Edit histories of example sentences(8)
Edited 7 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
Pendant notre discussion, nous avons confirmé que nous étions sur la même longuer d'onde pour le projet.
Japanese Translation
私たちは議論の中で、このプロジェクトに関して同じ波長であることを確認しました。
Edited 7 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
Chaque fois qu'une opportunité surgit, les chercheurs s'embarquent dans une quête ardue pour dévoiler les arcanes cachés de l'univers, mobilisant leur perspicacité et leur détermination face à des obstacles imprévus.
Japanese Translation
機会が訪れるたびに、研究者たちは宇宙の隠された秘密を明らかにするための困難な探求に乗り出し、予期せぬ障害に直面してもその洞察力と決意を発揮しています。
Edited 7 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
Could the intricate craftsmanship of the matinee coat, a garment exclusively fashioned from pure wool for infants, truly be considered the zenith of refined artisanal design?
Edited 7 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
Chaque matin, devant le levé du soleil éclatant, je l'aime profondément pour sa beauté apaisante.
Japanese Translation
毎朝、輝く日の出を前に、私はその穏やかな美しさのために心からそれを愛しています。
Edited 7 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
Parfois, même les meilleurs amis peuvent se perdre de vue lors de grands changements dans leur vie.
Edited 7 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
Elle se confie toujours à ses amis quand elle traverse des moments difficiles.
Edited 8 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
La gazette a publié un article intéressant sur la politique locale.