ の音をはっきり出すと伝わりやすいです。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
- スペルミス: “starve” を “strave” としてしまうなど、rとtの位置を間違えるケースがあります。
- 「お腹が空いている」を誇張して使う場合: 実際には「死にそうにお腹が空いている」というほど深刻ではなく、単に「非常にお腹を空かせている」という誇張表現として使われることが多いです。正しい文脈を理解しましょう。
- TOEICや英検などの試験対策: 「基本的に『飢える』という意味」と「比喩的に『何かを切実に欲している』表現」の両方が問われることがあります。例文を通して両方の使い方を覚えておくと良いでしょう。
9. 記憶に残るヒントやイメージ
- 「スターを見たら食事を忘れるほど飢えてしまう」イメージ
“starve” と “star” はつづりが似ていますが、発音の違いにも注意すると覚えやすいかもしれません。 - 「死ぬほど空腹」→ starve
語源が「死ぬ」という意味を含んでいたことを思い出すことで、「非常に強い空腹や深刻な飢え」を表す単語だとイメージしやすいでしょう。 - 勉強テクニック
- “I’m starving!” を普段の会話に入れて使う練習をしてみる。
- “starve for ~” で「~を切実に欲している」という表現を覚え、応用して使う。
- “I’m starving!” を普段の会話に入れて使う練習をしてみる。
以上が、動詞 “starve” の詳細な解説です。日常会話からフォーマルな文章まで幅広く使われる単語なので、ニュアンスや文脈に合わせて上手に使い分けられるようにしてみてください。
餓死する
(…を)切望する,(…に)飢える《+for+名》
《話》空腹である,ひもじい
…‘を'飢え死にさせる
〈人〉‘を'飢えさせる,腹ぺこにさせる
(…を)…‘に'切望させる,(…の)欠乏を感じさせる《+名+for(of)+名》