Last Updated:2025/08/25
Sentence
国中に霧が忍び寄る薄暗い夜、人々はかつて人々の魂を誘惑した悪魔について恐れながら囁いた。
On a gloomy night, as fog crept across the land, people whispered in fear about the Devil who once seduced the souls of men.
Quizzes for review
In der düsteren Nacht, als Nebel über das Land kroch, flüsterte man mit Furcht von Gottseibeiuns, der einst die Seelen der Menschen verführte.
See correct answer
国中に霧が忍び寄る薄暗い夜、人々はかつて人々の魂を誘惑した悪魔について恐れながら囁いた。
See correct answer
In der düsteren Nacht, als Nebel über das Land kroch, flüsterte man mit Furcht von Gottseibeiuns, der einst die Seelen der Menschen verführte.
Related words
Gottseibeiuns
IPA(Pronunciation)
Noun
dated
euphemistic
masculine
no-plural
strong
悪魔 / サタン
English Meaning
(euphemistic, dated) the Devil; Satan
Related Words
( genitive )
( table-tags )
( inflection-template )
( nominative singular )
( genitive singular )
( dative singular )
( accusative singular )
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen the creation of new headword that may be duplicates
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Screen quiz edits
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
