Last Updated :2026/01/05

破損

Hiragana
はそん
Noun
Japanese Meaning
ダメージ
Easy Japanese Meaning
ものがこわれたり、きずがついたりすること
Chinese (Simplified) Meaning
损坏 / 破损 / 毁损
Chinese (Traditional) Meaning
損壞 / 破損 / 損傷
Korean Meaning
물건 등이 부서지거나 훼손되어 손상된 상태 / 망가짐으로 인한 피해·손해
Vietnamese Meaning
sự hư hỏng / sự hư hại / vỡ hỏng
Tagalog Meaning
pagkasira / pinsala / pagkabasag
What is this buttons?

Because inadequate packaging discovered during transit caused greater-than-expected damage to the precision equipment, we were forced to revise the delivery schedule.

Chinese (Simplified) Translation

此次运输中发现的包装缺陷导致精密设备受到了超出预期的损坏,不得不对交付日程进行重新审视。

Chinese (Traditional) Translation

由於在此次運送中發現的包裝不良,導致精密設備比預期更為嚴重的損壞,因此不得不重新檢討交貨時程。

Korean Translation

이번 운송 중에 발견된 포장 불량 때문에 정밀 기기에 예상보다 큰 파손이 발생하여 납품 일정의 재검토를 불가피하게 되었다.

Indonesian Translation

Karena ketidaksempurnaan pengepakan yang terungkap selama pengiriman kali ini menyebabkan kerusakan pada peralatan presisi yang lebih parah dari perkiraan, kami terpaksa meninjau ulang jadwal pengiriman.

Vietnamese Translation

Lỗi đóng gói được phát hiện trong lần vận chuyển này đã gây ra thiệt hại cho các thiết bị chính xác lớn hơn dự kiến, nên chúng tôi buộc phải xem xét lại lịch giao hàng.

Tagalog Translation

Dahil sa mga depekto sa pag-iimpake na natuklasan habang nasa biyahe ang padala, nagdulot ito ng mas malaking pinsala sa mga maseselang kagamitan kaysa inaasahan, kaya napilitan kaming repasuhin ang iskedyul ng paghahatid.

What is this buttons?
Sense(1)

damage

canonical

romanization

hiragana

Quizzes for review

See correct answer

破損

今回の輸送中に発覚した梱包の不備が原因で、精密機器に予想以上の破損が生じたため、納品スケジュールの見直しを余儀なくされた。

See correct answer

Because inadequate packaging discovered during transit caused greater-than-expected damage to the precision equipment, we were forced to revise the delivery schedule.

Because inadequate packaging discovered during transit caused greater-than-expected damage to the precision equipment, we were forced to revise the delivery schedule.

See correct answer

今回の輸送中に発覚した梱包の不備が原因で、精密機器に予想以上の破損が生じたため、納品スケジュールの見直しを余儀なくされた。

Japanese - English

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - All Users
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★