Last Updated :2026/01/07

みせもの

Kanji
見世物
Noun
Japanese Meaning
演技; ショー / 見世物; 好奇心
Easy Japanese Meaning
人に見せるためにすることや出すもの。人の目を楽しませる見もの。
Chinese (Simplified) Meaning
节目 / 奇观 / 珍奇事物
Chinese (Traditional) Meaning
表演;演出 / 奇觀;奇事 / 供人觀賞的稀奇事物
Korean Meaning
구경거리 / 공연 / 진기한 구경거리
Vietnamese Meaning
trò biểu diễn / cảnh tượng, trò cho thiên hạ xem / của lạ gây tò mò
Tagalog Meaning
palabas / pagtatanghal / kakaibang bagay
What is this buttons?

As his private life continued to be exposed in the wake of the scandal, he felt his suffering was being turned into nothing more than an act, and he vowed firmly never to show weakness in public again.

Chinese (Simplified) Translation

在丑闻的余波中私生活不断被曝光,他觉得自己的痛苦不过成了别人的取乐对象,于是他在心里郑重发誓再也不在公众场合示弱。

Chinese (Traditional) Translation

在醜聞的餘波中,他的私生活持續被曝光,讓他覺得自己的痛苦只不過成了別人的把戲;因此他在心裡堅定發誓,再也不會在公開場合示弱。

Korean Translation

스캔들의 여파로 사생활이 계속 폭로된 결과, 그는 자신의 고통이 단지 구경거리로만 취급되고 있다고 느끼고 다시는 공개석상에서 약한 모습을 보이지 않겠다고 굳게 다짐했다.

Vietnamese Translation

Do đời tư của anh liên tục bị phơi bày trong cơn dư chấn của vụ bê bối, anh cảm thấy nỗi khổ của mình chỉ bị biến thành thứ để mọi người xem, và anh đã kiên quyết thề trong lòng rằng sẽ không bao giờ để lộ sự yếu đuối trước công chúng nữa。

Tagalog Translation

Bilang resulta ng mga epekto ng iskandalo na nagpatuloy na inilalantad ang kanyang pribadong buhay, naramdaman niyang ginawang palabas lamang ang kanyang pagdurusa, at taimtim niyang ipinangako sa sarili na hindi na niya muling ipapakita ang kahinaan sa publiko.

What is this buttons?
Sense(1)

act; show

Sense(2)

spectacle; curiosity

romanization

hiragana historical

Quizzes for review

act; show / spectacle; curiosity

See correct answer

みせもの

スキャンダルの余波で私生活が晒され続けた結果、彼は自分の苦悩がただのみせものにされていると感じ、二度と公の場で弱みを見せまいと堅く心に誓った。

See correct answer

As his private life continued to be exposed in the wake of the scandal, he felt his suffering was being turned into nothing more than an act, and he vowed firmly never to show weakness in public again.

As his private life continued to be exposed in the wake of the scandal, he felt his suffering was being turned into nothing more than an act, and he vowed firmly never to show weakness in public again.

See correct answer

スキャンダルの余波で私生活が晒され続けた結果、彼は自分の苦悩がただのみせものにされていると感じ、二度と公の場で弱みを見せまいと堅く心に誓った。

Japanese - English

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - All Users
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★