Last Updated :2026/01/09

教訓

Hiragana
きょうくん
Noun
Japanese Meaning
レッスン、指導
Easy Japanese Meaning
まちがいからまなび、これからきをつけるためのおしえ。
Chinese (Simplified) Meaning
经验教训 / 训诫;告诫 / 道德教导
Chinese (Traditional) Meaning
教誨;訓誡 / 從經驗得來的教訓 / 道德準則;箴言
Korean Meaning
삶이나 도덕에 관한 가르침 / 경험에서 얻는 경계가 되는 깨달음 / 훈계의 말
Indonesian
pelajaran (yang diambil dari pengalaman) / ajaran moral / nasihat
Vietnamese Meaning
bài học (rút ra) / lời giáo huấn / lời răn dạy
Tagalog Meaning
aral / katuruan / pangaral
What is this buttons?

The project's failure served as a lesson about the dangers of fixating on short-term gains, prompting a renewed recognition of the importance of a long-term perspective and transparent communication.

Chinese (Simplified) Translation

这次项目的失败作为教训,让人们意识到固守短期成果的危险,并重新认识到长期视野和透明沟通的重要性。

Chinese (Traditional) Translation

這次專案的失敗作為教訓,讓我們認清執著於短期成果的危險性,並重新認識到長期視野與透明溝通的重要性。

Korean Translation

이번 프로젝트의 실패는 단기적인 성과에 집착하는 위험성을 교훈으로 삼아 장기적인 시야와 투명한 의사소통의 중요성을 재인식하게 했다.

Indonesian Translation

Kegagalan proyek kali ini menjadi pelajaran tentang bahaya terpaku pada hasil jangka pendek, dan mengingatkan kembali akan pentingnya pandangan jangka panjang serta komunikasi yang transparan.

Vietnamese Translation

Thất bại của dự án lần này đã là một bài học về nguy cơ cố chấp vào kết quả ngắn hạn, và nhắc nhở chúng tôi về tầm quan trọng của tầm nhìn dài hạn và giao tiếp minh bạch.

Tagalog Translation

Ang pagkabigo ng proyektong ito ay nagsilbing aral sa panganib ng pagkapit sa panandaliang mga resulta, at muling nagpapaalala sa amin ng kahalagahan ng pangmatagalang pananaw at ng maliwanag at bukas na komunikasyon.

What is this buttons?
Sense(1)

lesson, teaching

canonical

romanization

hiragana

Quizzes for review

See correct answer

教訓

今回のプロジェクトの失敗は、短期的な成果に固執する危険性を教訓として、長期的な視野と透明なコミュニケーションの重要性を再認識させた。

See correct answer

The project's failure served as a lesson about the dangers of fixating on short-term gains, prompting a renewed recognition of the importance of a long-term perspective and transparent communication.

The project's failure served as a lesson about the dangers of fixating on short-term gains, prompting a renewed recognition of the importance of a long-term perspective and transparent communication.

See correct answer

今回のプロジェクトの失敗は、短期的な成果に固執する危険性を教訓として、長期的な視野と透明なコミュニケーションの重要性を再認識させた。

Japanese - English

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - All Users
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★