Last Updated:2026/01/06
Sentence
He won the chess match by skillfully using the major pieces.
Chinese (Simplified) Translation
他巧妙地运用主力棋子赢得了这场国际象棋比赛。
Chinese (Traditional) Translation
他巧妙地運用主要棋子贏得了國際象棋比賽。
Korean Translation
그는 주요 기물을 잘 활용해서 체스 경기에서 이겼습니다.
Vietnamese Translation
Anh ấy đã tận dụng tốt các quân mạnh và giành chiến thắng trong ván cờ vua.
Tagalog Translation
Ginamit niya nang mahusay ang kanyang malalaking piyesa at nanalo sa laro ng chess.
Quizzes for review
See correct answer
He won the chess match by skillfully using the major pieces.
He won the chess match by skillfully using the major pieces.
See correct answer
彼は大駒をうまく使ってチェスの試合に勝ちました。
Related words
大駒
Hiragana
おおごま
Noun
Japanese Meaning
大きな駒。囲碁や将棋などの遊戯で使う駒のうち、重要度や能力が高いものを指すことが多い。 / 比喩的に、組織や計画などにおいて重要な役割を担う人物や要素。
Easy Japanese Meaning
しょうぎで、とても強いこまのこと。ひふくしょうぎでは、ひしゃやかくのこと。
Chinese (Simplified) Meaning
(国际象棋、将棋)重子;主要棋子 / (国际象棋)后、车等主力子 / (将棋)飞车、角行等大子
Chinese (Traditional) Meaning
(西洋棋)主要棋子 / (日本將棋)主要棋子
Korean Meaning
(체스·쇼기) 주요 기물 / (쇼기) 비차·각행 같은 강력한 말
Vietnamese Meaning
(cờ vua) quân nặng: hậu và xe / (shogi) quân lớn: xe và tượng
Tagalog Meaning
pangunahing piyesa sa ahedres o shogi / malaking/mahalagang piyesa / piyesang malakas at mataas ang halaga
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
