Last Updated:2026/01/06
Sentence
Looking in the direction of the rising sun, I felt a new day beginning.
Chinese (Simplified) Translation
我望向太阳升起的方向,感到新的一天开始了。
Chinese (Traditional) Translation
望向日出的方向,感覺新的一天開始了。
Korean Translation
해 뜨는 쪽을 바라보며 새로운 하루가 시작되는 것을 느꼈습니다.
Vietnamese Translation
Nhìn về hướng mặt trời mọc, tôi cảm nhận được một ngày mới bắt đầu.
Tagalog Translation
Tumingin ako sa direksyon kung saan sumisikat ang araw at naramdaman kong nagsisimula ang isang bagong araw.
Quizzes for review
See correct answer
Looking in the direction of the rising sun, I felt a new day beginning.
Looking in the direction of the rising sun, I felt a new day beginning.
See correct answer
日の本の出る方向を見て、新しい一日が始まるのを感じました。
Related words
日の本の
Hiragana
ひのもとの
Phrase
Japanese Meaning
日の本(ひのもと)の:古風・雅語的な表現で、「日本の」「日本国の」「日本に関する」という意味を持つ連体表現。語源的には「日の出るところ」「日の昇る国」を指し、転じて日本・大和を指す雅称・美称として用いられる。文学的・詩的な文脈で、日本の風土・文化・人々などを叙情的に述べる際に使われる。
Easy Japanese Meaning
日がのぼる国という意味で、日本やその文化を指していうことば
Chinese (Simplified) Meaning
日本的(古称日之本) / 指日本、大和之地
Chinese (Traditional) Meaning
日本的 / 日出之國的(指日本) / 大和的(借指日本)
Korean Meaning
해 뜨는 나라의 / 일본(大和)을 가리키는
Vietnamese Meaning
của xứ mặt trời mọc (ám chỉ Nhật Bản) / thuộc Yamato (Đại Hòa)
Tagalog Meaning
ng Hapon / pinagmulan ng araw (pagtukoy sa Hapon) / ng Yamato (sinaunang Hapon)
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
