Last Updated:2026/01/02
Sentence
In this situation, I think it's best to follow the proverb 'discretion is the better part of valor'.
Chinese (Simplified) Translation
在这种情况下,我认为逃跑才是上策。
Chinese (Traditional) Translation
在這種情況下,我認為逃跑才是上策。
Korean Translation
이 상황에서는 도망치는 것이 이기는 것이라고 생각합니다.
Vietnamese Translation
Trong tình huống này, tôi nghĩ chạy trốn là cách thắng.
Quizzes for review
See correct answer
In this situation, I think it's best to follow the proverb 'discretion is the better part of valor'.
In this situation, I think it's best to follow the proverb 'discretion is the better part of valor'.
See correct answer
この状況では、逃げるが勝ちだと思います。
Related words
逃げるが勝ち
Hiragana
にげるがかち
Proverb
Japanese Meaning
危険な状況や不利な立場では、無理に立ち向かうよりも、いったん逃れる(退く)ことで、最終的に自分を守り、次の好機につなげることが賢明であるという教え。
Easy Japanese Meaning
むりにたたかわないで にげるほうが いのちや だいじなものを まもれて けっきょく かちになる といういみ
Chinese (Simplified) Meaning
走为上计 / 适时撤退为上策 / 保全实力以待他日再战
Chinese (Traditional) Meaning
逃走為勝;不利時先退避。 / 暫時撤退以保身,待機再戰。 / 以退為進;逃避有時是明智之舉。
Korean Meaning
도망치는 것이 곧 이기는 길이다. / 때로는 물러남이 최선의 선택이다. / 싸움은 피하는 게 상책이다.
Vietnamese Meaning
Chạy là thượng sách; rút lui cũng là thắng. / Rút lui để bảo toàn lực lượng, chờ cơ hội khác. / Sống để đánh tiếp.
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
