Last Updated:2025/08/21
Sentence
古い怨恨が再び噴出したとき、両陣営は戦争の斧を取ることに決め、これがこれまでの協力関係の終わりを意味しました。
When old grudges flared up again, both sides decided to take up the hatchet, which marked the end of their previous cooperation.
Quizzes for review
Kiedy stare urazy ponownie wybuchły, obie strony postanowiły wykopać topór wojenny, co oznaczało koniec dotychczasowej współpracy.
See correct answer
古い怨恨が再び噴出したとき、両陣営は戦争の斧を取ることに決め、これがこれまでの協力関係の終わりを意味しました。
See correct answer
Kiedy stare urazy ponownie wybuchły, obie strony postanowiły wykopać topór wojenny, co oznaczało koniec dotychczasowej współpracy.
Related words
wykopać topór wojenny
IPA(Pronunciation)
Verb
idiomatic
intransitive
perfective
斧を手に取る
English Meaning
(intransitive, idiomatic) to take up the hatchet
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen the creation of new headword that may be duplicates
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
