Last Updated:2026/01/07
Sentence
They were receiving training in fighting with tachi (swords).
Chinese (Simplified) Translation
他们正在接受近战训练。
Chinese (Traditional) Translation
他們正在接受近身格鬥訓練。
Korean Translation
그들은 근접 전투 훈련을 받고 있었습니다.
Vietnamese Translation
Họ đang được huấn luyện chiến đấu tay không.
Tagalog Translation
Sumasanay sila sa mano-mano na pakikipaglaban.
Quizzes for review
See correct answer
They were receiving training in fighting with tachi (swords).
They were receiving training in fighting with tachi (swords).
See correct answer
彼らはたちうちの訓練を受けていました。
Related words
たちうち
Kanji
太刀打ち
Noun
figuratively
often
used with negation
Japanese Meaning
たちうち【太刀打ち】とは、太刀で戦うこと。また、比喩的に、ある相手や困難に対して対等に渡り合うことや、立ち向かって競い合うことを指す名詞。しばしば「太刀打ちできない」の形で、「とてもかなわない」「歯が立たない」という意味で用いられる。
Easy Japanese Meaning
あいてと力や技をくらべてたたかうこと。よく勝てないときに使う。
Chinese (Simplified) Meaning
刀剑对决;用太刀搏斗 / 较量、竞争、对抗(多用于否定,指难以抗衡)
Chinese (Traditional) Meaning
太刀交戰;刀劍格鬥 / 競爭;抗衡(多用否定,指無法匹敵)
Korean Meaning
칼싸움, 검으로 겨루기 / (비유) 경쟁, 대적(주로 부정형으로 상대가 되지 않음을 뜻함)
Vietnamese Meaning
sự đấu kiếm (bằng tachi/kiếm) / (bóng, thường phủ định) sự cạnh tranh; đọ sức (không đọ nổi)
Tagalog Meaning
labanan gamit ang espada / pakikipagsabayan (figurative; kadalasang sa negatibo)
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
