အသီးမှာသရက်၊ အသားမှာဝက်၊ အရွက်မှာလက်ဖက်
果物の中ではマンゴーが一番、肉の中では豚肉が一番、葉物の中ではお茶(茶葉)が一番だという意味で、ミャンマー人の好みを表すことわざ。転じて、「それぞれの分野で最も優れた(好まれる)もの」を挙げる言い回し。
( romanization )
Quizzes for review
果物の中ではマンゴーが最高、肉の中では豚肉が最高、そして葉物の中ではお茶が最高(マンゴー、豚肉、お茶を好むミャンマー人の格言)
果物の中ではマンゴーが最高、肉の中では豚肉が最高、そして葉物の中ではお茶が最高(マンゴー、豚肉、お茶を好むミャンマー人の格言)
အသီးမှာသရက်၊ အသားမှာဝက်၊ အရွက်မှာလက်ဖက်
ကျွန်တော့်အဖိုးအိုက တစ်ခါက 'အသီးမှာသရက်၊ အသားမှာဝက်၊ အရွက်မှာလက်ဖက်' ဆိုသော ဆိုဗြေကို အသုံးပြုပြီး၊ အသီးများအနက် သရက်ကသာ အကောင်းဆုံးဖြစ်ကြောင်း သင်ကြားခဲ့ပါသည်။
祖父はかつて「すべての果物の中で、マンゴーが一番だ」ということわざを用いて、果物の中ではマンゴーが最も優れていると教えてくれました。
祖父はかつて「すべての果物の中で、マンゴーが一番だ」ということわざを用いて、果物の中ではマンゴーが最も優れていると教えてくれました。
ကျွန်တော့်အဖိုးအိုက တစ်ခါက 'အသီးမှာသရက်၊ အသားမှာဝက်၊ အရွက်မှာလက်ဖက်' ဆိုသော ဆိုဗြေကို အသုံးပြုပြီး၊ အသီးများအနက် သရက်ကသာ အကောင်းဆုံးဖြစ်ကြောင်း သင်ကြားခဲ့ပါသည်။
Myanmar (Burmese) - Japanese
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen the creation of new headword that may be duplicates
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence edits
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Screen quiz edits
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1