Last Updated:2026/01/07
Sentence
In the old days, poets often composed poems.
Chinese (Simplified) Translation
从前的诗人常常写诗。
Chinese (Traditional) Translation
從前的詩人常常作詩。
Korean Translation
옛 시인들은 시를 읊는 것이 흔한 일이었다.
Vietnamese Translation
Các thi nhân xưa thường sáng tác thơ.
Tagalog Translation
Ang mga sinaunang makata ay karaniwang nagsusulat ng mga tula.
Quizzes for review
See correct answer
In the old days, poets often composed poems.
See correct answer
昔の詩人は、詩をはつることが常であった。
Related words
はつる
Kanji
果つる
Verb
Classical
Japanese
empty-gloss
no-gloss
Japanese Meaning
刃物などで突きさす。突き通す。 / (古文)心の中の思いや気持ちなどを相手に伝える。打ち明ける。
Easy Japanese Meaning
つややかなひかりが出るようすをあらわす古いことば
Chinese (Simplified) Meaning
结束;终了 / 用尽;耗尽 / 死亡;灭亡
Chinese (Traditional) Meaning
結束;終止 / 耗盡;用盡 / 死亡;滅亡
Korean Meaning
완전히 끝내다 / 다 써버리다·소진하다 / 죽다·멸하다
Vietnamese Meaning
kết thúc; chấm dứt / hết sạch; cạn kiệt / chết; diệt vong
Tagalog Meaning
magwakas; matapos / maubos / mamatay
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
