Request details
Edited about 2 months ago
Modification of item ( Adopted )
Headword(Persian)
Headword's SSML
Meaning(Japanese)
Meaning(Japanese)
AI Review
Flagged
AIレビュー: エントリー「صبر」は標準的な綴りで、ペルシア語の一般的な名詞として妥当です。 / 品詞タグ「noun」は語の用法と一致しています。 / 意味の第2義「<俗語> くしゃみ」は誤りです。ペルシア語で「くしゃみ」は通常「عطسه」であり、「صبر」にその語義は確認できません。 / 英語の意味(patience / tolerance)と日本語の第1義は整合しますが、第2義が不一致で混乱を招きます。 / 用法ラベル「<俗語>」の付与も不適切です。
Entry: Looks good
Part of speech: Looks good
Meaning: Needs attention
AI suggestions
- 第2義「<俗語> くしゃみ」を削除してください。
- ラベル「<俗語>」を削除してください。
- 日本語の意味を「忍耐、辛抱、寛容(他者に対する寛容)」などに整理し、英語の意味と整合させてください。
- 必要に応じて関連語や用例(例: 「صبر کردن」(我慢する))を追記すると利用者に有益です。
Reviewed by AI at 09 Nov 20:46 · Model: gpt-5
Editor's comment
黒柳恒男『新ペルシア語大辞典』(2002)p.1076
Comments (0)
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen the creation of new headword that may be duplicates
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence edits
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Screen quiz edits
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1