Last Updated :2026/01/08

Onyomi
バツ
Kunyomi
Character
kanji
Japanese Meaning
攻撃する、打つ、切る
Easy Japanese Meaning
きをきりたおす、あいてをせめたり、たたいたりするいみのかんじ
Chinese (Simplified) Meaning
攻打 / 砍伐 / 打击
Chinese (Traditional) Meaning
攻伐;討伐 / 砍伐(樹木) / 打擊;敲打
Korean Meaning
공격하다, 정벌하다 / 치다, 타격하다 / 베다, 벌채하다
Indonesian
menyerang / memukul / menebang
Vietnamese Meaning
chặt, đốn (cây) / đánh; tấn công / chinh phạt; trừng phạt
Tagalog Meaning
sumalakay / humampas / magputol (ng puno)
What is this buttons?

The government justified military intervention on the pretext of subjugating the rebel forces, but in reality, logging to secure resources and the pursuit of economic gain were the underlying motives.

Chinese (Simplified) Translation

政府以剿灭叛乱势力为名正当化军事干预,实际上其背后是为了确保资源而进行的伐木和追求经济利益。

Chinese (Traditional) Translation

政府以討伐叛亂勢力為名正當化軍事介入,然而其實背後是為了確保資源而進行的砍伐及追求經濟利益。

Korean Translation

정부는 반란 세력의 토벌을 명목으로 군사 개입을 정당화했지만, 실제로는 자원 확보를 위한 벌채와 경제적 이익 추구가 배경에 있었다.

Indonesian Translation

Pemerintah membenarkan intervensi militer dengan dalih menumpas pasukan pemberontak, tetapi pada kenyataannya latar belakangnya adalah penebangan untuk mengamankan sumber daya dan pengejaran keuntungan ekonomi.

Vietnamese Translation

Chính phủ đã lấy cớ trấn áp lực lượng nổi dậy để biện minh cho can thiệp quân sự, nhưng thực chất, việc chặt phá rừng nhằm chiếm đoạt tài nguyên và việc truy cầu lợi ích kinh tế mới là động cơ đằng sau.

Tagalog Translation

Ipinagtanggol ng pamahalaan ang pag‑interbensiyong militar sa ngalan ng pagsupil sa mga puwersang rebelde, ngunit sa katotohanan, ang pagtotroso upang makuha ang mga likas na yaman at ang paghahangad ng ekonomikong pakinabang ang tunay na nasa likod nito.

What is this buttons?
Sense(1)

to attack, to strike, to cut

common

Quizzes for review

See correct answer

政府は反乱勢力の討伐を名目に軍事介入を正当化したが、その実、資源確保のための伐採や経済的利益の追求が背景にあった。

See correct answer

The government justified military intervention on the pretext of subjugating the rebel forces, but in reality, logging to secure resources and the pursuit of economic gain were the underlying motives.

The government justified military intervention on the pretext of subjugating the rebel forces, but in reality, logging to secure resources and the pursuit of economic gain were the underlying motives.

See correct answer

政府は反乱勢力の討伐を名目に軍事介入を正当化したが、その実、資源確保のための伐採や経済的利益の追求が背景にあった。

Japanese - English

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - All Users
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★