Last Updated:2026/01/11
Sentence
We wrote essays for peer grading.
Chinese (Simplified) Translation
我们为了交换评分写了一篇文章。
Chinese (Traditional) Translation
我們為了互相批改而寫了作文。
Korean Translation
우리는 상호 채점을 위해 에세이를 썼습니다.
Indonesian Translation
Kami menulis esai untuk penilaian sejawat.
Vietnamese Translation
Chúng tôi đã viết một bài luận để chấm điểm lẫn nhau.
Tagalog Translation
Nagsulat kami ng sanaysay para sa pagmamarka ng isa't isa.
Quizzes for review
See correct answer
We wrote essays for peer grading.
See correct answer
私たちは、交換採点のためにエッセイを書きました。
Related words
交換採点
Hiragana
こうかんさいてん
Noun
Japanese Meaning
学生同士が互いの答案や課題を採点し合うこと。 / 教育現場で、教師ではなく学習者同士が評価を行う採点方法。
Easy Japanese Meaning
学生どうしが、たがいのしけんやレポートを見て、てんをつけあうこと
Chinese (Simplified) Meaning
同伴评分 / 学生互评 / 互相评分
Chinese (Traditional) Meaning
同儕評分 / 互評 / 同儕互評
Korean Meaning
학생들이 서로의 과제나 시험지를 채점하는 방식 / 동료 간 상호 채점 / 수업에서 제출물을 맞교환하여 채점하는 일
Indonesian
penilaian sejawat / saling menilai tugas/ujian antar siswa / pemberian nilai oleh sesama peserta didik
Vietnamese Meaning
chấm điểm đồng đẳng / chấm chéo / chấm bài lẫn nhau
Tagalog Meaning
palitang pagmamarka ng papel ng mga mag-aaral / pagtatasa ng gawa ng kapwa mag-aaral / pagmamarka ng papel ng kaklase
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
