Last Updated :2026/01/08

Hiragana
ばん
Suffix
morpheme
Japanese Meaning
バージョン
Easy Japanese Meaning
もののかたやしゅるいをあらわすことばのあとにつけて、そのちがいをしめす
Chinese (Simplified) Meaning
……版本;……版 / 表示某次发行或特定语言/地区的版本
Chinese (Traditional) Meaning
(接尾)表示版本、版次的「…版」 / 表示依語言、地區或條件區分的某一版本
Korean Meaning
판 / 판본 / 버전
Indonesian
versi / edisi / cetakan
Vietnamese Meaning
hậu tố chỉ phiên bản / hậu tố chỉ ấn bản
Tagalog Meaning
bersyon / edisyon
What is this buttons?

Based on the latest research findings, I rewrote the introduction of the revised version, but the main theoretical premises remain unchanged, and I expanded the annotations to prevent readers from misunderstanding.

Chinese (Simplified) Translation

根据最新的研究成果,我重写了修订版的序章,但主要的理论前提未作改变,并为避免读者产生误解充实了注释。

Chinese (Traditional) Translation

基於最新的研究成果,我重寫了修訂版的序章,但主要的理論前提沒有改變,並為避免讀者產生誤解充實了註釋。

Korean Translation

최신 연구 성과를 반영하여 개정판의 서장을 다시 썼지만 주요 이론적 전제에는 변경이 없으며 독자의 오해를 피하기 위해 주석을 충실히 보강했다.

Indonesian Translation

Berdasarkan hasil penelitian terbaru, saya menulis ulang pendahuluan edisi revisi, namun tidak ada perubahan pada asumsi teoretis utama, dan saya memperkaya catatan penjelas untuk menghindari kesalahpahaman pembaca.

Vietnamese Translation

Dựa trên những kết quả nghiên cứu mới nhất, tôi đã viết lại chương mở đầu của bản sửa đổi; các tiền đề lý thuyết chính không thay đổi, và tôi đã bổ sung chú thích để tránh gây hiểu lầm cho độc giả.

Tagalog Translation

Isinasaalang-alang ang pinakabagong mga resulta ng pananaliksik, muling isinulat ang paunang salita ng binagong edisyon, ngunit walang pagbabago sa mga pangunahing teoretikal na palagay, at pinagyaman ang mga tala upang maiwasan ang maling pagkaunawa ng mga mambabasa.

What is this buttons?
Sense(1)

version

romanization

hiragana

Quizzes for review

See correct answer

最新の研究成果を踏まえ、改訂版の序章を書き直したが、主要な理論的前提に変更はなく、読者の誤解を避けるために注釈を充実させた。

See correct answer

Based on the latest research findings, I rewrote the introduction of the revised version, but the main theoretical premises remain unchanged, and I expanded the annotations to prevent readers from misunderstanding.

Based on the latest research findings, I rewrote the introduction of the revised version, but the main theoretical premises remain unchanged, and I expanded the annotations to prevent readers from misunderstanding.

See correct answer

最新の研究成果を踏まえ、改訂版の序章を書き直したが、主要な理論的前提に変更はなく、読者の誤解を避けるために注釈を充実させた。

Japanese - English

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - All Users
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★