Last Updated:2026/01/06
Sentence
Cirrus clouds were spread across the sky, creating a beautiful scenery.
Chinese (Simplified) Translation
天空中铺满了如丝的云,呈现出美丽的景色。
Chinese (Traditional) Translation
天空中鋪滿了絹雲,營造出美麗的景色。
Korean Translation
하늘에는 비단결 같은 구름이 펼쳐져 아름다운 풍경을 이루고 있었습니다.
Vietnamese Translation
Trên bầu trời trải rộng những đám mây mỏng như lụa, tạo nên một khung cảnh tuyệt đẹp.
Tagalog Translation
May mga ulap na parang seda na kumakalat sa langit, na lumilikha ng magandang tanawin.
Quizzes for review
See correct answer
Cirrus clouds were spread across the sky, creating a beautiful scenery.
Cirrus clouds were spread across the sky, creating a beautiful scenery.
See correct answer
空には絹雲が広がっていて、美しい景色を作り出していました。
Related words
絹雲
Hiragana
けんうん
Kanji
巻雲
Noun
alt-of
alternative
Japanese Meaning
巻雲の別名。高い空に現れる、絹糸のように細くたなびく雲。 / 薄く繊細で、絹のような質感や見た目をもつ雲のたとえ。
Easy Japanese Meaning
とてもたかいそらにできる、うすくてながい、すじのようなしろいくも
Chinese (Simplified) Meaning
卷云 / 高空的纤维状云
Chinese (Traditional) Meaning
即「卷雲」,高空的細薄絲狀雲
Korean Meaning
권운; 높은 고도에서 형성되는 얇고 실 모양의 구름 / 권운의 다른 표기
Vietnamese Meaning
mây ti (mây dạng sợi ở tầng cao) / mây tầng cao mỏng, trắng, dạng sợi
Tagalog Meaning
sirrus; manipis at mataas na uri ng ulap / manipis, mala-hiblang ulap sa mataas na himpapawid / ulap na parang sutla sa mataas na antas
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
