Last Updated:2026/01/11
B2
Sentence

The old map didn't show the trail accurately, but by asking the locals for directions I was able to cross the mountain pass safely.

Chinese (Simplified) Translation

旧地图上并未把登山道准确地画出,但问了当地人路后,顺利越过了山口。

Chinese (Traditional) Translation

舊地圖上並沒有把登山道畫得很準確,但我向當地人問路,順利越過了那個山口。

Korean Translation

오래된 지도에는 등산로가 정확히 표시되어 있지 않았지만, 현지인에게 길을 물어 고개를 무사히 넘을 수 있었다.

Indonesian Translation

Pada peta lama, jalur pendakian tidak digambarkan dengan akurat, tetapi setelah menanyakan jalan kepada penduduk setempat, kami berhasil melintasi puncak dengan selamat.

Vietnamese Translation

Trên bản đồ cũ, đường mòn lên núi không được vẽ chính xác, nhưng nhờ hỏi người dân địa phương về đường, chúng tôi đã vượt qua đèo an toàn.

Tagalog Translation

Sa lumang mapa, hindi tumpak na naipakita ang landas ng pag-akyat sa bundok, ngunit nang tanungin namin ang mga taga‑rito tungkol sa daan, ligtas kaming nakatawid sa lagusan ng bundok.

What is this buttons?

Quizzes for review

古い地図には登山道が正確に描かれていなかったが、地元の人に道を尋ねて峠を無事に越えることができた。

See correct answer

The old map didn't show the trail accurately, but by asking the locals for directions I was able to cross the mountain pass safely.

The old map didn't show the trail accurately, but by asking the locals for directions I was able to cross the mountain pass safely.

See correct answer

古い地図には登山道が正確に描かれていなかったが、地元の人に道を尋ねて峠を無事に越えることができた。

Related words

Hiragana
とうげ
Noun
Japanese Meaning
峠; 尾根
Easy Japanese Meaning
やまをこえるみちのいちばんたかいところ。のぼりとくだりがかわるばしょ。
Chinese (Simplified) Meaning
山口 / 隘口 / 山脊
Chinese (Traditional) Meaning
山口 / 山脊
Korean Meaning
산고개 / 산길의 고갯마루·재 / 산등성이
Indonesian
celah gunung / punggung bukit
Vietnamese Meaning
đèo / sống núi
Tagalog Meaning
daan sa pagitan ng mga bundok / gulod
What is this buttons?

The old map didn't show the trail accurately, but by asking the locals for directions I was able to cross the mountain pass safely.

Chinese (Simplified) Translation

旧地图上并未把登山道准确地画出,但问了当地人路后,顺利越过了山口。

Chinese (Traditional) Translation

舊地圖上並沒有把登山道畫得很準確,但我向當地人問路,順利越過了那個山口。

Korean Translation

오래된 지도에는 등산로가 정확히 표시되어 있지 않았지만, 현지인에게 길을 물어 고개를 무사히 넘을 수 있었다.

Indonesian Translation

Pada peta lama, jalur pendakian tidak digambarkan dengan akurat, tetapi setelah menanyakan jalan kepada penduduk setempat, kami berhasil melintasi puncak dengan selamat.

Vietnamese Translation

Trên bản đồ cũ, đường mòn lên núi không được vẽ chính xác, nhưng nhờ hỏi người dân địa phương về đường, chúng tôi đã vượt qua đèo an toàn.

Tagalog Translation

Sa lumang mapa, hindi tumpak na naipakita ang landas ng pag-akyat sa bundok, ngunit nang tanungin namin ang mga taga‑rito tungkol sa daan, ligtas kaming nakatawid sa lagusan ng bundok.

What is this buttons?
Related Words

canonical

Tao

Tao

Tao

hiragana

Japanese - English

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - All Users
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★